Все цитаты из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»
— Кажется, ты с нами не разговаривала? — напомнил Гарри.
— На полу? — предположил Гарри. — Я не смотрел ей под ноги, за головами уследить бы.
При этих его словах что-то со свистом вылетело из трубы и стукнуло дядю по затылку. Следом из камина как пули полетели письма, тридцать, а может быть, сорок штук. Все пригнулись, один Гарри бросился,…
— Бог ты мой, — воскликнул бармен, вглядываясь в лицо Гарри, — это… может ли такое быть…
Они стояли на краю огромной шахматной доски, позади черных фигур, которые все были выше ребят ростом и вырезаны из черного камня. Напротив, на другой стороне доски, стояли белые фигуры. Гарри, Рона и…
— Они были ведьма и колдун, если ты это имеешь в виду.
— НИЧЕГО! Ха-хааа! Я же сказал, не скажу «ничего», пока не скажете «пожалуйста»! Ха-ха-ха! Хааааа! — И они услышали, как Дрюзг со свистом уносится прочь, провожаемый проклятиями разъяренного Филча.
— Не говори мне пока ничего, — пробормотал Рон, когда Гарри сел рядом, — мне нужно сосредо… — он увидел выражение лица друга, — Что случилось? У тебя кошмарный вид.
— Зачем? Как зачем, Гарри! Ежели узнают, тут же захотят решить все свои проблемы волшебным способом. Нет уж, пусть уж лучше нас оставят в покое.
— Ты не из семьи муглов. Знал бы он, кто ты такой есть — да он с пеленок про тебя слыхал, раз у самого семья колдовская. Ты ж видал, чего творилось в «Дырявом Котле», как ты там появился. И вообще, ч…
— С этим будь поосторожнее, — предупредил Рон. — Это не шутка, они действительно всевкусные — понимаешь, есть обычные, ну там, шоколадные, или мятные, или мармеладные, но можно наткнуться и на шпинат…
— Никогда не видел Злея таким страшным, — шепнул он Гермионе. — Смотри — взлетают. Ой!
— Уехал? — отчаянно закричал Гарри. — Сейчас?
— Кто это станет тебе писать? — издевательски бросил дядя Вернон, держа письмо одной рукой и встряхивая его, чтобы оно развернулось. Он глянул на текст, и цвет его лица сменился с красного на зеленый…
— Хорошо… Вольдеморт сказал, что ему пришлось убить мою маму, потому что она пыталась помешать ему убить меня. Но зачем ему было убивать меня?
— Вернись, мальчик! — закричала она, но Невилль летел вертикально вверх, как пробка из бутылки — двенадцать футов — двадцать футов. Гарри видел, как Невилль, со смертельно-бледным перепуганным лицом,…
— Я взял кое-что сухим пайком, — сказал дядя Вернон, — так что — все на борт!
— У меня тут еще письмо от профессора Думбльдора, — важно произнес Огрид, расправляя грудь. — Насчет Сами-Знаете-Чего в ячейке семьсот тринадцать.
— Я помню каждую из проданных мною волшебных палочек, м-р Поттер. Каждую. И так уж случилось, что феникс, чье хвостовое перо содержится в вашей палочке, дал еще одно перо — всего одно. И вы согласите…
Разлинованные лучами лунного света, струившегося в высокие окна, они еле слышно двигались по коридорам. На каждом повороте Гарри морально готовился к внезапному столкновению с Филчем или с миссис Нор…
— Что же мне теперь делать? — воскликнула девочка в панике.
— Ключ в замке, — пробормотал Гарри, — мы можем его запереть.
— Мне стало кое-что известно, — объяснил он Огриду. — В Хэллоуин Злей пытался прокрасться мимо трехглавого пса. Тот укусил его. Нам кажется, он хочет украсть то, что пес охраняет.
Управляя машиной, дядя Вернон одновременно жаловался тете Петунии. Он вообще любил пожаловаться. Подчиненные, Гарри, местный совет, Гарри, банк, Гарри — вот лишь некоторые из его излюбленных тем. Сег…
Все в доме вызывало отвращение. Пахло гниющими водорослями, ветер со свистом врывался в огромные щели между дощатыми стенами, а в камине было пусто и сыро. В лачуге имелось всего две комнатки.
— Это не птицы! — вдруг выкрикнул Гарри. — Это ключи! Ключи с крылышками — взгляните внимательнее! А следовательно… — он осмотрелся вокруг, пока его друзья вглядывались в ключи. — Есть! Смотрите — ме…
Хуже Дрюзга — конечно, если такое вообще возможно — был смотритель Аргус Филч. Гарри с Роном умудрились попасться ему в лапы в первое же утро. Филч схватил их при попытке пройти в дверь, которая, по …
Он сделал шаг к Невиллю, и тот выронил Тревора, который немедленно скакнул в темноту.
— Ну разумеется! — холодно подтвердил Белка. — Зачем, как ты думаешь, ему понадобилось быть судьей на том матче? Он должен был проследить, чтобы я не сделал второй попытки. Смешно, в самом деле… мог …
— Пятьдесят? — задохнулся Гарри. Теперь они потеряют лидирующее положение, которое заняли благодаря победе в квидишном матче.
— Рядом со своими очаровашками ты гораздо храбрее, — произнес Гарри ледяным тоном. Конечно, в Краббе и Гойле не было абсолютно ничего очаровательного, но здесь, неподалеку от Высокого Стола, за котор…
Гарри резко развернул метлу и оказался лицом к лицу с Малфоем. Малфой оцепенел.
Пятнадцать метел как одна взметнулись ввысь. Игра началась!
Древ засунул руку в корзину и достал последний, четвертый, мячик. По сравнению с Кваффлом и Нападалами, он казался крохотным, не больше грецкого ореха. Он был сверкающе-золотой, а по бокам трепетали …
Гарри сильно сомневался, что у всех будет именно так, но почел за благо не спорить. Он сел за стол и постарался не думать о том, как будет выглядеть первого сентября, когда пойдет в «Бетонные стены» …
— Он только что придумал это правило, — сердито проворчал Гарри, когда Злей уковылял подальше. — Интересно, что у него с ногой?
Он порылся в сундуке и достал сильно потрепанную волшебную палочку. Она была вся в царапинах, а на конце виднелось что-то белое.
Последнее, что увидел Гарри перед тем, как шляпа съехала ему на глаза, был полный зал ребят, привстававших, чтобы получше разглядеть его. В следующую секунду он уже рассматривал черную изнанку шляпы.…
Тут в гостиную вниз головой свалился Невилль. Как ему вообще удалось пробраться в дыру за портретом, осталось загадкой — с первого взгляда было ясно, что его ноги скованы Кандальным Проклятием. Ему, …
В гриффиндорской гостиной в тот вечер было очень шумно. Гарри, Рон и Гермиона сидели рядышком у окна. Гермиона проверяла у мальчиков домашние задания. Она никогда не давала списывать («Вы так ничему …
Все его — это было потрясающе. Дурслеи, скорее всего, ничего об этом не знали, а то бы быстренько все отобрали. Они постоянно жаловались, что Гарри им очень дорого обходится. А оказывается, все это в…
— Я нашел! — прошептал Гарри. — Нашел Фламела! Я же говорил, что встречал это имя раньше! В поезде, когда мы ехали сюда! Слушайте: «Думбльдор особенно прославился своей победой над злым колдуном Грин…
— Хороший вопрос, Гарри. Не знаю. Исчез. Провалился. Прям в ту же ночь, как попытался тебя убить. Оттого ты стал еще знаменитей. Это, понимаешь, загадка из загадок… Он ведь тогда набирал все больше с…
— Джордан! — простонала профессор МакГонаголл.
Гарри старался изо всех сил. Ему, помимо прочего, приходилось постоянно преодолевать боль во лбу, не прекращавшуюся со времени похода в Запретный лес. Невилль считал, что Гарри страдает экзаменационн…
— Извините? — проревел Огрид, обращая грозный взгляд к Дурслеям, явно мечтавшим поскорее провалиться сквозь землю.
Они пересекали темный двор. Невилль всхлипывал. Гарри гадал, какое же наказание их ждет. Наверное, что-то действительно ужасное, иначе Филч не был бы так доволен.
Он увидел перед собой три посерьезневших лица и поднял брови.
Стараясь говорить очень тихо, чтобы никто другой не услышал, Гарри рассказал друзьям о внезапном, зловещем намерении Злея быть судьей на матче по квидишу.
