Все цитаты из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»
Кое- как пережив ужасы обратной дороги, они стояли за дверями «Гринготтса», щурясь на ярком солнце. Гарри не знал, куда и бежать, теперь, когда в сумке у него было полно денег. Ему не требовалось зна…
— Уйди с дороги, ты, — крикнул он, ткнув Гарри под ребра. От неожиданности Гарри упал на бетонный пол. Дальше все произошло настолько быстро, что никто даже не понял, что случилось — только что Пьерс…
— Кроме того, м-р Филч, смотритель, просил меня напомнить, что вам запрещается колдовать в коридорах в перерывах между занятиями.
— Я слышал про такое, — сказал он охрипшим голосом, роняя коробку всевкусных орешков, полученную от Гермионы. — Если это то, что я думаю, то — это действительно очень редкая и очень ценная вещь.
— Ну и что? — с вызовом бросил Рон, но вид у него тем не менее сделался обескураженный, — не могла же она не заметить, что у нее нет друзей.
Мадам Самогони показала, как следует садиться на метлу, чтобы не соскальзывать с нее, и стала расхаживать вдоль рядов, поправляя положение рук. Гарри с Роном испытали злорадное наслаждение, когда учи…
— … н-н-не знаю, з-з-зачем вам п-п-понадобилось встречаться с-со мной именно з-з-здесь, Злодеус…
На следующее утро Гарри проснулся в пять часов и больше не смог заснуть. Он был слишком взволнован. Он встал и натянул джинсы — он не хотел ехать на вокзал в колдовской одежде, лучше переодеться в по…
— Это же шахматы! — резко оборвал Рон. — Нужно чем-то жертвовать! Если я пойду на одну клетку вперед, она меня съест — но зато ты, Гарри, поставишь мат королю!
— А ты понимаешь, кто это такой? — спросил Фиренце. — Это мальчик Поттер. Чем быстрее он покинет лес, тем лучше.
— И все это можно купить в Лондоне? — спросил Гарри громко.
Гермиона не обратила на него никакого внимания и заговорила с Гарри.
Огрид помог Гарри уложить некоторое количество денег в сумку.
Когда пришла почта, дядя Вернон, явно старавшийся угодить Гарри, послал за ней Дудли. Они слышали, как Дудли по дороге колошматит по чем попало своей смылтингсовой палкой. Потом раздался крик: «Еще о…
Затем раздался шум множества сдвигаемых стульев, и в следующий момент Гарри уже пожимал руки всем посетителям «Дырявого котла».
— Тц-тц… да, одной славы явно недостаточно.
— Скоро первый раз увидим «Хогварц», — через плечо объявил Огрид, — тут, за поворотом.
За этой непродолжительной речью последовало долгое молчание. Гарри с Роном обменялись удивленными взглядами. Гермиона Грэнжер ерзала на краешке стула, готовая в любую секунду начать доказывать, что о…
Заглавия сказали ему не слишком много. Облупившиеся, потускневшие золотые буквы на корешках образовывали слова на языках, о которых Гарри никогда не слышал. У некоторых книг заглавия не было вовсе. Н…
— Ага, — не возражал Огрид. — Но ты чего-нибудь видал, Ронан? Чего-нибудь необычного?
— Я покажу, что делают Нападалы. Вот эти два мяча называются Нападалы.
В следующую секунду Белка торопливо вышел из класса, поправляя на ходу тюрбан. Он был бледен и близок к рыданиям. Он быстро удалился; Гарри сомневался даже, что профессор заметил его. Мальчик подожда…
— Что, Малфой, тут тебе никаких Краббов и Гойлов, как же ты без них справишься? — издевательски прокричал Гарри.
— Церемония сортировки начнется через несколько минут в присутствии остальных учащихся школы. Предлагаю вам не тратить времени даром и привести себя в порядок перед началом церемонии.
— Вам не следует находиться в помещении в такой чудесный день, — странная, кривая ухмылка появилась у него на лице.
ВНИМАНИЮ РОДИТЕЛЕЙ: УЧАЩИМСЯ ПЕРВОГО ГОДА ОБУЧЕНИЯ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ
После обеда они отправились в террариум. Там было темно, прохладно, и вдоль стен тянулись ряды освещенных витрин. За стеклом, меж камней и бревен, ползали и извивались всевозможные змеи и ящерицы. Ду…
— Слушай, мы идем в середину поезда — там Ли Джордан показывает гигантского тарантула.
Когда Гарри вошел, все замолчали на мгновение, а потом одновременно громко заговорили. Он проскользнул между Роном и Гермионой за гриффиндорский стол и попытался не обращать внимания на то, что все к…
Тогда Гарри совершил одновременно очень смелый и очень глупый поступок: он разбежался, подпрыгнул и обхватил тролля сзади за шею. Тролль не чувствовал, что Гарри висит у него на шее, но зато он почув…
Гарри прислушался. Откуда-то сверху доносился шелест и клекот.
— Если так сделает кто-нибудь посторонний, его утянет внутрь, и он окажется в заточении, — объяснил Цапкрюк.
— Меня воспитывала бабушка, она ведьма, — сказал Невилль, — но вообще все в семье думали, что я стопроцентный мугл. Мой двоюродный дедушка Альжи все пытался застать меня врасплох, чтобы заставить кол…
— Ну давай, ударь меня! — Невилль поднял сжатые кулачки. — Я готов!
Гарри играл набором Симуса Финнигана, и фигурки ему не доверяли. Он вообще еще не научился как следует играть, фигурки то и дело кричали на него, давали разные советы, и от этого Гарри терялся. «Не п…
К концу тренировки все уже как ни в чем не бывало болтали обо всякой всячине, но Гарри направился прямиком в гриффиндорскую гостиную, где застал Рона и Гермиону за мирной партией в шахматы — единстве…
— Носков никогда не бывает слишком много, — пояснил Думбльдор. — Вот и еще одно Рождество прошло, а мне так и не подарили ни одной пары. Все почему-то считают, что мне можно дарить только книжки.
И вот уже третий брат быстро направился к барьеру — вот он почти дошел — и затем, в одно мгновение, его тоже не стало.
Потрясение почти лишило профессора МакГонаголл дара речи, и ее очки грозно сверкали: «Как ты смел — мог сломать себе шею…»
«Мун»… «Нотт»… «Паркинсон»… потом девочки-близняшки, «Патил» и «Патил»… потом «Перкс, Салли-Энн»… а потом, наконец -
К этому времени осталось всего четверо неотсортированных. «Томас, Дин», мальчик еще выше Рона, присоединился к Гарри за столом «Гриффиндора». «Тюрпин, Лиза» направилась в «Равенкло», и тогда настала …
Поскальзываясь и спотыкаясь, дети пошли за Огридом по отвесной, узкой тропинке. По обеим сторонам тропинки было очень темно — Гарри предположил, что там, наверное, сразу начинается непроходимый лес. …
Невилль еще ни разу не летал, бабушка его и близко не подпускала к метлам. Про себя, Гарри считал, что у нее были для этого все основания, Невилль умудрялся попадать в истории, даже стоя обеими ногам…
За индейкой последовал рождественский пудинг, политый пылающим пуншем. Перси чуть не сломал зуб о запеченный в его кусок серебряный сикль. Гарри с интересом наблюдал за Огридом. Тот требовал еще и ещ…
Но Рона невозможно было встревожить, для этого было слишком жарко.
Как им удалось донести корзину до замка, они и сами не могли понять. Минуты, тикая, неуклонно приближали их к полуночи, и они упорно тащили Норберта вверх по мраморной лестнице в вестибюль и дальше, …
Профессор МакГонаголл вздрогнула, но Думбльдор, который в это время отлеплял от леденца обертку, ничего не заметил.
Это вернулась профессор МакГонаголл. Одно за другим, привидения покинули комнату через противоположную стену.
— Ну — я помню яркий зеленый свет, а больше ничего.
— Полнейшая чушь! — воскликнул дядя Вернон. Гарри так и подскочил; он совершенно забыл о присутствии Дурслеев. При взгляде на дядю Вернона стало ясно, что к нему вернулась его обычная самоуверенность…
— А сначала, как ты думаешь, мы тоже слышали кентавра? — спросил Гарри.
— Ты хочешь пойти первым? Уверен? — спросил Рон. — Я не знаю, какая там глубина. Передай флейту Гермионе, чтобы пес не проснулся.
Как бы там ни было, а это не слишком достойное завершение для такого прекрасного дня, думал Гарри, лежа в постели без сна, прислушиваясь, как засыпают Дин и Симус (Невилль остался в изоляторе). Рон в…
— Чарли в Румынии, изучает драконов, а Билл в Африке по делам «Гринготтса», — сказал Рон. Слышал про «Гринготтс»? Это было в «Прорицательской газете», муглы ее, наверно, не выписывают… кто-то пытался…
Гарри был не в состоянии сесть. Он ходил взад-вперед перед камином. Его все еще трясло.
Огрид был такой огромный, что легко рассекал толпу — Гарри нужно было только идти позади него и не отставать. Они шли мимо книжных и музыкальных магазинов, закусочных и кинотеатров, но нигде не было …
Это принадлежало его отцу… отцу… Он легко перебирал материал в руках, и тот струился между пальцев, мягче шелка, легче воздуха. «Используй его с толком», было сказано в записке.
— Постучи еще, — приказал Дудли. Дядя Вернон сильно постучал по стеклу костяшками пальцев. Змея продолжала спать.
— Дай сюда, Малфой, — спокойно проговорил Гарри. Все повернулись и с любопытством ждали, что будет.
— Я ему покажу, — говорил Рон, зло глядя вслед Малфою, — очень скоро я ему покажу.
