Все цитаты из книги «Сёгун»
— Если я проиграю, вы умрете вместе со мной? Вы совершите джешпи — вы последуете за мной, или пойдете со мной на смерть, как верный слуга?
После этого переоделась и сама Кику. Он смотрел, как она сняла оби и верхнее кимоно, нижнее кимоно бледно-зеленого цвета с ярко-красным обрамлением и, наконец, нижнюю рубашку. Потом она надела спальн…
— Думаю, что да, Анджин-сан, но почему это должно касаться вас. Вы не в Европе, я повторяю, у него нет на нее никаких формальных прав.
— Я прошу вас прервать это соглашение с ним.
— Я никогда не делала этого, госпожа-сан, — сказала Мидори терпеливо. — Пожалуйста, поверьте мне, что я скорее бы покончила с собой, чем бросила мельчайшее пятно на ваше доброе имя. Пожалуйста, прост…
— Вы отрицаете, что вам что-либо известно?
— Никто не знает. Некоторые говорят, что он бросил ее в море, потому что он любил и почитал нашего господина Чикитада как брата. Другие говорят, что он закопал ее и прячет в ожидании внука, Ёси Торан…
Вчера утром господин Судзияма отказался от должности, как и планировалось. Но перед этим он мог успеть спастись, но был захвачен на окраине Осаки ронинами Ишидо. К несчастью, вместе с ним были захвач…
— Я не заслужил такой чести, Оми-сан, — сказал он жалко.
— Печально, когда не видишься с друзьями. Может быть, я могу рассказать о них. Например, что они живут в деревне с эта.
— Я думаю, это было бы неправильно, да? Если у нее родится ребенок, а я поплыву домой и вернусь обратно через четыре года. Бог знает, что может случиться за это время. — Он помнил, как вздрогнула при…
— Это все исправляемые качества. А что против него?
Торанага мельком посмотрел на него, его лицо было неподвижно, потом опустил глаза и опять сосредоточился на своей работе. Напряжение в комнате спало.
Некоторое время он смотрел на приближающихся всадников.
О, да, Торанага, перед тобой почти неразрешимая проблема. Влияние Ишидо распространяется со скоростью пожара. А ты уже знаешь о предательстве господина Оноши? Ты знаешь, что Ишидо предлагал мне голов…
— Он наш сюзерен, — Мидори, его жена, говорила это со слезами стыда на щеках.
— Домо, Анджин-сан, — владыка Кванто принял меч и засунул его за пояс. Потом он улыбнулся, наклонился вперед и сильно хлопнул Блэксорна по плечу. — Томо, нех? — Друг, да?
Когда Железный Кулак исчез за углом, Оан поднял голову, и все они вздохнули. Аза торопливо шла по коридору с саке, Соно сразу за ней с горячими полотенцами.
— Господин Торанага благодарит вас, но желает сразу же перейти на свой корабль.
— Вы имеете в виду, не тогда, когда захочется Ишидо.
— Мой хозяин говорит — да. Я пошлю за бумагой.
— Если вам потребуется две тысячи… пять тысяч!.. Не беспокойтесь, вы ведите корабль — я буду вести бой. Согласны?
— Ведь у вас будет время? Вы едете завтра в Осаку, не так ли?
— Пусть Бог проклянет этот корабль и тех, кто плывет на нем!
К Наге подошел офицер, также очень удивленный.
Вверх на гору, цокая копытами, поднималась группа всадников во главе с Нагой. Он спешился и широкими шагами прошел в сад. Все деревенские сразу прекратили работы и встали на колени. Он велел им продо…
— Да. Вы слишком ценный человек для японцев. Скоро вы станете личным переводчиком Торанаги. Нам не следует враждовать — вам и мне. Думаю, наши судьбы пересекаются. Марико-сама говорила вам об этом? М…
«Я не могу грести как они, — сказал он себе. — Я не могу воспользоваться лодкой. И плыть слишком далеко. Или поплыть?»
— Мой господин спрашивает, вы уверены, что это можно будет устроить?
— Очень хорошо, Кику-сан. Вы почти превзошли Суво!
«Да, — подумала Марико, — эту ночь мы проспали спокойно, а рассвет назавтра был так прекрасен, что я покинула его теплую постель, села на веранде с Дзиммоко и следила, как рождается новый день».
— Теперь вам лучше трогаться, Ябу-сан. Этот рисовый червяк больше не причинит нам беспокойства.
— Из-за саке и чтобы развлечься, Фудзико-сан, и из-за любопытства, — солгала она, скрыв настоящую причину: потому что он возбуждал ее, она хотела его, она никогда не имела любовника. Если не сегодня,…
Блэксорн начал говорить запинаясь, но постепенно стал оживать, и скоро речь хлынула потоком — отец Алвито с трудом поспевал за ним. Торанага слушал в молчании, не прерывая этого потока, лишь иногда в…
— Да, карма, — старуха оглянулась и нахмурилась: — Поторопитесь! Анджин-сан хочет получить свой чай теплым!
— Да, благодарю. Немного слаб, но все нормально.