— И Кваффл тут же попадает к Ангелине Джонсон из команды «Гриффиндора» — какой великолепный Охотник эта девочка, к тому же, между прочим, красавица…
— Гарри, расслабься, Гермиона права: пока Думбльдор рядом, с камнем ничего не может случиться. И потом, у нас нет никаких оснований думать, что Злей выведал, как пройти мимо Пушка. Ему уже один раз ч…
— Ага, — ответил Огрид, тоже запрокидывая голову. — Слушай, хорошо, что мы тебя встретили, Ронан, потому тут где-то раненный единорог… Ты ничего не видал?
Младший сын попытался вырваться, но она крепко ухватила его и принялась оттирать грязь с кончика его носа.
Гарри вернулся на кухню, не переставая рассматривать письмо. Он протянул дяде Вернону открытку и счета, а сам сел и начал медленно открывать желтый конверт.
— Простите, — сказал Гарри, — но что любопытно?
Невилль внимательно посмотрел на виноватые лица одноклассников.
Что- то мелькнуло впереди, едва не заставив их выронить корзину. Забыв о том, что они невидимы, дети метнулись глубже в тень, стараясь рассмотреть темные силуэты двух людей, схватившихся друг за друг…
После обеда ему было значительно труднее сосредоточиться на сверлах, и, покидая конторское здание в пять часов вечера, он был все еще так встревожен, что едва не сбил с ног случайного прохожего.
— Вы хотите сказать, что ваш господин был в классе вместе с вами?! — изумленно выдохнул Гарри.
— Что же нам делать, Вернон? Написать им? Сказать, что мы не желаем…
— Кстати, Гарри…по поводу чулана. Мы с твоей тетей считаем… ты уже такой большой… тебе тут неудобно… мы думаем, будет хорошо, если ты переедешь во вторую спальню Дудли.
— Смотрите! — крикнул Малфой, бросаясь вперед и хватая что-то с земли. — Это же та самая дурацкая штука, которую прислала бабка Длиннопоппа.
— Не могло, — коротко сказал Огрид, но голос у него дрожал. — На метлу действует одна лишь черная магия — пацану такое не под силу, тем паче это «Нимбус 2000».
— Тихо, Джинни, не кричи. И показывать пальцем нехорошо.
— Нам вообще поесть дадут? — возмутился Рон.
— Вытяните правую руку над метлой, — приказала мадам Самогони, стоя перед построившимися в ряд учениками, — и скажите: «Встать!».
— Хотел посмотреть, — бросил он небрежно и, шаркая, удалился в сопровождении эскорта — Краббе и Гойла.
Дядя Вернон снова остался дома. После сожжения писем он вооружился молотком и гвоздями и забил дощечками все щели во входной двери и на заднем крыльце, так что никто уже не мог выйти наружу. Во время…
Профессор МакГонаголл повернулась к Гарри и Рону.
Преисполненные своей победой, они бросились назад по коридору, но не успели добежать до угла, как услышали звук, от которого у них чуть было не случилась остановка сердца — пронзительный вопль ужаса …
Гарри смерил взглядом маленькую бутылочку.
Гарри чуть было не засмеялся, такое облегчение испытал. Теперь он в безопасности. Не может быть и речи о том, чтобы Злей попытался напасть на него в присутствии Думбльдора.
Гарри поймал взгляд Невилля и попытался знаками показать ему, что все сказанное — неправда, настолько у того был убитый вид. Бедный, неуклюжий Невилль — уж Гарри-то знал, чего ему стоила эта ночная п…
— Я поймал Проныру! — торжествующе закричал он, размахивая мячиком над головой. И игра закончилась в полнейшей неразберихе.
Собака стояла довольно спокойно, неподвижно уставив шесть глаз. Тем не менее, Гарри было абсолютно ясно, что все они до сих пор живы только потому, что своим неожиданным появлением застали чудовище в…
— Ну хорошо, значит, тридцать семь, — Дудли начал багроветь лицом. Гарри, который сразу распознал признаки надвигающейся истерики, начал жадно, как волк, заглатывать яичницу, чтобы съесть побольше, п…
— Вы мне льстите, — спокойно сказал Думбльдор, — у Вольдеморта есть такие возможности, которых у меня никогда не будет.
Беда в том, что с Гарри вечно происходило что-то странное, и было бесполезно объяснять, что он тут не при чем.
Думбльдор протянул руку и похлопал ее по плечу.
Гарри вытащил из кармана пергаментный конверт.
— А что это такое, Сами-Знаете-Что в ячейке семьсот тринадцать? — спросил Гарри.
— Великолепная мысль! — обрадовался Рон. — Как тебе, Огрид?
— Я пойду с Клыком, — поспешно заявил Малфой, глядя на острые зубы пса.
Вверх по ступеням главного входа, вверх по внутренней мраморной лестнице, а профессор МакГонаголл все еще не произнесла ни единого слова. Она решительно маршировала по коридорам, с силой распахивая п…
— Нечего с ними нянчиться, Огрид, — ледяным тоном заметил Филч, — в конце концов, они здесь для наказания, а не для дружеской беседы.
Гарри уставился на него. И вдруг вспомнил: «Сэр! Камень! Это Белка! Камень у него! Скорее, сэр…»
— Откуда ты это взял, Огрид? — Рон присел на корточки у огня, чтобы получше рассмотреть яйцо. — Это же стоит целое состояние!
На вокзал Кингс-Кросс они прибыли в половине одиннадцатого. Дядя Вернон бухнул сундук на тележку и покатил вперед. Гарри подумал, что это как-то чересчур любезно с его стороны, но тут дядя Вернон с м…
— Понимаете… — начал Гарри, решив отбросить все предосторожности, — профессор… это касается философского камня…
Надо соврать, отчаянно думал он про себя. Надо посмотреть в зеркало и придумать, что я вижу, вот и все.
— Как тролль пробрался в школу? — спросил Гарри, когда они взбирались по лестнице.
— Петрификус Тоталус! — выкрикнула она, указывая на Невилля.
— Ты — мальчик Поттер, — сказал кентавр, — тебе лучше пойти к Огриду. В это время суток лес небезопасен — особенно для тебя. Ты умеешь ездить верхом? Так будет быстрее всего.
— Слишком поздно что-нибудь менять, — сказал Гермионе Гарри. — У нас нет времени посылать Чарли еще одну сову, и вообще, это, может быть, наш единственный шанс избавиться от Норберта. Придется рискну…
— Слава Богу, вы меня нашли! Я уже не знаю сколько здесь сижу, я забыл новый пароль и не смог попасть в спальню.
Гарри узнал, что в квидише существует семьсот способов нарушить правила игры, и все семьсот были нарушены во время мирового чемпионата в 1473 году; что Ищейки обычно самые маленькие и самые быстрые и…
Поезд тронулся. Гарри увидел, как мать мальчиков машет рукой, а их сестренка, плача и смеясь одновременно, старается бежать наравне с поездом. Потом поезд разогнался, она упала и, лежа, тоже стала ма…
Когда Малфой ушел, Рон и Гарри переглянулись.
Он повернулся и, оставив дрожащего Гарри позади себя, сдержанной рысью поскакал к лесу.
Профессор МакГонаголл молча установила перед первоклассниками табуретку на четырех ножках. На табуретку она положила островерхую колдовскую шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потрепанная и невообрази…
— Только не говори мне, что никогда не слышал о Думбльдоре! — отозвался Рон. — Можно мне шоколадушку? Может, там Агриппа… спасибо…
— Даже если бы и было можно, я бы не стал. Шрамы могут оказаться полезными. У меня, например, есть шрам над левым коленом, так он в виде схемы лондонской подземки. Что ж, давай его сюда, Огрид, надо …
Тролль замер в нескольких метрах от Гермионы. Он неуклюже повернулся и стал озираться вокруг, хлопая глазами с самым нелепым видом, пытаясь понять, откуда раздался шум. Наконец, маленькие злобные гла…
Небольшая толпа окружала мальчика с сундучком в руках.
Он моргнул. Оказывается, это вовсе не Проныра. Это очки. Как странно.
— Понимаю, — пробормотал Гарри в стекло, хотя и не был уверен, что змея услышит его, — ужасно надоедает.
— Огрид, ты ведь живешь в деревянном доме, — напомнила она.
— В субботу в полночь! — застонал он хрипло. — Нет — только не это! Я только что вспомнил — письмо от Чарли лежало в той самой книге, которую взял Малфой! Теперь он будет знать, что мы собираемся выв…
— Мы догадались, — слабым голосом ответила Гермиона.
— Вы можете оставить меня дома, — с надеждой вмешался Гарри (он сможет посмотреть по телевизору, что ему захочется, а может быть, даже поиграть на компьютере).
— Что скрывал? — возбужденно перебил Гарри.
Но у Гарри было лишь одно желание — снова встать перед волшебным зеркалом, и никакой Рон не мог его остановить.