Когда Ангелина забила гол, Гарри от избытка чувств проделал в воздухе пару мертвых петель. А потом снова принялся внимательно следить, не появился ли Проныра. Один раз он заметил золотой отблеск, но …
— Я? Я вижу себя с толстыми шерстяными носками в руках.
Невилль вцепился в рукав Гарриной робы и издал задушенный хрип.
— Нет — я один — но только я не такой — я старше — и я лучший ученик!
— Твоя новая школьная форма, — ответила она.
Неподалеку, всего в нескольких метрах, стоял Малфой — и он замер, прислушиваясь. Что он успел расслышать? Выражение его лица совершенно не понравилось Гарри.
Арсениус Джиггер «Волшебные отвары и зелья»
— Может быть, лучше поехать домой? — осторожно спросила тетя Петуния много часов спустя, но дядя Вернон, похоже, не слышал ее. Чего он вообще хотел добиться, никто понять не мог. Он заехал в лес, выш…
— Кстати, это Краббе, а это — Гойл, — небрежно представил приятелей бледный мальчишка, заметив взгляд Гарри. — А меня зовут Малфой, Драко Малфой.
— Щас прям, стану я молчать, тупицы, — презрительно бросил Огрид. — Гарри! Ты — колдун.
Продолжается расследование попытки взлома в банке «Гринготтс», предпринятой 31 июля, как полагают, неизвестными черными колдунами или ведьмами.
Гарри вспомнил: в поезде Рон уже говорил, что кто-то пытался ограбить «Гринготтс», но не сказал, когда именно это случилось.
У Дудли день рождения — как это он забыл? Гарри сонно вывалился из постели и принялся искать носки. Они оказались под кроватью и, выгнав паука, Гарри надел их. Он не боялся пауков, он давно привык к …
— Про драконов! — зашептал он. — Огрид читал про драконов! Вы только посмотрите: «Драконы Великобритании и Ирландии», «От яйца до дьявола», «Справочник драконовода».
— Это, — сказал Древ, — Золотой Проныра. Самый главный мяч. Его очень трудно поймать, потому что он летает чересчур быстро, и его нелегко разглядеть. Задача Ищейки — найти и схватить его. Тебе придет…
— Добрый тебе вечер, Огрид, — ответил Ронан. У него оказался глубокий печальный голос. — Хотел меня застрелить?
В зеркале стоял он, белый от страха, и за его спиной находилось еще по меньшей мере человек десять. Гарри посмотрел через плечо — никого не было. Или они все тоже невидимки? Что же происходит на само…
У него на пальце висел Струпик, глубоко впившись маленькими острыми зубками в сустав. Краббе с Малфоем отступили — Гойл, завывая, кругами раскручивал крысу, пытаясь стряхнуть животное с руки, и, когд…
У него был такой вид, будто он вот-вот заплачет. Гарри порылся в кармане робы, достал шоколадушку, последнюю из коробки, подаренной на Рождество Гермионой, и протянул ее Невиллю.
— Тролль — в подземелье — подумал, вам надо знать.
На протяжении многих веков неоднократно появлялись сообщения о создании философского камня, однако, единственный реально существующий камень принадлежит мистеру Николасу Фламелу, знаменитому алхимику…
— Нет! — отчаянно закричала Гермиона Грэнжер. — Мадам Самогони велела не шевелиться — из-за тебя нам всем достанется!
— Я… я знаю, мне нельзя оставить его здесь, но пока… не могу я без его.
Ньют Скамандер «Сказочные существа и места их обитания»
И Гарри отпустил руки. Он стал падать вниз, вниз, вниз в холодную, влажную тьму. Наконец…
— Нет, он не стал бы, — возразила она. — Согласна, он не самый милый на свете человек, но он не стал бы ничего красть у Думбльдора, тем более, если сам Думбльдор предпочитает держать это в безопасном…
Рон забормотал во сне. Разбудить его? Что-то удержало Гарри — плащ его отца — на этот раз он почувствовал кровную связь — впервые — и ему захотелось остаться с плащом наедине.
— Ты, глав'дело, не боись, Гарри. Навостришься. В «Хогварце» все от печки начинают, и ты у нас будешь не хужей людей. Просто будь сам собой. Хоть и нелегкое это дело. Ты избранник, а это завсегда тяж…
Метла опять нырнула. Создавалось впечатление, что она пытается сбросить Гарри на землю. Но ведь «Нимбус 2000» — не какой-нибудь необъезженный скакун и не может ни с того, ни с сего решить избавиться …
От ужаса Гарри высоко подпрыгнул и приземлился на что-то большое и скользкое, лежавшее на коврике у двери — что-то живое!
— Рон! Рон! Ты где? Игра окончена! Гарри победил! Мы победили! «Гриффиндор» победил! — визжала Гермиона, выделывая танцевальные па, вспрыгивая на сидение, соскакивая с него и набрасываясь с объятиями…
И более храбрый человек, чем Вернон Дурслей, дрогнул бы под свирепым взором, которым наградил его Огрид в ответ, а когда великан заговорил, буквально каждая буква в каждом его слове дрожала от гнева.
— Ага, вот это хороший вопрос. Это была одна из моих самых замечательных идей, и, между нами говоря, это еще слабо сказано. Понимаешь, только тот, кто хотел найти камень — найти, а не использовать — …
— Заткнись, Малфой! — рявкнула Парватти Патил.
— Забавно встретить вас здесь, профессор МакГонаголл.
— Огрид, — спросила Гермиона, — а с какой скоростью растут норвежские зубцеспины?
В следующем зале было так темно, что сначала дети ничего не увидели. Но, когда они осторожными шажками вошли внутрь, комната неожиданно заполнилась светом, и перед ними открылось поразительное зрелищ…
Гарри старался проводить по возможности больше времени вне дома, бродил по окрестностям и думал о начале нового учебного года, который нес с собой слабый лучик надежды. Когда наступит сентябрь, Гарри…
С обожженным лицом Белка скатился с него, и тогда Гарри понял: Белка не может дотронуться до его тела, от этого он испытывает невыносимую боль, и единственный шанс спастись — это держать негодяя, дос…
— А в квидише ты за какую команду? — спросил Рон.
— Выбросишь ее и дашь ему в нос, — не задумался Рон.
— А чего, нормально, ничего необычного, в «Башке борова» полным-полно всякого чудного народу — это же деревенская пивная. Нелегальный торговец драконами, чего такого? Лица я не видал, он был в капюшо…
— Причешись! — рявкнул он в качестве утреннего приветствия.
Есть всевкусные орешки было очень весело. Гарри попался вкус бутерброда с сыром, кокоса, жареных бобов, клубники, травы, кофе, сардин… Под конец он так расхрабрился, что решился надкусить странный се…
— Правда? Что, никогда-никогда? — Рон был изумлен. — Странно!
— Ну что, приятель, смотри. Платформа девять — платформа десять. Девять три четверти должна быть где-то между ними, но, кажется, ее еще не построили, а?
— Мог бы меня разбудить, — обиженно буркнул Рон.
Но он уже и так догадался, что это такое. В самом центре очага, под чайником, лежало громадное черное яйцо.
— Да я и не собирался, — заверил его Гарри, — честно…
В доме было четыре спальни: одна принадлежала дядя Вернону и тете Петунии, вторая служила комнатой для гостей (чаще всего в ней останавливалась Маржи, сестра дяди Вернона), в третьей спал Дудли, а в …
Гарри вздохнул с облегчением, когда понял, что не так уж отстает от всех остальных. Многие дети были из семей муглов и, так же, как он сам, до поры до времени не подозревали, что являются колдунами и…
— Еда отличная, да? — пробормотал Рон из-за занавеси. — Уйди, Струпик! Жует простынку, представляешь?
— Набор в команды по квидишу состоится на второй неделе семестра. Желающие играть за свой колледж должны обратиться к мадам Самогони.
— Поттер! — вдруг вызвал Злей. — Что получится, если насыпать толченный корень златоцветника в настойку полыни?
БАМС! Яростный возмущенный рев донесся с трибун «Гриффиндора» — Маркус Флинт намеренно преградил дорогу Гарри, метла винтом закрутилась в воздухе, и вот уже Гарри отчаянно цеплялся за древко, чтобы н…
— Может быть, ты нам скажешь, чтобы мы не тратили время попусту? — невинно предложил Гарри. — Мы уже тысячу книг перерыли, и его нигде нет — может, хоть намекнешь — я же помню, что где-то читал про н…
— Ладно. — Рон стиснул зубы и осторожно перешагнул через лапу. Затем наклонился и потянул за кольцо, вделанное в крышку люка. Дверца распахнулась.
Побег бразильского боа-констриктора обошелся Гарри дорогой ценой. К тому времени, когда его выпустили из чулана, уже начались летние каникулы, и Дудли успел сломать новую видеокамеру, разбить планер …
— «Нимбус 2000», сэр, — ответил Гарри, с трудом сдерживая смех при виде разочарования на лице Малфоя. — И подумать только, если бы не Малфой, я бы никогда не получил ее, — добавил он невинно.
Наконец- то, Норберт улетал… улетал… улетел.
Тут он ахнул от изумления. Перевернул карточку, прочел текст. Потом медленно поднял глаза на Рона и Гермиону.
— Надо возвращаться назад в гриффиндорскую башню, — сказал Рон, — как можно быстрее.
Рон ринулся на Малфоя, и в это самое время на лестнице появился Злей.
Рон, однако, как завороженный уставился на свое отражение.
