Цитата #1292 из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

Тролль замер в нескольких метрах от Гермионы. Он неуклюже повернулся и стал озираться вокруг, хлопая глазами с самым нелепым видом, пытаясь понять, откуда раздался шум. Наконец, маленькие злобные глазки остановились на Гарри. Тролль задумался, а потом двинулся на мальчика, поднимая на ходу дубину.

Просмотров: 7

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

Дудли постоял, прижав нос к стеклу, глядя на блестящие коричневые кольца.

Просмотров: 4

Прямо в глаза им смотрела собака-монстр. Собака таких размеров, что она заполняла собой все пространство от пола до потолка. У нее было три головы. Три пары вытаращенных, бешеных глаз; три носа, с ноздрями, раздувшимися при виде незваных гостей; три разинутых пасти, откуда толстыми веревками свисала слюна.

Просмотров: 5

Он увидел перед собой три посерьезневших лица и поднял брови.

Просмотров: 6

— Это Огрид, — сказал Гарри, довольный, что знает хоть что-то, чего не знает противный мальчишка. — Он работает в «Хогварце».

Просмотров: 5

— Знаете, по какому, на мой взгляд, принципу отбирают игроков в команду «Гриффиндора»? — громко спросил Малфой через несколько минут, как раз тогда, когда Злей безо всяких видимых причин присудил «Хуффльпуффу» еще одно пенальти. — Туда берут людей, которых жалко. Вот, например, Поттер, у него нет родителей. Потом Уэсли, у них нет денег. Тебе, Длиннопопп, тоже прямая дорога в команду — у тебя нет мозгов.

Просмотров: 5