Когда вызвали Невилля Длиннопоппа, мальчика, постоянно терявшего жабу, он упал по дороге к табурету. Шляпа долго решала, куда отправить Невилля. Наконец она объявила: «Гриффиндор!». Невилль бросился …
С ободранными усами он выглядел так страшно, что никто и не решился возражать. Через десять минут они уже проломили себе путь сквозь заколоченные двери и мчались в машине по шоссе. На заднем сидении …
Ропот пробежал по стадиону, когда Адриан Пусей упустил Кваффл, потому что чересчур зазевался, обернувшись через плечо — проследить за золотой молнией, только что сверкнувшей у его левого уха.
Они даже не дошли до конца коридора, а Гермиона уже догнала их.
Гарри действительно не собирался домой на Рождество. На прошлой неделе, когда профессор МакГонаголл составляла список ребят, остающихся в школе на каникулы, Гарри записался первым. При этом он соверш…
Гермиона так и подскочила. Давно она не бывала так взбудоражена, пожалуй, с тех пор, как им выдали тетрадки с отметками за самую первую домашнюю работу.
В противоположном направлении проскользнуло долговязое привидение ведьмы, а больше никто не попадался. Рон совсем уж было разнылся, что ноги у него заледенели, но тут Гарри заметил рыцарские доспехи.
— В отпуске на Майорке, — отрезала тетя Петуния.
— Это секрет… вроде как, — сказал он, но немедленно пожалел об этом, ибо ноздри профессора МакГонаголл гневно раздулись.
Они пошли потише, прислушиваясь к малейшему шороху. Вдруг впереди, на полянке, что-то промелькнуло — определенно что-то живое.
— Позову-ка я Филча, а то расползалось тут всякое невидимое…
Дядя Вернон дождался, пока Пьерса забрали, и сразу же начал орать на Гарри. Дядя был так зол, что едва мог говорить. Ему удалось лишь выдавить из себя: «Вон — в чулан — будешь сидеть — без еды», и он…
— Какой ужас, — сказал тот без эмоций, — но они были из наших, да?
— Миссис Норрис? — еле выдохнул Рон, прищурившись в темноту.
Рон нырнул, Гермиона ракетой взмыла вверх, ключ увернулся от обоих; Гарри ринулся за ним; ключ с дикой скоростью полетел к стене, Гарри наклонился вперед и со страшным звуком пригвоздил жертву. По за…
— Где мое письмо? — выпалил Гарри, едва только дядя Вернон протиснулся в дверцу. — Кто это мне пишет?
Гарри увернулся от палки и пошел за почтой. На коврике лежали три предмета: открытка от Маржи, сестры дяди Вернона, отдыхавшей на острове Уайт, коричневый конверт, скорее всего, со счетами, и — письм…
Один только Рон оставался на его стороне.
Он придвинул к себе карту Юпитера и стал заучивать названия его лун.
— Приветик, — сказал он, улыбаясь. — Экзамены сдали? Может, чайку?
— Конечно, нет, — горячо заверил его Гарри, сгорая от желания увидеть еще какое-нибудь колдовство. Огрид снова вытащил розовый зонтик, дважды стукнул им по борту лодки, и та быстро заскользила по нап…
— Что означает, — выкрикнул Думбльдор, перекрывая невообразимый гвалт — и «Хуффльпуфф», и «Равенкло» торжествовали падение «Слизерина», — что нам нужно слегка поменять декорации.
— Значит, это Думбльдор! — воскликнул Гарри.
— Да — конечно — но тут же нет дров! — выкрикнула Гермиона, ломая руки.
— Да-да… — подтвердил Думбльдор задумчиво. — Забавно, до чего нелогично устроены люди, правда? Профессор Злей не может перенести, что он в долгу перед твоим отцом… Я не сомневаюсь: он так защищал теб…
Он протянул книжку в красивом кожаном переплете. Гарри с интересом открыл ее. Внутри оказались волшебные фотографии. С каждой страницы улыбались и посылали воздушные поцелуи его мама и папа.
— Мы не обижаемся, — поспешно перебил его Гарри, — ты, главное, скажи, что делать.
Затем, однажды за завтраком, Хедвига принесла Гарри записку от Огрида. Записка состояла всего лишь из двух слов: «Он вылупляется».
— Злей охотится за камнем для Вольдеморта… а Вольдеморт отсиживается в лесу… а мы все это время думали, что Злей всего-навсего хочет разбогатеть…
— Точно, не познакомились. Рубеус Огрид, привратник и дворник в «Хогварце».
— А… Нападалы когда-нибудь кого-нибудь убивали? — спросил Гарри, надеясь, что его вопрос прозвучит глупо.
— Почему обязательно придурком, — успокоительно сказал Рон. — Конечно, Малфой вечно хвастается, как он замечательно играет в квидиш, но я готов поспорить, что это все трепотня.
Гарри вскочил и вцепился в руку Белки так крепко, как только мог. Белка завопил и стал вырываться — шрам болел все сильнее — Гарри ничего не видел — он только слышал крики Белки и приказания Вольдемо…
— Не стану я ничего говорить, — бесцветным голосом пробубнил Огрид.
— Уууух! Ничего, ничего, просто навсего башмак прокусил — играется! — несмышленыш еще, понимаете.
— Огрид, — громко позвал Гарри. — Через две недели твой Норберт перестанет помещаться в доме. А Малфой в любой момент наябедничает Думбльдору.
— Они где-то здесь, — услышали дети озабоченное бормотание, — должно быть, прячутся.
— Боже, заткнитесь, — замахал руками Перси-староста.
— Потому что он — староста, — с восхищением сказала мама. — Ну все, милый, учись хорошо — не забудь прислать сову, сразу как доберетесь.
— Клен и перья феникса. Семь дюймов. Хлесткая. Попробуйте…
— Не могу, Том, дела — «Хогварц», — объяснил Огрид, плюхнув руку на плечо Гарри, отчего у мальчика подогнулись колени.
— Не с такой скоростью, — ответил Огрид. — Единорога словить не так-то просто, в них могучая колдовская сила. Я вообще никогда раньше не видал раненного единорога.
Гарри вел себя очень тихо, пока ел мороженое, которое принес Огрид (малиново-шоколадное, с орехами).
— Что это у него около лап? — прошептала Гермиона.
— Пошевеливайся, мне надо, чтобы ты приглядел за беконом. И смотри, чтобы он не пригорел — в день рождения Дудли все должно быть идеально.
К счастью, через пару минут прибыл Думбльдор. Гул голосов замер.
— Слушай, Гермиона, ты и впрямь считаешь, что все учителя святые или что-то в этом роде? — рассердился Рон. — Я согласен с Гарри. Я тоже не доверяю Злею. Но что ему нужно? Что такого интересного стер…
Кроме того, у Гарри создалось впечатление — хотя уверенности, конечно, не было — что Злей повсюду ходит за ним. Надеется застать врасплох? Уроки зельеделия превратились в еженедельную пытку, до того …
Сухой паек дяди Вернона обернулся четырьмя бананами и пакетиком чипсов каждому. При помощи пустых пакетов дядя попытался развести огонь в камине, но пакеты лишь чадили и сморщивались.
— А почему у Перси новая форма? — не унимался первый близнец.
— Ты не понимаешь, — внушительным тоном проговорил Гарри. — Это очень важно.
— Э-хем — еще несколько слов, теперь, когда мы все наелись и напились. Перед началом семестра хочу напомнить вам некоторые правила.
— Прямо сейчас? — растерянно спросила Гермиона.
— А теперь, прежде чем отправиться спать, давайте споем наш школьный гимн! — закричал Думбльдор. Гарри заметил, что улыбки на лицах остальных преподавателей как-то застыли.
— Пей первая, — сказал Гарри. — Ты абсолютно уверена, что есть что, да?
— Спасибо за заботу, Симус, — поблагодарил Гарри, наблюдая, как тот поливает колбаску кетчупом.
— Не такой хороший, как ты, — очень смущенно пробормотал Гарри, когда Гермиона его отпустила.
Он перекатился на другой бок и заснул снова. Проснувшись на следующее утро, он совершенно не помнил своего сна.
— Порядок, Гарри? — успел проорать он, яростно отбивая Нападалу в сторону Маркуса Флинта.
И, прежде чем Рон успел сказать хоть слово, Гермиона исчезла. Рон снова навел бинокль на Гарри. Его метла так сильно вибрировала, что вряд ли он мог продержаться долго. Зрители в ужасе повскакали на …
Гарри почти уже развернул письмо, написанное на таком же жестком пергаменте, из которого был сделан конверт, но тут дядя Вернон грубо выдернул письмо у него из рук.
И тут ее лицо осветила неожиданная улыбка.
— О, разумеется, — сказал мистер Дурслей, и его сердце укатилось в живот, — совершенно с тобой согласен.