— ШШШШШ! — снова зашипел Огрид. — Слушайте сюда. Приходите-ка ко мне попозже. Не обещаю, что все расскажу, только нечего об этом на каждом шагу болтать, учащимся не положено про это знать. Подумают е…
— Может, с ней что-нибудь случилось, когда Флинт его заблокировал? — прошептал Симус.
— Это Вспомнивсель! — обрадованно объявил Невилль. — Бабушка знает, что я вечно все забываю — а эта штука напоминает, если ты что-то забыл сделать. Смотрите — если взять его в руки покрепче, а он пок…
— Нет, — сказал Гарри без выражения, — мы уже наразведывались.
Змея постучала хвостом по табличке, прикрепленной рядом с клеткой. Гарри прочитал: «Боа-констриктор, Бразилия».
— Полный Телобинт, — несчастным голосом произнесла Гермиона. — Ох, Невилль, мне так жаль.
Невилль, издергавшийся от боязни остаться на земле, когда остальные полетят, оттолкнулся от земли раньше, чем мадам Самогони поднесла свисток к губам.
— Ничего подобного. В школе полно детей из семей муглов, и они учатся не хуже других.
— Через пару недель они все забудут. Колледж столько раз терял баллы из-за Фреда с Джорджем, а их все равно все любят.
— Давайте, давайте, за мной — еще пер'клашки есть? Смотрите под ноги! Пер'клашки, за мной!
Он улыбнулся и с хитрым видом закинул в рот золотисто-коричневый орешек. Подавился и сказал: «Увы! Ушная сера!»
— Прекрасно, — перебил Злей. — Вскоре у нас будет возможность побеседовать еще, а до той поры вы все обдумаете и решите, на чьей вы стороне.
— Возьми себе, — предложил Гарри, смеясь над восторгами Рона. — От Огрида, от дяди с тетей — тогда от кого это?
«Не задавай лишних вопросов» — главное правило размеренной жизни дома Дурслеев.
Много позже Гарри лежал в чулане, мечтая о часах. Он не знал, сколько времени и не мог быть уверен, что семья заснула. До этого он не смел вылезти из чулана и пробраться на кухню, чтобы хоть что-нибу…
— Пошли, — сказал он Рону. Гарри отвел вверх портрет Толстой Тети и выбрался через дыру.
Разумеется, все начали дико хохотать, и только Гермиона бросилась к нему и произнесла контр-заклятие. Ноги Невилля отскочили одна от другой, как будто между ними лопнула пружина, и бедняга, трясущийс…
У Филча была кошка по имени миссис Норрис, костлявое создание цвета пыли с выпученными глазами-фонарями, такими же, как у самого Филча. Кошка самостоятельно патрулировала коридоры. Стоило чуточку нар…
— Прошу прощения, профессор Флитвик, можно мне Древа? На минутку?
В ноздри ударил омерзительный запах, заставив их обоих прикрыть носы робами. Глаза заслезились, но и сквозь слезы они разглядели прямо перед собой на полу лежавшего на спине тролля, более крупного, ч…
— Ага — и, скажу я тебе, нет таких психов, которые задумали бы этот банк грабить. С гоблинами шутки плохи, Гарри. Ежели чего прятать, «Гринготтс» — самое надежное место на земле… ну, может, еще «Хогв…
— Сегодня понедельник, — сообщил он тете Петунии, — сегодня будет «Великий Умберто». Я хочу, чтобы в номере был телевизор.
Гарри проводил большую часть времени у себя в комнате, в компании совы. Он решил назвать ее Хедвигой, это имя попалось ему в «Истории магии». Учебники оказались очень интересными. Гарри подолгу читал…
Поднырнув под Дрюзга, дети со всех ног помчались в другой конец коридора, где врезались в дверь — и та оказалась закрыта.
— Выглядит потрясающе, — грустно сказал призрак в жабо, наблюдая, как Гарри вгрызается в стейк.
Гермиона показала на крайнюю справа круглую бутылочку.
Когда он жил у Дурслеев, у него никогда не было денег ни на сладости, ни на мороженое, поэтому теперь, с карманами, набитыми серебром и золотом, он был готов купить столько шоколадок «Марс», сколько …
Гарри и вообразить не мог, что на свете бывают такие удивительные и прекрасные места. Зал был освещен тысячами и тысячами свечей, плавающими в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидел…
Длинным белым пальцем м-р Олливандер коснулся зигзагообразного шрама.
Директор зоопарка собственноручно заварил для тети Петунии чашку крепкого сладкого чаю, не переставая извиняться. Дудли и Пьерс едва могли говорить, у них тряслись губы. Насколько видел Гарри, боа-ко…
— А теперь послушай-ка меня, юноша, — раздраженно сказал дядя Вернон, — я согласен, в тебе есть кое-что странное — я, правда, уверен, что хорошая порка быстренько бы тебя вылечила — что же касается т…
Все с нетерпением ожидали первого урока по защите от сил зла, но оказалось, что занятия у профессора Белки — просто какая-то пародия. В классе сильно пахло чесноком; как говорили, чеснок использовалс…
Это было великолепное зеркало, высокое, до потолка, в золоченой раме, украшенной богатой резьбой, на подставке в форме когтистых лап. Поверху шла инкрустированная надпись: «Иов тяин евор косон килен».
— И мы купим тебе еще два подарка, когда пойдем гулять, да, пончик? Как тебе это? Еще два подарка. Хорошо?
— Да, давай, — попросил Рон, но Гарри перебил его.
— Не волнуйся, — успокоила она, — тебе нужно просто идти прямо на барьер между платформами девять и десять. Не останавливайся и не бойся врезаться, это очень важно. Лучше всего сделай это с разбегу, …
Твой отец перед смертью оставил это мне на хранение. Пришло время передать это тебе. Используй его с толком.
Приближалось Рождество. Однажды в середине декабря «Хогварц», проснувшись поутру, оказался весь засыпан глубоким пушистым снегом. Озеро замерзло, а близнецы Уэсли были сурово наказаны: они заговорили…
— Удачи тебе, Гарри, — пробормотал Думбльдор, развернулся на каблуках — мантия просвистела в воздухе — и исчез.
— Покупатель с запросами, а? Не беспокойтесь, где-то здесь вас дожидается ваша единственная, и мы найдем ее… так, интересно… а почему бы и нет… необычное сочетание — остролист и перья феникса, одинна…
Когда все наелись, остатки пищи испарились с тарелок, и посуда вновь засияла чистотой. Спустя мгновение появился десерт — огромное количество мороженого всех сортов, какие только можно себе представи…
— Не могу сказать, — с загадочным выражением на лице ответил Огрид, — Страшный секрет. Это все дела «Хогварца». Думбльдор мне доверяет. У меня работа вообще секретная.
Учащимся разрешается привезти с собой сову ИЛИ кошку ИЛИ жабу
— Но это противозаконно, — сказал Рон. — Содержание драконов запрещено Колдовской Конвенцией 1709 года, это всем известно. Как колдунам скрываться от муглов, если они будут держать драконов во дворе?…
— Золотые — это галлеоны, — объяснял он. — В одном галлеоне семнадцать серебряных сиклей, а в одном сикле — двадцать девять нутов, все довольно просто. Вот так, этого на пару семестров хватит, а оста…
— Совы — ничто по сравнению со слухами, которые носятся в воздухе. Вы знаете, что все говорят? О том, почему он сгинул? О том, что его в конце концов остановило?
Гигант основательно отхлебнул из чашки и утер рот тыльной стороной руки.
— Капут Драконис, — отозвался Перси. Портрет сам по себе отъехал вверх, и в стене открылось круглое отверстие. Ребята протиснулись туда — Невиллю понадобилась помощь — и оказались в общей гостиной «Г…
После этого происшествия крутая винтовая лестница на вершину башни показалась самой легкой дорогой на свете. Но, до тех пор, пока они не вышли наружу, на холодный ночной воздух, дети не решались снят…
— Ладно, ладно. Флинт едва не убил Ищейку «Гриффиндора», что, разумеется, со всяким может случиться, так что «Гриффиндору» назначается пенальти, который принимает Спиннет… и отводит его, без проблем,…
Гарри вскочил на ноги. Его так распирало от счастья, как будто внутри у него надули огромный воздушный шар. Он подбежал к окну и с силой распахнул его. Сова ввалилась внутрь и уронила газету на Огрид…
Он хлопнул в ладоши, и веревки, опутывавшие тело мальчика, упали. Гарри медленно поднялся на ноги.
— Ах, это! — протянул Огрид, беспокойно теребя бороду, — Это… э-э-э…
Несмышленыш колотил хвостом по стене хижины, и от этого в окнах дрожали стекла. Гарри и Гермиона возвращались в замок с единственной мыслью — дождаться бы субботы.
— Я чуть было не рассказала обо всем твоему брату, — резко ответила Гермиона, — Перси, он же староста, он не допустил бы такого.
Гарри посмотрел на стоящее перед ним пустое золотое блюдо. Только сейчас он понял, насколько проголодался. Тыквеченьки, казалось, ушли из его жизни сто лет назад.
— Ты неправильно произносишь, — ругалась Гермиона. — Надо говорить «Вин — гар — диум Леви — о — за», «гар» должно быть длинным и раскатистым.
— Извините, — обратился Гарри к полной женщине.
— Только не в «Слизерин», говоришь? — переспросил тихий голос. — Уверен? Ты мог бы стать великим, знаешь, у тебя все для этого есть, и «Слизерин» выведет тебя прямо к славе, в этом нет никаких сомнен…
Эмерик Свитч «Превращения. Руководство для начинающих»
— Пер'клашки! Пер'клашки, сюда! Порядок, Гарри?