— Извините, Анджин-сан, но если вы отошлете ее назад, позор будет столь велик, что ее никто не примет.
Сейчас, в Осаке, под солнцем, Родригес сжал рукой распятие, которое носил на шее, и стал отчаянно молиться, пытаясь спастись от колдунов и избавить свою бессмертную душу от сатаны.
Тут его глаза обратились на Анджин-сана, который бурно выражал свое одобрение. «Почему бы Анджин-сану не сделать это за тебя?» — спросил он себя и громко рассмеялся от этой идиотской мысли. Бунтаро н…
— Да, это так. — Торанага с уважением ответил на поклон. Анджин-сан пошел было, но остановился. Торанага посмотрел на дальний конец плато: туда только что поднялись на лошадях и спешивались Тсукку-са…
— Вы можете продолжать жить с ним, если не будет другого соглашения?
Торанага внимательно посмотрел на нее. Ее глаза были бесхитростны. — Вы хорошо поработали, Марико-сан. Пожалуйста, продолжайте так же.
— Я только предложила вам взять Ивовый Мир под свою защиту и изменить весь ход истории.
Когда португальцы в 1542 году открыли Японию, они привезли мушкеты и порох. Через восемнадцать месяцев японцы научились делать их. По качеству они были хуже европейских образцов, но это не имело знач…
— Ходят самураи, — сказал он. — Так делают мужчины. Но ты не мужчина. Ты будешь ползти к своей смерти.
— Что ты можешь сделать сейчас, чего еще не сделал?
— Я слышала, Анджин-сан посетил своих друзей — свою команду. Как он нашел их?
Чьи-то руки помогли ему напиться… Он вытянул свои руки, и ему помогли встать… Один он бы упал… Тело Блэксорна представляло собой один большой ушиб… Но теперь он удостоверился, что ничего не сломано, …
— Не стоит так, кормчий, — миролюбиво произнес Ван-Некк, — мы ведь не вонючие местные язычники!
Она рассказала о тайфунах и сезонах тайфунов — с июня до сентября, иногда они начинаются раньше, иногда позже. И о других природных катастрофах.
— Можете вы гарантировать, что только раните его?
— Мы по уши в дерьме, и оно поднимается все выше, — Винк закатил глаза. — Да, очень быстро.
— Ну, я не христианин, как вы знаете, но, извините, мне кажется, что Анджин-сан хороший человек и лучше, чем христианский отец, который воняет, ругается и пугает всех подряд. И он хорошо относится к …
— Да, — согласилась Марико, меньше всего гордясь успехом Блэксорна. — Она исключительная дама, господин.
Что с Анджин-саном? Он тоже как сокол. Но он все-таки не сломается, чтобы сесть на кулак, как говорят Ябу-сан и Марико. Какова его «дичь»? Его дичь — Черный Корабль и кормчий Родригес, и этот уродлив…
— Зачем, ответьте мне, ради Бога, Мадонны и всех святых, священники отдали ему все словари?! Никогда я этого не пойму! Негодяи, суются не в свое дело! Дьявол в них вселился. Похоже, что и англичанина…
Торанага обмахнулся веером. Он украдкой следил за Марико и видел, как сразу же посветлело ее лицо. Он специально не предупредил ее, что послал за ним.
Но потом земля вновь застонала. Началась вторая волна землетрясения. Она была более сильной. На дальнем конце плато земля разорвалась. Трещина, расширяясь, поползла в их сторону с невероятной скорост…
— Да, — сказала она убежденно, — он может быть грубым или мягким, как вы пожелаете. Кроме того, харигата намного более выносливы, чем любой мужчина, и никогда не устают!
Ошиба чувствовала слабость и тошноту… Быть может, ее карма — быть похороненной под камнями?.. Она встала, согнувшись, на дрожащем полу, и ждала… Как и все в замке, в городе, на кораблях в гавани, жда…
— Хорошо, — неохотно согласился Торанага, — но пусть представит счет перед отъездом. Не стоит даром терять деньги. Вы лучше разместите в них охрану по четыре человека на комнату.
Кири ждала на веранде хижины. Она сидела в тени, ее ягодицы нависали над подушкой. Кири следила, как женщина шла по каменным ступеням, которые были так аккуратно выложены во мху, что казалось, они ро…
Тысяча вопросов. Но никто никогда прямо не ответит. «Это мудро, — подумала Кику. — Первое и последнее правило Мира Ив — абсолютная секретность, никогда не говорить о клиенте и его привычках или сколь…
— Извините меня за ошибку, Анджин-сан. — Он слышал, что у чужеземцев принято извиняться. Он поклонился еще раз и спокойно вернулся назад на свое место. Но внутри себя он не был спокоен. Теперь он был…
— Мы все согласны в одном: очевидно, что это господин Торанага затеял поймать нас в ловушку с помощью Тода Марико-сама — как бы ни была она смела, предана долгу и достойна уважения. Смилуйся над ней,…
— Если я откажусь от должности, я больше не буду связан своей клятвой регента. Не так ли? Тайко никогда не запрещал мне отказаться от регентства, правда? Отдайте Ишидо также и это. — Он протянул Хиро…
— Нет, сеньорита, только несколько слов или фраз. — Блэксорн был захвачен врасплох. Он ожидал, что переводчиком будет отец Алвито, а Торанагу будет сопровождать самурай и, может быть, дайме Ябу. Но с…
— Оан-сан, почему не послать одну из женщин за уткой? — прошептал старый самурай. — Мы просто положим ее около него. Если он захочет, все будет прекрасно, если нет, он сделает вид, что не видит ее.