— Нет, — наконец решил дядя Вернон, — мы не будем обращать на это внимания. Если они не получат ответа… Да, так будет лучше всего… мы ничего не будем делать…
Чего я хочу сейчас больше всего на свете, думал он, так это найти камень раньше Белки. Поэтому, если я посмотрю в зеркало, то увижу, как я его нахожу — то есть, увижу, где он спрятан! Но как посмотре…
Сквозь оживленно болтающую толпу первоклассники-гриффиндорцы вслед за Перси пошли из Большого Зала вверх по мраморной лестнице. Ноги у Гарри опять налились свинцом, но на этот раз только оттого, что …
— Никаких больше занятий, — счастливым голосом проговорил Рон, растягиваясь на траве. — Не будь таким хмурым, Гарри, у нас есть целая неделя до того, как мы узнаем, что написали все неправильно! А по…
— Черт! — воскликнул другой. — Значит, ты…
— Взорвали туалет? Мы не взрывали туалет!
— Чего он так волнуется, не знаю, — поднял бровь Рон. — Если бы у меня была жаба, я бы постарался ее потерять как можно быстрее. С другой стороны, у меня у самого Струпик, так что кто бы говорил.
— Я бы доверил Огриду свою жизнь, — сказал Думбльдор.
— Гарри Поттер! — кричала она. — Смотри, мам! Я вижу…
— Которые говорят, помер. Чушь собачья! Я так скажу: в нем уж и человеческого-то не было ничего, чтоб помереть. Другие думают, он все еще где-то здесь, выжидает, вроде, но в это я тоже не верю. Люди,…
Он наконец нашел во внутреннем кармане то, что искал. Это оказалось что-то вроде серебряной зажигалки. Он зажег огонь, подождал немного и защелкнул зажигалку. Ближайший уличный фонарь потух с легким …
— А что поделывает твой братец Чарли? — спросил Огрид у Рона. — Хороший парень — животных любит.
— Что ж… в таком случае… — профессор МакГонаголл внимательно оглядела всех троих, — мисс Грэнжер, как вам пришло в голову в одиночку сражаться с горным троллем, глупая вы девчонка?
В корзинке затрещало — кажется, мишке оторвали голову.
Гарри попробовал — но не успел даже взмахнуть, как м-р Олливандер выхватил у него из рук и эту палочку.
— Я вас не выпущу, — заявил он, довольно расторопно оказавшись у дыры за портретом. — Я — я буду драться!
— Длиннопопп, если бы мозги были золотом, ты был бы беднее Уэсли… И это еще слабо сказано.
— Шшшш! — зашипела профессор МакГонаголл. — Разбудишь муглов!
— Вольд… ой, то есть, Сам-Знаешь-Кто учился в «Хогварце»?
— Да, пожалуйста, — попросил Гарри, задыхаясь.
Гарри будто прирос к полу, а Злей с Филчем вышли навстречу ему из-за ближайшего угла. Они, конечно, не могли видеть ночного путешественника, но коридор был узкий, так что, если они подойдут ближе, то…
Это было кошмарное зрелище. Тролль, двенадцати футов ростом, с кожей отвратительного гранитно-серого оттенка, обладал изрытой тушей, напоминавшей огромный булыжник с водруженной сверху маленькой лысо…
Не раздумывая, Гарри вскочил на метлу и поднялся в воздух. Бесшумно паря над замком, он проследил, как Злей торопливо вошел в лес. Гарри последовал за ним.
— Что ж, это уже что-то, — тихо сказал Гарри своим друзьям. — Огрид, а можно открыть окно? А то я уже закипаю.
Он жил у Дурслеев уже почти десять лет, десять несчастливых лет, с тех самых пор как себя помнил, с того времени, как его родители погибли в автокатастрофе. Он не помнил, что тоже был в той машине. И…
— И теперь ты считаешь, что за нарушение правил всегда полагается награда? — донесся сзади сердитый голос. Гермиона, печатая шаг, поднималась по лестнице, неодобрительно глядя на коробку у Гарри в ру…
Только теперь Гарри понял, что стояло за спиной у Белки. Это было Зеркало Сокровения.
— Умерли, — коротко ответил Гарри. Он не собирался обсуждать эту тему, во всяком случае, не с этим воображалой.
— Три Охотника, один Охранник, — повторял Гарри, твердо решивший сразу же все запомнить. — И они играют Кваффлом. Это я запомнил. А эти для чего? — и он показал на три оставшихся мяча.
Рон и Гермиона беспокоились о камне куда меньше, чем Гарри, то ли потому, что они не видели того, что видел Гарри, то ли потому, что у них во лбу не пылал от боли шрам. Безусловно, их пугала самая мы…
— Скорость только одна, — отрезал Цапкрюк.
— Три дня. Мистер Рональд Уэсли и мисс Грэнжер будут очень рады узнать, что ты пришел в себя. Они очень сильно беспокоились.
— Чертов идиот! — заорал Злей, убирая разлитую жидкость мановением волшебной палочки. — Видимо, вы положили иглы дикобраза до того, как снять котел с огня?
— Вы оба два ждите здесь! — на бегу проорал Огрид. — Оставайтесь на тропинке, я за вами приду!
— Кое-что я знаю, — вмешался он, — я умею считать и все такое.
— Так что мы оказались правы, это и в самом деле философский камень, и Злей пытается заставить Белку быть соучастником. Злей спросил, знает ли он, как пройти мимо Пушка — и еще он говорил про какой-т…
Вдруг его голову пронзила адская боль. Ничего подобного он еще никогда не ощущал; казалось, шрам горит огнем. Полуослепший, Гарри отшатнулся. Сзади послышался стук копыт. Кто-то подлетел галопом и, п…
Из недр темного магазина с вывеской «Совиная Империя Лупоглааза — совы рыжие, ухающие, амбарные, коричневые и полярные» доносилось приглушенное низкое уханье. Несколько мальчишек примерно того же воз…
— Нет-нет… вот, черное дерево и шерсть единорога, восемь с половиной, пружинистая. Давайте, давайте, пробуйте.
Мать неожиданно сделалась очень серьезна.
— Ты как, Гермиона? — шепотом спросил Огрид. — Не боись, он не мог зайти далеко, раз так сильно ранен, а значит, мы сможем его… ПРЯЧЬТЕСЬ ЗА ТО ДЕРЕВО!
— Иди сюда, — повторил Белка. — Посмотри в зеркало и скажи, что ты видишь.
— Рубеус! Рубеус Огрид! Рад тебя видеть снова… дубовая шестнадцатидюймовка, гнутая, так?
— Дай сюда, — повторил Гарри, — а то я скину тебя с метлы!
Пока Гарри набивал рот тортом с патокой, разговор зашел о родных.
— Ты мог помереть! — рыдал Огрид. — И не говори имя…
— Что ж, я по-прежнему считаю, что вам всего лишь невероятно повезло, однако, немногие первоклассники решились бы противостоять взрослому горному троллю. Каждый из вас заработал для своего колледжа п…
— Ладно, ладно, — сдалась она, — но только пять минут.
— Ага. Несчастный парень. Был в порядке, пока учил по книжкам, а потом уехал на год, на практику… Говорят, встретил вампиров в Чернолесье, и еще была какая-то темная история с колдуньей… С тех пор та…
— Никогда — за всю мою работу в «Хогварце» -
— Что ты сказал? — процедил Рон. Лицо у него стало такого же цвета, что и волосы.
— С тобой все в порядке? — спросил кентавр, помогая Гарри подняться на ноги.
— Да немало… Они вообще держатся особняком, но всегда придут, ежели мне охота словцом перекинуться. Они, кентавры, умные, между прочим… все знают… только не говорят…
В самом конце коридора висел портрет очень полной женщины в платье розового шелка.
Приведение в жабо и панталонах вдруг обратило внимание на детей.
И вот опять родители улыбались ему, а один из дедушек радостно кивал головой. Гарри сел на полу перед зеркалом. Ничто не могло помешать ему провести эту ночь вместе с семьей. Ничто на свете.
Альбус Думбльдор, по всей видимости, не осознавал, что его появление на Бирючиновой аллее вряд ли может приветствоваться здешними обитателями. Он озадаченно рылся в складках мантии. Но все же почувст…
— Первоклашки, профессор МакГонаголл, — доложил Огрид.
— Окружайте его! — крикнул Гарри, не сводя глаз с ключа с поврежденным крылом. — Рон, заходи сверху — Гермиона, оставайся внизу и не пускай его — а я попробую поймать. Ну, давайте — ДАВАЙТЕ!
— Огрид, — с облегчением выдохнул Думбльдор. — Наконец-то. А где ты взял мотоцикл?
— Не знаю, какое-то растение. Должно быть, специальная подстилка, чтобы прыгать.