Дети почти потеряли надежду найти упоминание о Николасе Фламеле в библиотечных книжках, хотя Гарри по-прежнему пребывал в уверенности, что где-то уже встречал это имя. Тем не менее, вместе с началом …
— Нет, мы торопимся. Огрид, мне нужно у тебя кое-что спросить. Помнишь ту ночь, когда ты выиграл Норберта в карты? Как выглядел тот незнакомец, с которым ты играл?
— Аааа, у мыски Лонни сто-то на носу? — пропел один из близнецов.
Дядя Вернон вошел в кухню в тот момент, когда Гарри переворачивал бекон.
— Ага. Слушайте, так вы никак не угомонитесь? Поймите вы, Злей помогал защитить камень, чего ж ему этот камень воровать!
Огрид сгреб детей в охапку, с невероятной скоростью уволок их с тропинки и спрятал за могучим дубом. Он достал стрелу, вставил ее в арбалет и поднял оружие, в любую минуту готовый выстрелить. Все тро…
Но это не возымело эффекта, на который рассчитывала девочка.
— У нас есть плащ-невидимка, — сказал Гарри. — Это не должно быть очень сложно — мне кажется, плащ достаточно большой, чтобы под ним могли спрятаться двое из нас вместе с Норбертом.
— А эта его кошка, миссис Норрис, вот бы Клыка с ней познакомить. Знаете, что, когда я захожу в школу, она повсюду за мной таскается? Не отделаешься — это Филч ей так велит.
Там уже находился кто-то еще — но не Злей и даже не Вольдеморт.
— Итак — после очевидного и отвратительного хулиганства…
Когда Дудли со своей мамой прибыл на кухню, Гарри уже бросил на сковородку яйца. Дудли был очень похож на дядю Вернона: у него было большое красноватое лицо, почти никакой шеи, маленькие водянистые г…
Прибыл Оливер Древ. Подмышкой он нес большую корзину. Гарри приземлился рядом с ним.
Мальчик поднял крышку сундучка, и народ вокруг завизжал, когда из-под крышки вылезла длинная волосатая лапа.
Замок щелкнул, дверь распахнулась — толкаясь, они протиснулись в проем и, быстро захлопнув дверь за собой, прижались к ней ушами.
Малфой и Краббе еще не пришли. Хрустальные трофейные шкафы сверкали в лунном свете. Кубки, щиты, доспехи и статуи переливались в темноте золотыми и серебряными огнями. Ребята жались поближе к стенам,…
И все же Невилль, бревном лежащий на полу, казался не слишком хорошим предзнаменованием. В том нервозном состоянии, в котором находились ребята, в каждой встреченной по дороге статуе им мерещился Фил…
Вошли Дудли с дядей Верноном, брезгливо морща носы из-за запаха, шедшего от новой школьной формы Гарри. Дядя Вернон, как всегда, развернул газету, а Дудли стал барабанить по столу смылтингсовой палко…
— Используй мальчишку… используй мальчишку…
— Мне просто нужно сесть на поезд, который отходит в одиннадцать утра от платформы девять три четверти, — прочел он.
— Что это? — спросил он у тети Петунии. Губы ее сжались, как, впрочем, и всегда, когда он осмеливался задавать вопросы.
Он прошел к дивану, где, вне себя от страха, сидел Дудли.
— Примерно раз в десять лет, — ответил Цапкрюк с весьма зловредной ухмылкой.
— Гарри, успокойся, прошу тебя, не то мадам Помфри вышвырнет меня отсюда.
Когда Гарри был помладше, он все мечтал о каких-нибудь неизвестных родственниках, которые приедут и заберут его, но такого не могло случиться; кроме дяди и тети, у него никого не было. И все же иногд…
Мистер Дурслей работал директором фирмы под названием «Груннингс», которая производила сверла. У мистера Дурслея, крупного мясистого мужчины, практически полностью отсутствовала шея, зато под носом р…
— Гарри Поттер, знаешь ли ты, для чего используется кровь единорога?
Мистер Филч будет ожидать вас в вестибюле.
— Не-а, — ответил Рон. — Гарри еще ничего не делал.
— Да говорю вам, чепуха! — разгорячился Огрид. — Знать не знаю, чего там у Гарри стряслось с метлой, да только Злей не станет убивать ученика! Вот что, вы — все трое — суете свой нос куда не положено…
Прошло довольно много времени, пока все школьники покинули платформу. Умудренный опытом контроллер, стоявший у барьера, пропускал ребят по двое, максимум по трое, чтобы не привлекать лишнего внимания…
— Зачем учить? Ты с ума сошел? Ты что, не понимаешь? Если не сдать эти экзамены, нас не переведут во второй класс! Это очень ответственные экзамены, давно уже нужно было начать готовиться, о чем я то…
Прибыла учительница, мадам Самогони, невысокая женщина с седыми волосами и ястребиными глазами.
— В «Хогварце» — никогда. Челюсти пару раз кому-то ломали, но ничего хуже ни разу не случалось. Теперь. Седьмой игрок в команде — Ищейка. Это ты. И тебе не нужно беспокоиться ни о Кваффле, ни о Напад…
— Рон! — вдруг вскрикнула Гермиона. — Гарри!..
Мальчик, на вид самый старший, бодро направился к платформам девять и десять. Гарри следил, стараясь не моргать, чтобы ничего не пропустить — но, как только мальчик подошел к барьеру, разделявшему пл…
— Это из-за экзаменов. Прошлой ночью я проснулась и повторила половину курса превращений, и только потом вспомнила, что этот экзамен мы уже сдали.
— Это потому, что убивать единорогов — чудовищное преступление, — сказал Фиренце. — На подобное злодейство способен пойти только тот, кому нечего терять, но кто хочет обрести все. Кровь единорога пом…
В три тридцать пополудни Гарри, Рон и остальные гриффиндорцы торопливо бежали вниз по ступенькам главного входа — во двор на первое в жизни летное занятие. Был ясный день, дул легкий ветерок, и трава…
Трясущимися руками повернув конверт обратной стороной, Гарри увидел пурпурную сургучную печать с гербом: лев, орел, барсук и змея, окружавшие большую букву «Х».
На следующее утро отремонтированный будильник зазвенел в шесть часов утра. Гарри поскорее выключил его и бесшумно оделся. Главное никого не разбудить. Не зажигая света, Гарри прокрался вниз.
Гарри был почти что рад, что приближались экзамены. Подготовка к ним помогала немного забыться. Они с Роном и Гермионой общались только между собой, занимались допоздна, старались запомнить составы с…
— Да-да, тринадцать с половиной дюймов. Подумайте! Занятно, когда случаются подобные вещи. Помните, палочка сама выбирает себе волшебника… Думаю, нам следует ожидать от вас великих свершений, м-р Пот…
Библиотекарша госпожа Щипц выставила на него метелку из перьев, которой она сметала пыль.
Но Гермиона не собиралась так просто сдаваться. Она полезла вслед за Роном, шипя как разъяренная гусыня.
Гермиона впервые не могла ответить на вопрос учителя. Она смотрела на свои шлепанцы и была неподвижна как статуя.
— Профессор Белка! — сказал Огрид. — Гарри, профессор Белка будет учителем у тебя в «Хогварце».
— Добро пожаловать! — воскликнул он. — Добро пожаловать к началу нового учебного года в «Хогварце»! Прежде чем начать банкет, я бы хотел сказать несколько слов. А слова мои будут такие: Тютя! Рева! Р…
— Динки-дуди-дум, не плачь, мамочка не даст испортить тебе праздник! — воскликнула тетя Петуния, обвивая руками шею сына.
— Ну, и чего же это мы ждем? — рявкнула она. — Встали рядом со своими метлами. Быстро!
— Как же я сочувствую, — однажды на зельеделии сказал Драко Малфой, — тем, кому придется проводить каникулы в «Хогварце». Впрочем, что же делать, если дома им никто не рад.
Мистер Дурслей прирос к асфальту. Его только что обнял совершенно незнакомый человек. И еще его, кажется, назвали муглом — даже думать не хочется, что это может означать. Он был в шоке. Он поспешил к…
— Я стою двенадцати таких как ты, Малфой, — запинаясь, сказал он.
Малфой и правда все время говорил о полетах. Он громко сетовал по поводу того, что первоклассников не принимают в команды по квидишу и рассказывал длинные, красочные истории, всегда кончавшиеся одина…
— Бьюсь об заклад, я окажусь в «Хуффльпуффе», — сказал Гарри мрачно.
— Это я хочу прочитать письмо, — гневно прервал его Гарри, — оно мое!
И все же Гарри показалось, что Огрид при этих словах отвел глаза.
Квентин Трясль «Силы зла: руководство по самозащите»
— Ты имеешь в виду пять, Гермиону же наказали.
Через пять минут подошли Рон с Гермионой, отрицательно качая головами. Ребята отправились на обед.
Сердце мальчика упало гораздо быстрее, чем он сам только что упал с неба. К нему бежала профессор МакГонаголл. Гарри, дрожа, поднялся на ноги.
— Отдайте мне письмо! — потребовал Дудли.
Бледный от страха, он помчался назад в контору, добежал до своего кабинета, рявкнул секретарше, чтобы его не беспокоили, и почти уже закончил набирать свой домашний номер, как вдруг остановился. Он п…
— В чем разница, Поттер, между синим башмачком и синим борцем?
Дорис Крокфорд в последний раз пожала Гарри руку, и они с Огридом насквозь прошли через бар и вышли в небольшой, огражденный высокими стенами двор, где стоял мусорный бак и росло несколько сорняков.
— Все отлично, — механически ответил Гарри, вряд ли понимая, что говорит, — Огрид, единорог умер, он там, на поляне.
