Цитата #460 из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

— Бог ты мой, — воскликнул бармен, вглядываясь в лицо Гарри, — это… может ли такое быть…

Просмотров: 7

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

Больше всего Гарри боялся, что ему не удастся снова найти комнату, где стоит зеркало. Они укутались плащом вместе с Роном и идти приходилось гораздо медленнее, чем вчера одному. Вдвоем, они постарались воспроизвести весь путь Гарри, после того, как он покинул библиотеку, и блуждали по темным коридорам больше часа.

Просмотров: 3

Гарри покачал головой. Он уже понял, что ему нужно делать, оставалось только понять, как это делать.

Просмотров: 7

— Значит, так, — начал Древ, — правила в квидише очень простые, хотя играть в него, может быть, не так и легко. Играют две команды. В каждой по семь игроков. Трое из них называются Охотники.

Просмотров: 3

— Да немало… Они вообще держатся особняком, но всегда придут, ежели мне охота словцом перекинуться. Они, кентавры, умные, между прочим… все знают… только не говорят…

Просмотров: 5

Гарри засмеялся, но он был единственный, кто так сделал.

Просмотров: 4