— Какое счастье, теперь мы знаем, как оно называется, можно умереть спокойно, — раздраженно прохрипел Рон, отклоняясь назад, чтобы защитить свою шею от коварных стеблей.
Гарри отчаянно затряс головой, пытаясь предостеречь Невилля от необдуманных слов, но профессор МакГонаголл это заметила. Она нависла над всеми тремя детьми, и, если сравнить ее с Норбертом, то в этот…
— Я хочу пойти на праздник, — сказал он мадам Помфри, когда та поправляла на столике многочисленные конфетные коробки. — Можно?
— Следуйте за мной, — рявкнул Филч, зажигая лампу и выводя детей из замка.
— Огрид запаздывает. Между прочим, это он сказал вам, что я буду здесь?
— Я знаю, что не летают, — согласился Гарри. — Это же был сон.
— Так и знал, — пробормотал Огрид, — есть тут кой-чего, чему быть не положено.
Веселясь по поводу Малфоя, они ждали, а Норберт бесился в корзине. Примерно через десять минут из темноты лихо и бесшумно вырулили четыре метлы.
Тем временем, Рон с Гермионой нашли себе на трибуне места рядом с Невиллем, который никак не мог взять в толк, чего это они такие хмурые и встревоженные и зачем это они принесли с собой на матч волше…
Прямо в глаза им смотрела собака-монстр. Собака таких размеров, что она заполняла собой все пространство от пола до потолка. У нее было три головы. Три пары вытаращенных, бешеных глаз; три носа, с но…
— Ага, — у Огрида был сильно заплаканный голос. — Мне еще надо оттащить Сириусу колымагу. Д'сданья, профессор МакГонаголл — профессор Думбльдор, сэр.
— Заткнитесь, — привычно пробубнил Рон. Он был почти одного роста с близнецами, а на носу у него все еще алело пятно.
— Поттер, я знаю, что говорю, — отрезала она, наклонилась и собрала упавшие книги. — Идите во двор и побудьте на солнышке.
— Знаете, по какому, на мой взгляд, принципу отбирают игроков в команду «Гриффиндора»? — громко спросил Малфой через несколько минут, как раз тогда, когда Злей безо всяких видимых причин присудил «Ху…
— Может, ее бы и не понадобилось спасать, если бы мы не заперли тролля вместе с ней, — напомнил Гарри.
— Наши победили! Наши победили! Ты победил! — вопил Рон, барабаня Гарри по спине. — А я поставил Малфою синяк, а Невилль один напал на Краббе и Гойла! Он все еще в больнице, но мадам Помфри говорит, …
Гарри быстро глянул на высокие напольные часы возле двери. Они не могли себе позволить терять время — может быть, уже в эту самую минуту Злей усыпляет Пушка.
Гарри рассказал о встрече на Диагон-аллее.
— Мне кажется, — пробормотал Рон, — мы должны стать фигурами.
Гарри попытался прогнать сову, но та только угрожающе щелкала клювом и продолжала терроризировать плащ.
— Ага! — сказал Гарри. — Значит, тут замешан некто по имени Николас Фламел?
— Философский камень! Конечно же — Эликсир Жизни! Но я не понимаю, кто…
— Нет, мы не возражаем, — пробормотал он. — Можно подумать, мы ее силой за собой потащили.
В чуть приоткрывшемся дверном проеме появилось большое волосатое лицо Огрида.
— Как ты думаешь, их не ранили? — прошептала Гермиона.
— Давайте-ка примерим плащ и посмотрим, закрывает ли он нас всех троих — а то если Филч увидит, что по коридору сама по себе разгуливает нога…
— Привратник, — поправил Гарри. Мальчишка с каждой секундой нравился ему все меньше и меньше.
— Гальпийская горгулья! Боятся, вот почему! До сих пор боятся. Черт, как же все это тяжко. Понимаешь, Гарри, был один колдун, он стал… плохой. Хуже чем некуда. Его звали… — Огрид сглотнул, слова не ш…
— Нельзя выходить из себя, — пробормотал он с весьма, впрочем, злодейским видом, — ну, да все одно не сработало. Думал обратить его в свинью, да, видно, он и так уж почти свинья, ничего и делать-то н…
Про себя Гарри согласился, что она, весьма вероятно, права, но не собирался признавать этого вслух.
Но дядя Вернон не поверил ему. Никто никогда не верил.
— О, я надеялся, что мы сумеем сохранить наш секрет, — сказал в ответ Злей ледяным тоном. — В конце концов, учащимся не положено знать о философском камне.
— Что ты сказал? — резким голосом переспросила тетя Петуния из-за двери.
— Ой, мам, можно мне пойти в поезд и посмотреть на него? Ну, пожалуйста!..
— Совершенно не страшно — они оба зубные врачи, — ответила Гермиона.
— Я случайно слышала ваш разговор с Малфоем…
У платформы, запруженной людьми стоял малиновый паровоз. Вывеска сверху гласила: «Хогварц Экспресс, одиннадцать ноль-ноль». Гарри обернулся и на месте барьера увидел чугунную арку со словами «платфор…
— Я… у меня нашивка, как была у Билла… а в руках кубок колледжа и еще квидишный кубок… и еще я капитан квидишной команды!
Боа- констриктор снова постучал по табличке, и Гарри прочел дальше: «Этот экземпляр выведен в зоопарке».
— Не понимаю… Может быть, камень внутри зеркала? Разбить его, что ли?
Гарри сидел на полу, хватая ртом воздух; стеклянная витрина, ограждавшая клетку боа-констриктора, исчезла. Огромная змея, стремительно развертывая кольца, выползала на пол. По всему террариуму люди в…
В мозгу у Гарри промелькнуло какое-то очень болезненное воспоминание. Когда Огрид досказывал свою историю, мальчик вдруг снова увидел ослепительную вспышку зеленого света, причем гораздо отчетливее, …
— Это… правда? — дрогнувшим голосом выговорила профессор МакГонаголл. — После всего, что он сделал… после того, как он стольких убил… не смог убить маленького ребенка? Это просто невозможно… чтобы ег…
— Фиренце! — прогрохотал голос Бейна. — Что я вижу! У тебя человек на спине? Как ты мог пасть так низко? Ты уподобился обычному мулу!
В избушке была всего одна комната. С потолка свисали окорока и фазаны, на открытом огне кипел медный чайник, а в углу стояла массивная кровать, покрытая лоскутным одеялом.
«Брокльхерст, Мэнди!» тоже отправился в «Равенкло», но «Браун, Лаванда» стала первой новой гриффиндоркой, и стол на дальнем конце слева взорвался аплодисментами; Гарри услышал, как близнецы, братья Р…
— Абсолютно, — ответила Гермиона. Она сделала большой глоток из круглой бутылочки и содрогнулась.
Впервые за это время спазм страха исказил лицо Белки.
Гарри тихонько выбрался из спальни, вниз по лестнице, через гостиную, и вскарабкался в отверстие за портретом.
— Жабу не видели? А то Невилль потерял, — сказала она. У нее был начальственный голос, густые каштановые волосы и довольно крупные передние зубы.
— Я видел вас со Злеем в лесу! — выпалил он.
— Шшшш! — Огрид быстро огляделся вокруг, чтобы убедиться, что никто не подслушивает. — Чего орешь-то, сдурел?
— Хмм, — произнес тихий голос ему в ухо. — Трудно. Крайне трудно. Очень храбрый, это видно. Но и сообразительный. Талант, да, бог ты мой, конечно же — и большое желание проявить себя, вот ведь что ин…
— Счастливого Рождества, — сонно пробормотал Рон, когда услышал, что Гарри выбирается из постели и натягивает халат.
— А потом она познакомилась с этим жутким Поттером, в школе, они сбежали и поженились. Родился ты, и, конечно, я не сомневалась, что ты будешь точно такой же… такой же странный и… и… ненормальный, а …
От испуга Дрюзг чуть не свалился на пол. Но вовремя спохватился и завис в метре над ступеньками.
— Не знаю, просто предчувствие — а потом, ты уже несколько раз чуть не попался. Злей, Филч, миссис Норрис — все они так и рыщут вокруг. Что из того, что они тебя не видят? А если они наткнутся на теб…
— А она молодец, выручила нас, — признал Рон, — впрочем, мы ведь спасли ей жизнь.
— Ну, знаешь, — взорвалась Гермиона, — если он знал — я хочу сказать — это ужасно — ты же мог погибнуть.
С помощью близнецов сундук Гарри был наконец водворен в угол купе.
Убедительная просьба проследить, чтобы на одежду были пришиты метки с фамилией учащегося.
Гарри слишком сильно хотелось полетать — он не стал дожидаться Древа, оседлал метлу и оттолкнулся от земли. Боже, что за чувство — он несколько раз пролетел через кольца на шестах, а затем начал носи…
От криков и от возникшего эха тролль обезумел. Он снова заревел и бросился на Рона, который оказался ближе всего и которому было некуда бежать.