— Не знаю, — сказал Гарри, впервые осознавая для себя этот факт. Он достал из кармана билет, который ему дал Огрид.
— Извините, — сказал он. — Вы случайно не видели жабу?
Дойдя до подножия первой же лестницы, они увидели миссис Норрис, лениво прохаживающуюся по площадке наверху.
— Три Охотника стараются забить гол в помощью Кваффла; Охранники охраняют кольца; Отбивалы стараются держать Нападал подальше от своей команды, — отчитался Гарри.
— Не надо, я и так себя чувствую ужасно! — воскликнул Гарри. Он рассказал Огриду про бледного мальчика в магазине мадам Малкин.
— Здесь еле хватит на одного, — сказал он. — Взгляни — тут не больше одного глотка.
Они шли молча, глядя под ноги. Тут и там лунный луч, пробивающийся сквозь ветви деревьев, зажигал серебристо-голубым светом кровь единорога на опавшей листве.
— Да, — отозвался Думбльдор. — Этот шрам останется у него на всю жизнь.
— Нам сюда, — Гарри показал на каменный тоннель, который, собственно, был единственной дорогой вперед.
— Ты ему не сказал? Не читал письмо Думбльдора? Я там был! Я видел, как Думбльдор его писал! Ясно тебе, Дурслей? И ты про это столько скрывал?
И добродушно ухмыльнулся изумлению Гарри. Они прошли сквозь арку, Гарри быстро оглянулся через плечо и увидел, как проем плавно превращается в твердь стены.
— Знаю, знаю, — с сияющим видом отозвался профессор Флитвик, — профессор МакГонаголл все мне рассказала об особых обстоятельствах, Поттер. И какая же марка?
— Потому ты и опоздал, да? — Огрид неодобрительно нахмурился. — Морали читал? Не твоя это забота. Сделал свое дело и гуляй. Дальше я сам их поведу.
Приблизительно раз в неделю дядя Вернон взглядывал на Гарри поверх газеты и кричал, что мальчишку надо подстричь. Гарри стригли чаще, чем всех остальных мальчиков в классе вместе взятых, но толку от …
Куда же отправиться? Он остановился, с бешено бьющимся от волнения сердцем, и стал думать. И вдруг до него дошло — Закрытый Отдел библиотеки! Он сможет читать сколько захочет, столько, сколько понадо…
— Не говори глупостей, Вернон, ты же знаешь, она ненавидит мальчишку.
И на полянке появился — человек или конь? До пояса, человек, с рыжими волосами и бородой, но ниже пояса у него было лоснящееся гнедое лошадиное туловище, с длинным, рыжеватым хвостом. Гарри и Гермион…
Гарри одолжил у Рона перо, нацарапал «Конечно, хочу, увидимся» на обратной стороне листка и отослал Хедвигу.
— Я не болен, — попытался объяснить Гарри, — мне кажется, это предупреждение… Должно случиться что-то страшное…
— Ага, — Рон с несчастным видом плюхнулся на сидение.
— Понимаете? — воскликнула Гермиона, с трудом дождавшись, когда Гарри и Рон наконец закончат читать. — Пес, видимо, охраняет философский камень Фламела! Нет сомнений — Фламел попросил Думбльдора спря…
Раздались смешки; Гарри встретился глазами с Симусом, и тот подмигнул. Злей, однако, был недоволен.
— Если вы хотите вернуться, я не буду осуждать вас, — заверил он. — Можете взять плащ, мне он больше не нужен.
На пороге стоял великан. Огромная физиономия почти полностью скрывалась под густой гривой спутанных волос и длинной неряшливой бородой, но глаза все-таки можно было рассмотреть, они блестели под всем…
— Мы сейчас не будем тренироваться с Пронырой, — Древ аккуратно уложил мяч в корзину, — слишком темно, можно его потерять. Давай попробуем вот с этими.
— Абсолютно, — решительно подтвердила профессор МакГонаголл. — Это прирожденный талант. Никогда не видела ничего подобного. Вы ведь первый раз на метле, правда, Поттер?
Этого оказалось достаточно. Гарри, там, в небе, смог взобраться на метлу.
— Зови меня Огрид, — сказал он, — как все. Я уж говорил, я — привратник в «Хогварце» — ты, яс'дело, знаешь про «Хогварц».
Белка, однако, оказался тверже, чем они думали. Неделя проходила за неделей, профессор бледнел и худел, но было непохоже, что он скоро сдастся.
В сочельник Гарри отправился спать, предвкушая и завтрашнее веселье, и торжественный ужин, но никак не получение подарков. Однако, проснувшись поутру, он первым делом увидел в изножье кровати небольш…
— Правда?! — восхитилась Гермиона. — Я, конечно же, все про тебя знаю, у меня были книжки для дополнительного чтения, и про тебя есть в «Истории современной магии», и в «Расцвете и падении темных сил…
— Это же очевидно, — объяснил Рон: — Ты всегда можешь притвориться, что ждешь профессора Флитвика. — Он заговорил писклявым голосом: — Ах, профессор Флитвик, я так волнуюсь, мне кажется, я ответила н…
Она широко распахнула двери. Холл, в котором они оказались, был столь огромен, что в нем мог бы свободно разместиться весь дом Дурслеев целиком. Каменные стены, так же, как и в «Гринготтсе», освещали…
— Да нет — Чарли — твой брат, Чарли. Который в Румынии. Который изучает драконов. Можно послать Норберта к нему. Чарли его выкормит, а потом выпустит на волю.
Однажды в июле тетя Петуния вместе с Дудли отправилась в Лондон покупать форменную одежду, которую носили ученики «Смылтингса», а Гарри остался у миссис Фигг. У нее было не так ужасно, как раньше. Ка…
— Он его не поймал, а проглотил, — продолжал стонать Флинт двадцатью минутами позже, но от его стонов не было никакого проку, ведь Гарри не нарушил ни одного правила, и Ли Джордан все еще радостно вы…
— Да, мам, знаешь что? Догадайся, кого мы только что встретили в поезде?
Гермиона подбежала и перевернула его. Челюсти Невилля были сжаты, говорить он не мог. Одни только глаза в ужасе вращались.
— Здесь опасно оставаться — она, наверное, отправилась за Филчем, я уверен, она нас слышала. Пошли скорей отсюда.
— А что, есть такое министерство?! — ахнул Гарри, хотя очень старался молчать.
— Я в восхищении, м-р Поттер, просто не могу выразить словами, Диггл меня зовут, Дедал Диггл.
— Я прекрасно могу отличить проклятие от несчастного случая, дорогой Огрид, я про них столько читала! Для проклятия надо не прерывать зрительный контакт с объектом, а Злей даже не моргал, я видела!
— Нарушение! — вопили гриффиндорские болельщики.
— Вам следует быть осторожнее, — предупредил Злей. — Если вы будете расхаживать с таинственным видом, то все подумают, что вы опять что-то затеваете. А ведь «Гриффиндор» больше не может себе позволит…
Гарри слабо улыбнулся. Конечно, померить шляпу куда легче, чем произносить заклинания, но все равно хотелось бы, чтобы это происходило не на глазах у всей школы. Из песни следовало, что Шляпа предъяв…
Белка вышел из-за зеркала и жадно уставился в него.
— Да тут всякую ерунду передают в новостях, — промямлил мистер Дурслей. — Совы… метеоритный дождь… а еще сегодня в городе было много чудных людей…
— Убирайтесь отсюда, оба! — прохрипел дядя Вернон, запихивая письмо обратно в конверт.
Гарри развернул шоколадушку и взял карточку. С карточки смотрело лицо человека в очках в форме полумесяца, с развевающимися серебряными волосами, бородой и усами. Под картинкой была подпись: «Альбус …
— Вечно она забывает, что я не люблю солонину.
— У них хватит Эликсира, чтобы привести в порядок дела, а затем, совершенно верно, они умрут.
Следующим утром на защите от сил зла, переписывая с доски способы лечения от укусов оборотней, Гарри с Роном все еще обсуждали, что бы они стали делать с философским камнем, если бы он у них был. И, …
— Нет, это не ужасно, — задумчиво протянул Гарри. — Он странный человек, этот Думбльдор. Мне кажется, он хотел дать мне шанс. По-моему, он более или менее в курсе всего, что здесь происходит, понимае…
Гермиона спрятала лицо в ладонях; Гарри сильно подозревал, что она расплакалась. Гриффиндорцы чуть не вышли из себя — они поднялись на сто баллов.
— Ты стоишь двенадцати таких, как Малфой, — сказал Гарри. — Ведь шляпа-сортировщица определила тебя в «Гриффиндор», правда? А Малфой где? В вонючем «Слизерине».
Гарри и Гермиона пошли вслед за ним, поминутно оглядываясь через плечо на кентавров, пока те не скрылись за деревьями.
Цапкрюк отпер дверцу. Оттуда, клубясь, вырвался зеленый дым. Когда дым рассеялся, Гарри ахнул. Внутри, в ячейке, лежали горы золотых монет. Колонны серебряных. Груды маленьких бронзовых нутов.
— Не учите меня, что я могу, а чего не могу, Поттер. Возвращайтесь в постель, вы все. Никогда раньше мне не приходилось так краснеть за гриффиндорцев.
В общем- то, Дурслеи не морили Гарри голодом, но все же он никогда не ел вволю, столько, сколько ему бы хотелось. Кроме того, Дудли всегда отбирал все, к чему Гарри проявлял интерес, даже если самого…
— Нет, спасибо, — изрекла профессор МакГонаголл неодобрительно, как бы показывая, что сейчас не время для лимонных леденцов. — Как я уже сказала, несмотря на то, что Сами-Знаете-Кто сгинул…
— Шарики за ролики заехали, — констатировал Рон на ухо Гарри.
— Ну и не беда, ему и не к спеху… Вот это да, — приговаривал Огрид, подняв бинокль и выискав в небе точку, которая была — Гарри.
— Застынешь, если просидишь весь день на холодном кирпиче, — ворчливо сказала профессор МакГонаголл.
— Ты в порядке, Гарри? Чего притих-то? — спросил Огрид.
«Бычешейдер, Миллисент» была зачислена в «Слизерин». Возможно, у Гарри разыгралось воображение, но после всего, что он успел услышать про «Слизерин», попавшие туда казались ему весьма неприятными люд…
— Колледжи у нас в школе. Всего их четыре. Говорят, в «Хуффльпуффе» — одни тупицы, но…
— Отлично — слушай, Невилль, нам тут надо кое-куда идти, увидимся позже…
— Мой папа в соседнем магазине покупает учебники, а мама выбирает волшебные палочки на том конце улицы, — сообщил мальчик. У него был скучный, манерный голос. — А потом я их поведу смотреть на гоночн…
В этот день дядя Вернон не пошел на работу. Он остался дома и заколотил прорезь для писем.
— И дамы, — перебила Охотник Ангелина Джонсон.
— Тише, Дрюзг — пожалуйста — а то нас выгонят.
В учительской находились Злей и Филч, вдвоем. Злей держал робу приподнятой над коленями. На ноге у него была страшная кровоточащая рана. Филч протягивал Злею чистый бинт.
— Не задавай лишних вопросов! — гаркнул дядя. — Собирай свои вещи и побыстрее!
— Не мели чепухи, — рассердился дядя Вернон. — Нет такой платформы, девять три четверти.
— Почти пришли! — прерывисто возвестил Гарри, когда они подошли к переходу в самую высокую башню замка.
— «Гриффиндор»! — выкрикнула шляпа. Рон застонал.
Приятель двойняшек Уэсли, Ли Джордан, комментировал этот матч под строгой цензурой профессора МакГонаголл.
— Ваше сообщение, Поттер, важнее, чем Министерство Магии?
— А ты ждал мешок брюквы? — не слишком вежливо отреагировал Рон, поворачиваясь к собственной стопке, размерами куда больше Гарриной.
— Молчите! — потребовал он. — Молчите, сэр! Я запрещаю вам рассказывать мальчику что бы то ни было!
— Лимонный леденец. Это такая мугловая конфетка, мне они очень нравятся.
Почти десять лет минуло с тех пор, как супруги Дурслей проснулись рано утром и нашли на крыльце собственного дома собственного племянника, а Бирючиновая аллея совершенно не изменилась. Солнце, встав …
Теперь он мог разглядеть Высокий Стол. С ближнего краю сидел Огрид, который поймал его взгляд и поднял вверх оба больших пальца. Гарри улыбнулся в ответ. В центре Высокого Стола, в большом золотом кр…
Злей кинул на Гарри быстрый, пронзительный взгляд. Гарри уставился в пол. Ему бы страшно хотелось, чтобы Рон опустил палочку.
Дудли взвизгнул и убежал. Он спрятался за спину к матери, которая, в свою очередь, жалась за спиной у дяди Вернона.
— Не идиотничай, — разозлилась тетя Петуния. — Я перекрашиваю для тебя старые вещи Дудли в серый цвет. Чтобы было как у всех.
— Дрюзг, — хрипло прошептал он, — Кровавый Барон имеет основания сохранять инкогнито.
— Очень хорошо, — кивнул он, возвращая письмо Огриду. — Вас проводят вниз в хранилище. Цапкрюк!
— Нам остается только гадать, — отозвался Думбльдор, — мы этого никогда не узнаем.
С радостью извещаем, что Вы приняты в Школу колдовства и ведьминских искусств «Хогварц». Список необходимой литературы и оборудования прилагается.
— А это уж ваши проблемы, — ответил Филч, источая злобную радость. — Надо было раньше думать об этих… оборотнях.
Пока они усаживались в лодку, Гарри все глядел на Огрида, пытаясь представить, как тот летает.
На подъезде к городу, однако, кое-что другое все-таки потеснило сверла в голове мистера Дурслея. Сидя в ежедневной утренней пробке, он не мог не заметить, что повсюду полно очень странно одетых людей…
— Нет, сэр. Дом почти полностью разрушен, но мальца удалось вытащить до того, как муглы стали сновать туда-сюда. Полный порядок! Он уснул над Бристолем.
Он сверкнул глазами, словно говоря: «А иначе!..»
Мистер Дурслей остановился как громом пораженный. Его охватила паника. Он оглянулся на шептавшихся и собрался было что-то спросить, но передумал.
— Только потому, что вы слишком — ммм — благородны, чтобы ими воспользоваться.
— О чем это ты? — не понял Рон, но Гарри, не хуже всякого спринтера бежавший по двору к опушке леса, не ответил.
— Это там учился Воль… то есть, Сам-Знаешь-Кто?
Однако, осторожно выглянув оттуда, они увидели вовсе не Перси, а Злея. Профессор прошел по коридору и исчез из виду.
— А-а, — протянул мальчик, — я о нем слышал. Он какой-то прислужник, верно?
Он хлопнул в ладоши. В одно мгновение зеленое сменилось пурпурным, серебряное — золотым; огромная слизеринская змея исчезла, а ее место занял могучий гриффиндорский лев. Злей с неестественной, натяну…
— Думбльдор? — переспросил он, кинувшись к двери, чтобы удостовериться. Фред не обманывал. Серебряную бороду невозможно было не заметить.
— МОЛЧАТЬ! ЗАПРЕЩАЮ! — в панике прокричал дядя Вернон.
— Перси! — страшным шепотом произнес Рон, затаскивая Гарри за спину массивного каменного грифона.
— Точно-точно. Как я слышал, он что-то вроде дикаря — живет в хижине во дворе школы, иногда напивается и начинает колдовать, а кончает тем, что поджигает собственный дом.
Мадам Малкин оказалась приземистой, улыбчивой ведьмой, одетой в лиловое.
Однако это оказалось не так просто. Ребятам не удалось сделать и десятка шагов, как дверная ручка задрожала, и из ближайшей классной комнаты прямо им под ноги пулей вылетело нечто.
— Знаешь, кто этот черноволосый мальчик, который был рядом с нами на вокзале? Угадай, кто это?
— Может быть, Злей и без Огрида узнал, как обойти Пушка, — сказал Рон, обводя взглядом полки с книгами. — Наверняка есть книжка, в которой говорится, как обойти гигантскую трехглавую собаку. Что дела…
После ужина они сидели, как на иголках, в креслах общей гостиной. Никто их не трогал; да и, собственно, гриффиндорцам не о чем было говорить с Гарри. Сегодня он впервые не находил это огорчительным. …
— Ну… да. Чего, разве много встретишь таких трехголовых псов, хоть бы и в «Хогварце»? Ну, я и сказал, Пушок — просто ласточка, если знаешь к нему подход: сыграй ему или спой, и он тут же засыпает…
Он пребывал в отличнейшем настроении — очевидно, был уверен, что никаким письмам не удастся добраться сюда, к тому же в шторм. Гарри про себя соглашался с ним, хотя его самого такая мысль не радовала.
— Это сюда… — прошептала профессор МакГонаголл.
— Точно, ты права, — сказал Рон, отводя взгляд от профессора Флитвика, на кончике волшебной палочки которого непрестанно рождались все новые золотые шары, которые он палочкой же подводил и гирляндами…
— Три Охотника, — повторил Гарри, а Древ вытащил из корзины ярко-красный мячик размером с шайбу.
— Чайку можно, а? — попросил он. — Измотался как собака.
— Не скажу ничего, пока не скажете «пожалуйста», — нудил Дрюзг своим противным тягучим голосом.
— Не будет же он тут целый день торчать, — сказал Рон. — Но он вернется. Смотри, опять Моргана, у меня ее целых шесть штук… хочешь? Можешь начать собирать коллекцию.
— Огрид! — громко позвал Гарри. — Тут сова…
— Ага, но я-то говорю про необычное здесь, ближе к земле, — пояснил Огрид. — Значит, ты ничего не замечал.
— Надеюсь, вы будете играть честно, — сказала она, как только все подошли. Гарри обратил внимание, что эти свои слова она адресовала главным образом капитану «Слизерина», шестикласснику Маркусу Флинт…
— Библиотечные книги не разрешается выносить из школы, — заявил Злей. — Отдайте ее мне. Минус пять баллов с «Гриффиндора».
Думбльдор и профессор МакГонаголл склонились над свертком. Внутри, еле видимый, крепко спал младенец. Под копной угольно-черных волос, на лбу, был заметен шрам необычной формы, напоминавший зигзаг мо…
В глазах Рона зажегся озорной огонек, его явно манило новое приключение, но Гермиона ответила раньше, чем Гарри успел произнести хоть слово.
— Знаю, — слегка раздражился Огрид. — Ладно, ежели из вас кто чего увидит, скажите мне, хорошо? А мы потопали.
— Построились, построились, — подгоняла профессор МакГонаголл первоклашек, — и за мной.
— Перестань, — резковато отмахнулся Огрид. — Дурслеи-то навряд ли тебе чего подарят. Ну все, теперь к «Олливандерам» — только там хорошие волшебные палочки, а тебе нужна самая лучшая.
Филлида Спора «Тысяча волшебных трав и грибов»
— Ага, это нам нужно, — проговорил Огрид, — но сперва возьмем деньжат.