С другой стороны прогалины снова раздался стук галопирующих копыт. Из чащи на прогалину ворвались Ронан и Бейн, вздымающиеся бока лоснились от пота.
— Ничего, — ответил Гарри. Он почувствовал себя очень странно. Кто прислал плащ? Действительно ли он принадлежал когда-то его отцу?
— Гарри. Мерзкое, простонародное имя, если кому-то интересно мое мнение.
Огрид был зол сам на себя, что проговорился.
— Откуда вы узнали, что это я? — спросила она.
Наконец, десерты тоже испарились, и профессор Думбльдор снова встал. Все замолчали.
— Какое счастье, что нам не надо с ним сражаться, — шепотом воскликнул Гарри, перешагивая через массивные ножищи. — Пошли скорей, дышать невозможно.
— Невилль, — разозлился Рон, — отойди от портрета и не будь идиотом…
Тихо насколько возможно, они прокрались по коридору вслед за затихающими шагами Злея.
— Мы хотим увидеть профессора Думбльдора, — сказала Гермиона — довольно храбро, как показалось Гарри и Рону.
— Я запрещаю тебе об этом спрашивать, Фред. Не смей. Зачем ему об этом напоминать в первый же школьный день!
— Я себе так мыслю: он живой, сидит где-то, но колдовскую силу потерял. И теперь слишком слабый, чтоб бороться. Чего-то в тебе есть, Гарри, оно его и прикончило. Той ночью случилось такое, чего он не…
— Надо б форму прикупить, — Огрид мотнул головой в сторону «Мадам Малкин — Робы на все случаи жизни». — Слушай, Гарри, ты не против, я заскочу пропустить стаканчик в «Дырявый котел»? Терпеть ненавижу…
— Я только хотел узнать, нельзя ли мне получить назад книжку.
— Придется, коли хочешь остаться в «Хогварце», — свирепо ответил Огрид. — Напакостил — умей отвечать.
— О, Гарри, мы боялись, что ты… Думбльдор был так обеспокоен…
— Интересно, как долго на этот раз Поттер собирается продержаться на метле? Поспорим? А ты, Уэсли, хочешь пари?
— Дай мне поговорить с ним… лицом к лицу…
— Подвинься, жирный, — сказал незнакомец.
Гарри поразился, до чего же навязчивые люди бывают на свете.
Конверт был толстый и тяжелый, из желтоватого пергамента, а адрес был написан изумрудно-зелеными чернилами. Марка отсутствовала.
— Ску-у-учно, — простонал Дудли. И, загребая ногами, пошел прочь.
— А, значит, магией занимаетесь? Давайте посмотрим.
Дядя Вернон буркнул что-то, обозначавшее, что он слушает.
— Вам нельзя выходить, — сказал Невилль, — вас опять поймают. И у «Гриффиндора» опять будут неприятности.
— Я тоже это спросил у Думбльдора, но он говорит — как это? — «для правильно организованного сознания, что есть смерть, как не новое интересное приключение».
— Гарри, прости, — захныкала она, — я ничего не могла сделать! Злей вышел и спросил, что я здесь делаю, а я сказала, жду Флитвика, тогда он привел Флитвика, и я только что от него вышла и не знаю, ку…
— Глядел с хижины, — поведал Огрид, похлопывая по гигантскому биноклю у себя на шее. — Да с народом-то оно лучше, правда? Проныра покамест не появлялся?
Думбльдор поднял руку. В зале постепенно воцарилась тишина.
Едва он поднял палочку, дверь купе опять отворилась. Снова вошел мальчик без жабы, но зато, на этот раз, с девочкой. Девочка уже переоделась в форму «Хогварца».
— Что хочешь, — ответил Рон. — А нам надо идти, и так опаздываем.
— Правда? И что? Что стало с грабителями?
— Не удивительно, что ее все терпеть не могут, — сказал он Гарри, когда они вдвоем пробирались по переполненному коридору, — это не девочка, а кошмар какой-то, честное слово.
— Как трогательно… — шипело оно. — Всегда ценил храбрецов… Да, парень, твои родители были храбры… Сначала я убил твоего отца, он отчаянно боролся… но твоей матери не обязательно было умирать… она хот…
Когда Гарри думал, что ничего хуже и придумать нельзя, он ошибался. Появилась профессор МакГонаголл и привела с собой Невилля.
Гарри резко обернулся. Оказалось, что это говорила полная женщина, она шла с четырьмя ослепительно-рыжими мальчиками. Каждый из них толкал перед собой такой же, как у Гарри, сундук, — и у них была со…
Протянув невероятную ладонь, он целиком вобрал в нее руку Гарри и сильно потряс.
— Что это за штука? — были его первые слова.
Все остальные члены команды приземлились рядом с Джорджем и тоже принялись возмущаться.
— Кому это так приспичило пообщаться с тобой? — спрашивал озадаченный Дудли.
— Ой, Огрид, брось! Нам ты, может, и не хочешь говорить, но уж сам-то все знаешь. Тут ничего не может произойти без твоего ведома, ведь правда? — ласковым голосом произнесла Гермиона. Борода Огрида д…
У Гермионы, между тем, были и другие заботы помимо философского камня. Она начала составлять учебные планы, рисовала всяческие таблички, делала в тетрадях пометки цветными чернилами. Гарри с Роном ни…
— Как это? Откуда? Почему? — настойчиво спрашивал Гарри.
— Профессор Думбльдор — великий чародей, Поттер, и у него много срочных дел…
— Ни-ни, ни одной живой душе! Знаем только я и Думбльдор.
При этом известии Джордж Уэсли и в самом деле свалился с метлы.
— Не знаю, в каком я буду колледже, лишь бы не там, где она, — проворчал Рон. Он швырнул палочку назад в сундук. — Дурацкое заклинание! Мне его Джордж дал. Голову даю на отсечение, он знал, что это н…
— Что с тобой? — спросил Рон. — Ты какой-то странный.
— Мы столкнулись в воздухе. Едва добравшись до Лондона, я понял, что должен вернуться туда, откуда только что прибыл. Я попал к месту событий как раз вовремя и успел оттащить от тебя Белку…
Он решил подождать почтальона на углу Бирючиновой аллеи и взять у него почту для дома № 4. Он пробирался по темному холлу, и сердце его колотилось как сумасшедшее…
Вечером, вернувшись с работы, дядя Вернон совершил нечто, чего никогда раньше не делал; он посетил Гарри в его чулане.
— Сделай что-нибудь, — попросил он в отчаянии.
— Пожалуйста, профессор МакГонаголл — они искали меня.
Гарри с Роном сняли курточки и натянули длинные черные робы. Старая роба брата была коротковата Рону, и из-под нее виднелись кроссовки.
— Гермиона, как ты думаешь, когда нам в следующий раз доведется наблюдать, как вылупляется дракон?
Высоко над трибуной, Гарри скользил в воздухе над игровым полем, щурясь в поисках малейшего признака присутствия Проныры. Это было частью плана, который они разработали совместно с Древом.
Значит, он знает. Ноги Гарри внезапно вновь обрели чувствительность. Он отшатнулся.
— А у вас колдовская семья? — спросил Гарри.
Гарри расставил тарелки с яичницей, что оказалось непросто, ведь на столе почти не было места. Дудли, тем временем, пересчитывал подарки. Лицо его помрачнело.
— Чепуха, — отрицал Огрид, который не заметил ничего из того, что совсем недавно происходило рядом с ним на трибуне. — С какой же это радости Злей станет такое творить?
Ячейка семьсот тринадцать не имела замочной скважины.
— Угу — но обратно поплывем в лодке. Теперь, когда ты со мной, колдовать больше нельзя.
— Мисс Грэнжер, за это у «Гриффиндора» будут вычтены пять баллов, — сказала профессор МакГонаголл, — я вами очень разочарована. Если вы совсем не пострадали, отправляйтесь в гриффиндорскую башню. Уче…
— Твоему пончику, Дурслей, ни к чему еще жиреть, так что не дергайся.
— Тогда тебе лучше уйти — давай, давай, вон отсюда.
Дядя Вернон вернулся, улыбаясь. В руках он нес длинный плоский пакет, но не ответил, когда тетя Петуния спросила, что это он купил.
Он купил Гарри гамбургер, и они присели на пластиковые стульчики. Гарри озирался по сторонам. Все выглядело таким нереальным — почему-то.
— Не плачь, Джинни, мы пришлем тебе кучу сов!
Надо померить, сейчас же. Он выскользнул из кровати и замотался в плащ. Взглянув на собственные ноги, он увидел лишь тени да лунный свет. Очень странное ощущение.