Его спутники последовали за ним. Они тянули и толкали, но дверь не поддалась, даже когда Гермиона испробовала «Аллоомору».
Из самого обожаемого Гарри внезапно сделался самым ненавистным всем человеком. Даже равенкловцы и хуффльпуффцы злились на него, уж очень всей школе хотелось, чтобы «Слизерин» потерял кубок. Куда бы Г…
— Есть время чего-нибудь куснуть перед дорогой, — сказал Огрид.
Гарри слонялся по коридору в надежде, весьма, впрочем, слабой, что Рону или Гермионе повезет больше. В конце концов, хотя поиски и продолжались уже целых две недели, но искать им удавалось только уры…
— Кто тут? — каркнула Толстая Тетя спросонок. Гарри ничего не ответил. Он быстро пошел по коридору.
Открылся квидишный сезон. В ближайшую субботу Гарри, после долгих тренировок, должен был наконец принять участие в своей первой игре, «Гриффиндор» против «Слизерина». Выигрыш сильно поправил бы полож…
— Ты ими, надеюсь, не пользуешься? — строго сдвинул брови м-р Олливандер.
Он остановил проходившего мимо вокзального служащего, но не решился упомянуть платформу девять три четверти. Служащий никогда не слышал о «Хогварце» и, когда Гарри не смог объяснить, в какой части ст…
Гарри чувствовал себя ужасно. Через час ему предстояло выйти на поле.
— А я помню? — беззаботно бросил Огрид. — Он и плаща-то не снимал.
Самым скучным уроком была история магии, единственный предмет, который преподавал призрак. Профессор Биннз был очень-очень стар и однажды заснул перед камином в учительской — а на следующее утро приш…
— Вы пришли сюда, чтобы изучать точную науку и тонкое искусство приготовления волшебных снадобий, — начал он. Он говорил почти шепотом, но ученики ловили каждое его слово — как и профессор МакГонагол…
Гарри пошел на него. Люди, торопившиеся на платформы девять и десять, задевали его на ходу. Гарри пошел быстрее. Сейчас он врежется, вот будет история — он нагнулся и покатил тележку бегом — барьер б…
Гарри не смог ответить, но Огрид не обиделся.
— Не волнуйся, мыска Ронникин с нами не пропадет.
— Я не взорву дом, — пообещал Гарри, но они не слушали.
Они распахнули дверь. Гарри сбросил плащ на пол и подбежал к зеркалу.
— … и еще он сказал, что детей из семей муглов не должны даже принимать…
Однажды после тренировки, во время которой команда особенно сильно вымокла и по уши перепачкалась, Древ сообщил плохую новость. Он как раз ужасно рассердился на двойняшек Уэсли, которые затеяли бомба…
Он вскочил на ноги. В гневе он, казалось, заполнил комнату целиком. Супруги Дурслей вжались в стену.
С лихорадочно бьющимся сердцем, Гарри покатил свою тележку вслед за ними. Они остановились, и он остановился тоже, достаточно близко, чтобы слышать их разговор.
Гарри кругами ходил по новой комнате. Кто-то знает не только о том, что он переехал, но и о том, что он не получил первого письма. Наверное, они попробуют написать еще раз? И уж на этот раз он постар…
— Правду. — Думбльдор вздохнул. — Правда — прекрасная и одновременно ужасная вещь, поэтому с ней следует обращаться с величайшей осторожностью. Однако, я отвечу на твои вопросы, если только у меня не…
Двое гоблинов поклонами проводили их сквозь серебряные двери, и посетители очутились в огромном мраморном зале. За длинной стойкой на высоких стульях сидело около сотни гоблинов, они царапали что-то …
— Думаю, я и сам смогу отличить неподходящих людей, спасибо, — холодно отрезал он.
Гарри вцепился руками в края табурета и молился: только не в «Слизерин», только не в «Слизерин».
Яйцо лежало на столе. По скорлупе шли глубокие трещины. Внутри что-то шевелилось; и оттуда доносились забавные щелкающие звуки.
В пятницу у Гарри с Роном был особый день: они наконец-то смогли добраться к завтраку в Большой Зал, ни разу не потерявшись по дороге.
— Я пошутил, я Фред, — сказал мальчик и пошел. Его близнец кричал ему вслед, чтобы он поторопился, и видимо, Фред так и сделал, потому что через секунду его уже не стало — но куда же он делся?
— Если бы они меня не нашли, я бы погибла. Гарри засунул палочку троллю в нос, а Рон его оглушил его же собственной дубиной. У них не было времени бежать за помощью. Когда они вошли, тролль уже готов…
— Не стесняйся, бери, — подбодрил его Гарри, которому никогда раньше не доводилось ничем делиться, да и не с кем было, по правде сказать. И ему это показалось так здорово, сидеть рядом с Роном и вмес…
— Привет, Бейн, — сказал Огрид. — Все в порядке?
На трибунах все встали в едином порыве — это был рекорд; никто не помнил случая, чтобы Проныру поймали так скоро.
Он открыл корзину. Там лежало четыре мяча разных размеров.
ШМЯК! — раздался ужасный звук упавшего тела — Невилль бесформенной кучей лежал в траве. Метла его продолжала подниматься все выше и выше, потом встала на курс, лениво поплыла к Запретному лесу и, нак…
— Краббе, — решил он. — В полночь годится? Встретимся в трофейной; там всегда не заперто.
— А я хочу увидеть твою семью, всех Уэсли, ты сможешь показать мне старших братьев и всех остальных.
Они пробирались между тесно стоящими, черными деревьями. Гарри все время нервно оглядывался через плечо. Его преследовало крайне неприятное чувство, что за ними следят. Он был страшно рад, что рядом …
Они быстро приземлились, и Гарри побежал к двери с ключом, отчаянно вырывавшимся из рук. В тот момент, когда замок щелкнул и открылся, ключ упорхнул с видом весьма потрепанным, ведь его ловили уже дв…
— Вот и еще один год прошел! — радостно начал Думбльдор. — А вам, прежде чем вонзить зубы в восхитительные лакомства, придется послушать старика, его глупую болтовню. Что это был за год! Надеюсь, ваш…
— «Нимбус 2000»! — с завистью простонал Рон. — Мне ни разу не удавалось его даже потрогать!
Еще Рон начал обучать Гарри игре в волшебные шахматы. Эта игра в точности соответствовала мугловым шахматам, за исключением того, что все фигуры были живыми, и играющий, руководя войском, чувствовал …
Расталкивая публику локтями, Гермиона пробралась туда, где сидел Злей, и теперь рысью бежала по ряду позади него; она даже не остановилась извиниться, когда толкнула профессора Белку так, что тот ткн…
Сердце в груди у Гарри исполнило сальто-мортале.
— Об этом, Тед, — ответил метеоролог, — я ничего не могу сказать, но сегодня не одни только совы вели себя странно. Телезрители из Кента, Йоркшира и Данди целый день звонили с сообщениями, что вместо…
— Уж лучше «Хуффльпуфф», чем «Слизерин», — тяжело произнес Огрид. — Все ведьмы и колдуны, которые пошли… по плохой дорожке, учились в «Слизерине». Да и Сам-Знаешь-Кто тоже.
— Его зовут Струпик, и от него никакого толку, он почти не просыпается. Папа подарил Перси сову за то, что тот стал старостой, но после этого они уже не могли себе позво… ну, то есть, мне достался Ст…
— Идешь в «Хогварц», милый? — перебила она, когда Гарри начал было говорить что-то невнятное. — Вот здесь все, что нужно — и, кстати, у нас тут еще один молодой человек примеряет форму.
Все с нетерпением ждали каникул. В гриффиндорской гостиной и в Большом Зале всегда жарко полыхали камины, но в коридорах стены покрылись изморосью, и ледяной ветер колотился в окна классных комнат. С…
Боль прошла так же быстро, как и появилась. Труднее было избавиться от впечатления, произведенного взглядом учителя — чувствовалось, что Гарри ему сильно не понравился.
— Сюда! — одними губами произнес Гарри и, перепуганные, ребята стали красться по длинной галерее, уставленной оружием и доспехами. Судя по звуку шагов, Филч приближался. Неожиданно Невилль издал отча…
В любом случае, он поставил бы двенадцать философских камней на то, что это Злей только что вышел из класса, к тому же, в самом звуке затихавших шагов было нечто такое, отчего Гарри понял — Белка или…
— Пригнуть головы! — скомандовал Огрид, когда первая лодка достигла утеса, все пригнулись, и маленькие лодочки пронесли их сквозь занавес из плюща, за которым прятался вход в широкую пещеру. Они проп…
— А их сын — он ведь примерно того же возраста, что и Дудли, верно?
— Не извиняйтесь, не извиняйтесь, мой дорогой сэр, сегодня ничто не может омрачить моего счастья! Возрадуйтесь, ибо Сами-Знаете-Кто наконец-то сгинул! Сегодня даже у муглов вроде вас должен быть вели…
Гарри не спал всю ночь. Он слушал, как Невилль долго-долго рыдал в подушку и не знал, чем его утешить. Он понимал, что Невилль, подобно ему самому, с ужасом думает о завтрашнем дне. Что будет с остал…
— С помощью этого зеркала можно найти камень, — пробормотал Белка, планомерно обстукивая раму. — Чего еще ждать от Думбльдора… но он в Лондоне… а когда вернется, я буду уже далеко…
Дружба с Гермионой пришлась как нельзя кстати, просто непонятно, как бы он без нее справился со всеми домашними заданиями, учитывая дополнительные тренировки, которые то и дело назначал Древ. Кроме т…
— Хватай его! ХВАТАЙ! — вновь заорал Вольдеморт, и Белка бросился, сбил Гарри с ног и упал сверху, обхватив ладонями шею мальчика — тот почти ослеп от боли во лбу, но все же видел, что и Белка корчит…
— Ах, да, — сказал он тихо, — Гарри Поттер. Наша новая… знаменитость.
— В-третьих… мистеру Гарри Поттеру, — продолжил Думбльдор. Наступила мертвая тишина. — За его хладнокровие и выдающуюся храбрость я начисляю «Гриффиндору» шестьдесят баллов.
Филч отвел нарушителей в кабинет профессора МакГонаголл на первом этаже, где они сели и стали ждать своей участи, не произнося ни слова. Гермиона дрожала мелкой дрожью. Какие-то извинения, алиби, опр…
И в самом деле, ему показалось, что тело превратилось в лед. Гарри поставил бутылочку на место и пошел вперед; он обхватил себя руками, увидел, как языки пламени лижут его тело, но не почувствовал эт…
— Да ладно, бросьте вы! Ну-ка, гляди веселей! Скоро Рождество! — постарался их приободрить Огрид. — Знаете чего, пошли-ка посмотрим Большой Зал, там прям картинка!
— Все сели? — проорал Огрид, усаживаясь в собственную лодку один. — Отлично — ВПЕРЕД!
— Неважно, какова была причина, драки в «Хогварце» запрещены, Огрид, — елейно произнес Злей, — минус пять баллов у «Гриффиндора», Уэсли, и скажи спасибо, что не больше. Ну же, проходите, вы все.
Дудли в ужасе разинул рот, зато сердце Гарри подпрыгнуло от радости. Каждый год родители устраивали Дудли праздник в день рождения, брали его самого и кого-нибудь из его друзей в парк покататься на а…
Рон предложил прогулять гербологию и поскорей отправиться в хижину. Но Гермиона и слышать об этом не захотела.
— Что это он прятал за спиной? — задумчиво протянула Гермиона.
В последний день августа Гарри решил, что, пожалуй, лучше поговорить с дядей и тетей о том, как ему наутро добраться до вокзала Кингс-Кросс, и спустился вниз, в гостиную, где все смотрели шоу по теле…
— Вы просили меня докладывать непосредственно вам, профессор, если кто-то будет бродить по ночам, так вот, кто-то проник в библиотеку — в Закрытый Отдел.
— Значит, сами найдем, — сказал Рон, и они покинули возмущенного Огрида и направились в библиотеку.
— Удачи тебе, Гарри Поттер, — пожелал Фиренце. — И раньше бывало, что рассказанное планетами понималось неправильно, даже кентаврами. Надеюсь, это именно такой случай.
— Марс сегодня яркий, — повторил Ронан, не обращая внимания на нетерпеливые взгляды Огрида. — Необычно яркий.
— Я так и знала, — задохнулась от волнения Гермиона, — Злей — смотри.
— Прекратите вы когда-нибудь хулиганить! — завопил в конце концов Древ. — Именно из-за этого мы и проиграем матч! Ведь судить будет Злей, уж он станет придираться по полной программе, лишь бы найти п…
— Профессор Думбльдор уехал десять минут назад, — процедила она ледяным тоном. — Ему пришла срочная сова из Министерства Магии, и он незамедлительно вылетел в Лондон.
Огрид шаркающей походкой вылез из-за полок, пряча что-то за спиной. Признаться, в своем кротовом тулупе он выглядел крайне неуместно.
— Прощальный ужин, да, Поттер? Во сколько поезд в Мугляндию?
У Гарри, тем временем, зрели все новые и новые вопросы.
— Плохие новости, Вернон, — сказала она. — Миссис Фигг сломала ногу. Она не сможет посидеть с ним. — И тетя Петуния мотнула головой в сторону Гарри.
Мистер Дурслей уже погрузился в беспокойный сон, а кошка на каменной ограде вовсе не выглядела сонной. Она сидела неподвижно как статуя, неотрывно следя глазами за дальним поворотом на Бирючиновую ал…
На следующее утро, когда Гарри вышел к завтраку, в кухне стоял отвратительный запах. Источником вони Гарри определил большое цинковое корыто, водруженное на раковину. Он подошел взглянуть. В серой во…
Все случилось внезапно. Преподаватель с крючковатым носом поверх тюрбана профессора Белки глянул Гарри прямо в глаза — и острая, горячая боль пронзила шрам на лбу мальчика.
— Про это не волнуйся, — сказал Огрид, вставая и почесывая голову, — думаешь, предки тебе ничего не оставили?
— Глядите, — проговорил Огрид. — Видите на земле? Светится? Серебряная такая? Это кровь единорога. Кто-то ранил единорога… Второй раз за неделю. Прошлую среду уже нашел одного мертвого. Сейчас нам на…
Всякий раз, когда они теряли своих, белые бывали беспощадны. Вскоре вдоль стены выросла груда бездыханных черных фигур. Дважды Рон чуть не пропустил момент, когда Гарри или Гермиона оказывались в опа…
— Огрид, — проговорил он тихо, — мне кажется, вы ошибаетесь. Я не думаю, что могу быть колдуном.
Гарри рассказал Огриду о том, что случилось на уроке у Злея. Огрид, так же как и Рон, сказал, что Гарри не должен беспокоиться, ведь Злею практически никто из учеников не нравится.
— А у тебя есть метла? — приставал мальчишка.
— Ты что, не видел этого единорога? — рассерженно закричал он Бейну. — Ты не понимаешь, почему его убили? Или планеты скрыли от тебя этот секрет? Против того, кто скрывается в нашем лесу, я буду боро…
— Вингардиум Левиоза! — отчаянно выкрикивал он, как мельница размахивая длинными руками.
— Это правда? — высокомерно спросил он. — Все в поезде говорят, что в этом купе едет Гарри Поттер. Так это ты?
— Куда они побежали, Дрюзг? — допрашивал Филч. — Говори, быстро!
Злей, перекосившись от ярости, быстро опустил полы платья. Гарри судорожно сглотнул.
Змея качнула головой в сторону дяди Вернона и Дудли, а после возвела глаза к потолку. Она посмотрела на Гарри взглядом, ясно говорившим: «И так все время.»
— Заметь, это не какое-нибудь старье, — съехидничал он, — это «Нимбус 2000». Что там, ты говорил, у тебя дома? «Комета 260»? — Рон переглянулся с Гарри. — Выглядят они, конечно, ничего, но… совсем не…
— Не забудьте выполнить тот изящный поворот запястья, который мы с вами репетировали! — проскрипел профессор Флитвик со своей книжной стопки. — Резко размахнуться и легко стегнуть, запомнили? Размахн…
Перышко поднялось над столом и затрепетало в воздухе футах в четырех над головами у детей.
Белка поднял руку, чтобы произнести смертельное проклятие, но Гарри инстинктивно вывернулся и схватил лицо врага руками…
— Надо думать, вы жутко собой довольны. А нас могли убить — или, что еще хуже, исключить. Но теперь, если не возражаете, я отправляюсь спать.
— А мы пойдем дежурить возле коридора на третьем этаже, — сказал Гарри Рону. — Пошли.
— Сэр… Профессор Думбльдор? Можно вас кое о чем спросить?
— ЧЕМУ ВСЕМУ? — громовым раскатом повторил Огрид. — Ну-ка, обожди-ка!
Рон схватил бинокль. Злей сидел в центре противоположной трибуны. Его глаза были прикованы к Гарри, и он безостановочно бормотал что-то, едва шевеля губами.
Гарри хотел было спросить, пробовал ли Рон торт с патокой, но заснул практически сразу же.
Цапкрюк тоже был гоблин. Огрид распихал назад по карманам все свои крошки, и они с Гарри вслед за Цапкрюком направились к одной из дверей.
Огрил перегнулся через столик. За косматой бородой и кустистыми бровями виднелись очень добрые глаза.
— А что это за учитель, который разговаривает с профессором Белкой? — спросил Гарри у Перси.
— Если со мной что-то случится, не спускайтесь за мной. Идите прямо в совяльню и шлите сову Думбльдору, хорошо?
Белый король стянул с себя корону и бросил ее к ногам Гарри. Черные выиграли. Шахматные фигуры поклонились и расступились, освободив дорогу к двери. Бросив последний отчаянный взгляд на Рона, Гарри с…
— Есть разные виды храбрости, — сказал Думбльдор с улыбкой. — Нужно быть очень отважным, чтобы встать на борьбу с врагами, но не меньше силы требуется на то, чтобы решиться на борьбу с друзьями. Таки…
— Да-да… — подтвердил Думбльдор задумчиво. — Забавно, до чего нелогично устроены люди, правда? Профессор Злей не может перенести, что он в долгу перед твоим отцом… Я не сомневаюсь: он так защищал теб…
— Ой, — сказал он, — я и не знал, что она должна быть такая мокрая.
— Злеева работа, — сказал Гарри. — Что надо делать?
— Ой, да шевелись же ты, — торопила Гермиона. Она выхватила у Гарри волшебную палочку, постучала по замку и прошептала: «Аллоомора!»
— Знаете, я буду играть, — решительно сообщил он Рону и Гермионе, — если я не выйду на поле, слизеринцы подумают, что я струсил, испугался Злея. Я им покажу!.. Если мы выиграем, это сотрет с их лиц г…
— Я знаю, о чем ты думаешь, Гарри, об этом зеркале. Не ходи туда сегодня.
Рон вздрогнул. Малфой еще не успел ничего понять, а Рон уже сидел на нем и закручивал ему руки за спину. Невилль поколебался, затем перелез через спинку своего сидения и пришел на помощь.