— Ваш отец гордился бы вами, — сказала она. — Он сам превосходно играл в квидиш.
Гермиона открыла было рот, возможно, затем, чтобы сообщить Рону все, что ей известно о Проклятии Домового, но Гарри страшным шепотом приказал ей вести себя тихо и поманил всех за собой.
— Ах, ты собираешься побить нас? — издевательски спросил Малфой.
Белка придвинулся поближе к нему. Гарри почувствовал странный запах, исходивший от тюрбана. Он закрыл глаза, встал перед зеркалом и снова открыл их.
Малфой вернулся к Краббе и Гойлу, крайне довольный собой.
— Это ты, Филч? Давай поспешай, пора б уж и начать.
— Теперь будет большая удача, если мы вообще хоть чего-нибудь поймаем, такого вы шуму понаделали. Так. Давайте меняться. Невилль, остаешься со мной и Гермионой, а ты, Гарри, пойдешь с Клыком и этим и…
— Пусть она поползает, — заканючил он. Дядя Вернон постучал по стеклу, но змея не шелохнулась.
— Пришли, — объявил Огрид, останавливаясь, — «Дырявый котел». Знаменитое местечко.
— «П»! Значит — «староста»! Давай, надевай, Перси, мы свои уже надели, и даже Гарри получил «Уэслитер».
Ответом ему был громкий, непочтительный звук, похожий на тот, с которым воздух вырывается из воздушного шарика.
Средневековые исследования в области алхимии представляли собой попытки создать так называемый философский камень, легендарное вещество удивительной волшебной силы. Считалось, что камень способен пре…
— Полагаю, до школы вы не заглядывали в книги, верно, Поттер?
— Не оставляйте меня! — взмолился Невилль. — Я не могу быть один, Кровавый Барон уже два раза проходил мимо.
— Вот увидите, в этом году мы точно отвоюем кубок, — сказал Фред. — Мы ни разу не выигрывали с тех пор, как Чарли закончил школу, но уж в этом году команда подбирается отличная. А ты, наверно, здоров…
— Ты еще маленькая, Джинни, пожалуйста, веди себя тихо. Давай, Перси, ты первый.
— Проводят какую-нибудь проверку, наверное. Фред говорил, это ужасно больно, но я думаю, он, как всегда, шутил.
Он подошел и поздоровался с кентавром за руку.
— Не больше четырех в лодку! — распоряжался Огрид, указывая на флотилию маленьких лодочек, сгрудившихся у берега. Невилль и Гермиона сели в одну лодку с Гарри и Роном.
Гарри отступил, но, когда Рон встал на его место перед зеркалом, то он больше не увидел своей семьи, теперь он видел одного лишь Рона в байковой пижаме.
Кажется, мятый сверток из ячейки номер семьсот тринадцать нашелся.
В конце концов, Огрид согласился, что, по крайней мере, можно послать Чарли сову, посоветоваться.
Оказавшись на крыльце, на каменных ступенях, Гарри повернулся к остальным.
Цапкрюк распахнул перед ними дверь. Гарри, ожидавший увидеть еще один мраморный зал, удивился, потому что на этот раз они попали в узкий каменный коридор, освещенный горящими факелами. Коридор доволь…
— Чтобы перейти на ту сторону, мы — э-э-э — должны присоединиться к вам?
— Только не это, — поспешно сказал Гарри.
— Ты-то что об этом знаешь, Уэсли, твои предки себе и пол-ручки от «Кометы» позволить не могут, — не остался в долгу Малфой. — Небось, вы свои метлы по хворостинке в лесу собираете.
— Молодец, — зашептал Джордж, — Древ рассказал нам. Мы тоже в команде — мы Отбивалы.
Гигант протиснулся в хижину, сильно пригнув голову, но все равно смел гривой паутину с потолка. Он наклонился, поднял дверь и без усилий установил ее на место. Завывания бури стали слышны несколько т…
Пронзительный вопль, от которого кровь застыла в жилах, прорезал торжественную тишину библиотеки — книга закричала! Гарри поспешно захлопнул ее, но вопль не умолкал, он разносился во все стороны на о…
— Дрюзг, — шепотом объяснил Перси первоклассникам, — полтергейст.
И старичок умчался прочь, предварительно крепко обняв мистера Дурслея за талию.
— Укокошить? Вы же мне говорили, что они погибли в аварии?
Профессор МакГонаголл остановилась перед входом в какой-то класс. Она приоткрыла дверь и просунула внутрь голову.
— Пятьдесят за каждого, — выговорила профессор МакГонаголл, раздувая ноздри длинного, острого носа.
— Это из-за той аварии, в которой погибли твои родители, — ответила тетя Петуния, — и не задавай лишних вопросов.
— А мне всегда казалось, что Злей меня сильно ненавидит.
— Оооо, ты защищаешь Длиннопоппа? — презрительно удивилась Панси Паркинсон, слизеринка с каменным лицом. — Вот уж не думала, Парватти, что тебе нравятся толстые плаксы.
Гермиона глядела широко раскрытыми глазами.
— …за лучший за многие годы шахматный матч, проведенный в стенах этой школы, я начисляю «Гриффиндору» пятьдесят баллов.
Белая королева повернула к нему свое пустое лицо.
Как он и ожидал, миссис Дурслей была шокирована и рассержена. Вообще-то, они всегда делали вид, что никакой сестры не существует.
— Кажется, он в обмороке, — сказал Рон, обращаясь к Гарри. Потом он посмотрел более внимательно. — Нет — ты не поверишь — он опять заснул.
Неожиданно он воткнулся головой в рыцарские латы. Гарри был так озабочен тем, чтобы убраться подальше от библиотеки, что даже не обратил внимания, куда бежит. Теперь же, возможно, из-за темноты, он н…
— Если ранен Малфой, плевать, но вот если что-нибудь случится с Невиллем… Ведь это же мы его втравили.
— А что случилось с Воль… то есть, с Сами-Знаете-Кем?
Гарри оказался быстрее Хиггса — он уже ясно видел маленький круглый мячик, трепещущий крылышками, рвущийся вверх — прибавил скорость…
— Злодеус? — захохотал Белка, и это был не обычный его нервный дрожащий смех, напротив, в нем слышались резкие, холодные ноты. — Что и говорить, он очень подходит на эту роль, не правда ли? Так удачн…
Мадам Самогони пронзительно свистнула в серебряный свисток.
Выйдя из аптеки, Огрид еще раз проверил список.
Они смотрели друг на друга, словно позабыв о том, что Дудли и Гарри все еще находятся в кухне. Дудли не привык, чтобы его игнорировали. Он изо всех сил треснул отца палкой по голове.
— Тихо! Я пытаюсь вспомнить, как его убить! — прикрикнула Гермиона.
Стояла удушающая жара, особенно в большом кабинете, где первоклассники сдавали письменные экзамены. По этому случаю детям выдали новые, заговоренные от списывания, перья.
— На, укройся, — сказал он. — Не бойся, ежели будет колоться, у меня там в кармане ежики сидят.
Гарри изо всех сил старался выпутаться, сбросить веревки, но ему не удавалось. И все равно необходимо отвлечь Белку от зеркала.
— Следят — шпионят — может быть, даже подглядывают, — дико бормотал дядя Вернон.
— Всегда мечтал пожать вам руку — чрезвычайно польщен.
Гарри вдруг совершил резкий нырок, вызвав у собравшейся публики и охи, и ахи, и крики восторга. Гермиона поднялась, запихнув перекрещенные пальцы в рот, и завороженно глядела, как Гарри словно пуля н…
— Почти Безголовый? Как это можно быть почти безголовым?
— Но ведь никто не терял из-за них сто пятьдесят баллов сразу, правда? — горестно отвечал Гарри.
— Это мои… — начал было Гарри, но дядя Вернон демонстративно изорвал письма на мелкие кусочки.
— Вы, должно быть, родственники Гарри! — воскликнула миссис Уэсли.
— Сломал запястье, — услышал Гарри. — Ну давай, малыш, вставай — ничего страшного.
Когда через час они карабкались из подземелья вверх по ступенькам, Гарри был страшно подавлен и все время лихорадочно обдумывал случившееся. Из-за него в первую же неделю «Гриффиндор» потерял два бал…
Огрид утер нос ладонью и сказал: «Кстати, вспомнил. У меня тут подарочек.»
Следующий подарок тоже оказался конфетами — большая коробка шоколадушек от Гермионы.
— Профессор, я думаю… то есть, я знаю, что Зл… что кое-кто хочет украсть камень. Мне нужно поговорить с профессором Думбльдором.
В одиннадцать вечера они попрощались с Роном в гриффиндорской гостиной и, захватив Невилля, спустились в вестибюль. Филч был уже там — как и Малфой. Гарри совсем забыл, что Малфой тоже получил взыска…
Раздался хлопок, и появился маленький человечек со злобными, темными глазками и широким ртом. Он висел в воздухе, поджав по-турецки ноги и прижимая к животу тросточки.
— В этом году на кубке по квидишу будет выгравировано наше имя, — радостно говорил Древ по дороге в замок, — не удивлюсь, если ты будешь играть лучше, чем сам Чарли Уэсли, а он мог бы играть за сборн…
Гарри заглянул в суровое, дикое, темное лицо и увидел морщинки вокруг улыбавшихся глаз-жуков.
Дядя с тетей частенько говорили о Гарри в его присутствии так, как будто его не было рядом — точнее, так, как будто он был чем-то ужасно противным и к тому же неспособным их понять, вроде слизняка.
— Вы, Поттер — почему вы не остановили его? Думали, как хорошо будете выглядеть сами на его фоне? «Гриффиндор» вряд ли скажет вам спасибо — вы потеряли еще один балл.
— Как ты думаешь, это зеркало предсказывает будущее?
— Не смей называть меня идиотом! — крикнул Невилль. — Я считаю, что вы нарушили уже достаточно правил! И вы сами говорили, что я должен бороться!
— Мы заслужили больше, чем десять баллов, — проворчал Рон.
— И что теперь? — тетя Петуния возмущенно смотрела на Гарри, словно все это были его происки. Гарри понимал, что должен бы посочувствовать миссис Фигг, но ему трудно было себя заставить, учитывая, чт…
— Да прекратишь ты называть его по имени! — прошипел Рон.
— Но, я полагаю, ты уже понял, что оно делает?
— То-то же, — Огрид, тяжело дыша, сел обратно на диван, днище которого на сей раз не выдержало и провалилось до самого пола.
Но это была не миссис Норрис. Это был Невилль. Он лежал свернувшись клубком на полу и спал, но вздрогнул и проснулся, лишь только ребята подкрались поближе.
Профессор МакГонаголл распахнула перед ними дверь в другой класс, где никого не было, за исключением Дрюзга. Полтергейст был занят: расписывал доску неприличными словами.
— Порядок! — крикнул он, обращая лицо к окошечку света размером с почтовую марку — это было отверстие люка наверху, — здесь мягко, прыгайте!
— Вернон, — говорила тетя Петуния дрожащим голосом, — посмотри на адрес — откуда они могли узнать, где он спит? Ты же не думаешь, что за нами следят?
— Неважно, неважно — поросячий пятачок, поросячий пятачок, — задыхаясь, проговорил Гарри, и портрет качнулся в сторону. Ребята вскарабкались в общую гостиную и свалились, дрожа, в кресла.
Фред и Джордж были одеты в одинаковые синие свитера, на одном из которых красовалась большая желтая буква «Ф», а на другом — «Д».
— Не спорь с ним, — прошептал он, — говорят, Злей бывает просто ужасен.
— Тихо, вы оба! — прикрикнул Гарри. — Я что-то слышал.
Но он не отошел и на пять шагов, как опять раздался высокий голос, хотя Белка даже не шевелил губами.
— Все! — простонал Рон. — Все, нам конец.
— Не могу, — упирался Огрид, — он еще кроха, он помрет.
Ли Джордан не смог сохранить беспристрастность.
В это время в раздевалке Древ отвел Гарри в сторонку.
— Предупреждаю, — прошипел он, приблизив большое багровое лицо к лицу Гарри, — предупреждаю тебя, парень — какой-нибудь фокус, какая-нибудь из твоих штучек — и ты не выйдешь из чулана до Рождества.
Оказавшись в футе над землей, Гарри спрыгнул с метлы. Он не мог поверить в случившееся. Он победил — игра окончена; она длилась едва ли дольше пяти минут. Гриффиндорцы один за другим соскакивали с ме…
— Господин, я не могу удержать его — руки… мои руки!
— Меня зовут Фиренце, — добавил кентавр, опускаясь на передние ноги, чтобы Гарри мог вскарабкаться к нему на спину.
Гарри вдруг понял, что портновский метр, в этот момент измерявший расстояние между ноздрями, делает это сам по себе. Мистер Олливандер ходил возле полок, снимая коробки.
Дядя Вернон, мертвенно-бледный, прошептал что-то вроде: «тыры-пыры». Огрид потрясенно смотрел на Гарри.
— Здесь кто-нибудь сидит? — спросил он, показывая на сидение напротив Гарри. — А то везде занято.
— Спасибо, — поблагодарил Гарри, — мне нужно что-нибудь, чего я буду ждать.
— А, Огрид! Последняя елочка — поставь ее там, в дальнем конце, хорошо?
Меньше всего на свете им хотелось это делать, но что еще оставалось? Развернувшись на каблуках, они бросились назад к двери и повернули ключ в замке, стараясь побороть ужас и панику. Гарри распахнул …
Последний раз глянув на Гарри, близнецы спрыгнули на платформу.
— Немножко. Что ж, это уже кое-что. — вздохнул Ронан. Он запрокинул голову и поглядел на небо. — Марс сегодня яркий.
— Бедняжка — не удивительно, что он один, я еще подумала, как странно. Такой вежливый! Спросил, как попасть на платформу.
Гарри посмотрел на Рона и с облегчением понял по его ошарашенному виду, что тот тоже не выучил наизусть всех учебников.
Белка надвигался на него спиной, так, чтобы Вольдеморт мог видеть мальчика. Лицо злобно ухмылялось.
До них доносился странный звук вроде сопения.
Они только смотрели и улыбались. Медленно, постепенно, Гарри вгляделся в лица остальных людей в зеркале, и увидел еще несколько пар зеленых глаз, совсем как у него, несколько носов, тоже совсем как у…
— Короче, Гарри, — заговорил великан, поворачиваясь спиной к Дурслеям, — поздравляю с день рожденьем! Вот, притащил тут тебе кой-чего — только, кажись, примял по дороге — ну, ничего, все одно вкусно.
— Пойдем сегодня, я собираюсь опять пойти и хочу показать тебе зеркало.
— Одолжил, профессор Думбльдор, сэр, — ответил гигант, осторожно слезая с мотоцикла. — Юный Сириус Блэк дал его мне, сэр.
— Зато в субботу в полночь все будет позади, — сказала Гермиона, но это совершенно не утешило Рона. Наоборот, он рывком сел в постели и весь покрылся холодным потом.
Дверь купе отворилась, и вошел младший рыжий.
— А как насчет этой, как-бишь-ее, твоей подруги — Ивонны?
— Так ты, наверное, давно умеешь колдовать?
Гермиона развернулась и вошла прямо в пурпурный огонь.
— Давай двигать, Гарри, делов-то на сегодня пропасть: в Лондон надо, купить всякие причиндалы для школы.
Они подошли к ослепительно белому зданию, возвышавшемуся высоко над соседними магазинчиками. Возле полированных бронзовых дверей в пурпурно-золотой ливрее стоял…
Он почувствовал, как рука Белки ускользает от его хватки, понял, что все пропало, и провалился в черноту, вниз… вниз… вниз…
— Впустила, но ведь он директор, а это разные вещи. Тебе нужен отдых.
— Никогда бы не подумала, что здесь тоже нужно искать! — возбужденно шептала она. — Я взяла это в библиотеке давным-давно, так, легкое чтение перед сном.
— Значит, камня больше нет? — спросил Рон в конце. — И Фламел теперь умрет?
Через двадцать минут они уже покидали «Совиную Империю Лупоглааза», где было темно, раздавался шорох крыльев и отовсюду сверкали быстрые, алмазно-яркие глазки. Гарри бережно нес большую клетку с крас…
— Вся школа собралась! — заорал Фред Уэсли, сунув голову в дверь. — Даже, извиняюсь, Думбльдор подвалил!
— Не о камне речь, мой мальчик, а о тебе… Эта борьба чуть было не прикончила тебя. Был момент, когда я почти уверился в том, что ты погиб. Что же касается камня, то его уничтожили.
— Это Огрид, — сказал Гарри, довольный, что знает хоть что-то, чего не знает противный мальчишка. — Он работает в «Хогварце».
Одновременно с его словами в дверь бочком протиснулся Огрид. Как всегда в помещении, он выглядел непозволительно крупным. Он сел рядом с Гарри, взглянул на него и разразился рыданиями.
Легкий ветерок пошевелил аккуратно подстриженные кустики Бирючиновой аллеи, молчаливой и опрятной под чернильными небесами. В любом другом месте, но только не здесь можно было ожидать загадочных и уд…
— Удачно! — взвизгнула Гермиона. — Да вы посмотрите на себя!
— Гарри — перейди на четыре клетки вправо по диагонали.