— Это слишком важно, чтобы шутить… для него и для тебя. Его жена поклонилась, извинилась и сказала, что он совершенно прав, что поправил ее, но что ее замечание не обидная насмешка. Это была маленька…
Теперь она смотрела на него не понимая и сказала что-то еще. Блэксорн догадался, что он был голый. Одежды его нигде не было видно. Жестами он объяснил ей, что хочет одеться. Потом показал на чашки дл…
— Пожалуйста, наберитесь терпения, адмирал, — сказал Алвито. — Это только для проформы. Иначе Торанага навсегда обидится, что мы оскорбили его флаг, который мы видим. Ведь это Торанага — он не просто…
Она устало откинула волосы от глаз и внимательно посмотрела на него. «Почему не дать Анджин-сану встретиться со своей кармой, — спросила себя Марико. — Он не из нашего мира. Бунтаро убьет его запрост…
— Конечно! — Ишидо все еще не отрывал глаз от двери…
— Когда вы повернули по ветру, а я был на миделе, ты сделал это, чтобы сбросить меня за борт. Так?
С усилием Бунтаро переключился от смерти к жизни и холодно обдумал возможность попытки спастись, как ему приказывали. Риск был велик. «Лучше умереть здесь, — сказал он себе. — Разве Торанага не знает…
— Я говорю тебе, что ты красивая, и я люблю тебя, но ты лжешь.
— Приведите доктора! Быстро! — приказал Ябу и опустился на колени около Марико. Лицо у нее почти не пострадало, но все тело было изуродовано. Ябу сорвал с себя кимоно и накрыл Марико.
— Не знаю, господин, ничего, господин, прошу меня извинить.
— А, Игураши-сан, — сказал он с добродушием, которого на самом деле не чувствовал. — Рад повидаться с вами. Давайте, пойдем, вместе посмотрим ваших молодцов.
— У него одна из наших служанок, — сразу сказала она.
— А что бы должен был заплатить кто-то другой?
Вдруг он заметил, все взоры устремлены на него.
— Кажется, что вы собрались на бой, Ябу-сан, а не просто в почетный эскорт госпожи Киритсубо.
«Да, я решу, когда придет время. Сначала я должен собрать команду. Потом я захвачу Черный Корабль. Затем я преодолею расстояние в половину пути вокруг света, чтобы попасть в Англию. После я куплю и с…
— Доктор сказал, несколько дней, господин Торанага-сан. Я прошу прощения за причиненное беспокойство!
У подножия лестницы Масиджиро с недоверием смотрел на нож. Слезы потекли по его щекам.
Он плохо различал улицы, мосты и переулки, которыми они проходили. Вдруг он поймал себя на том, что засунул руку в карман кимоно и чешется — и тут же остановился как вкопанный.
— Можешь ты понять, что он говорит, племянник? Он врет? Что ты думаешь?
Все на корабле сразу бросились выполнять его приказания.
— Ох, простите, я уверена, что это какая-то ошибка.
— Нас было трое, — сказал он, радуясь, что разговор ушел от еще одной неприятной темы, — Вилья, моя сестра, ей было девять лет, когда она умерла. Артур, следующий — он хотел быть художником, скульпто…
— Ты… Да, я тоже. — Она отвернулась от Ябу, — она не доверла ему. — Сегодня вечером я найду тебя. — Она взглянула на Ябу. — Анджин-сан согласен с вами, господин, по поводу моей глупости, прошу меня и…
— Прощайте, кормчий! — Алвито повернулся и пошел к трапу. Блэксорн пошел за ним.
— Она все вам устроит к утру, Анджин-сан, — сказала Марико. — Ваша наложница говорит, что вам необходимы две скаковые лошади и одна вьючная. Один слуга и одна служанка…
— Пожалуйста, сыграйте нам что-нибудь, пока мы поговорим, — сказал он, удивленный тем, что Дзеко собиралась разговаривать при ней.
— Вечером намного приятнее, не правда ли? — спросила она.
— Эта госпожа здесь для твоего удовольствия, самурай, не для моего.
— Если бы я был на вашем месте, я бы мог потребовать вашу голову. К сожалению, это вам не поможет.
— Я погубила тебя, моя любовь, с самого начала. Мы обречены. Я погубила тебя — это правда.
— Мы скоро узнаем. Бунтаро-сан, выезжайте сразу же.
— Помолчи, Суво, — сказал он, — сегодня вечером хочется подумать.
— Очевидно, что торговля не может ждать, да и я тоже, — сказал Феррьера. — Я отплываю, когда начнется прилив.
— А может, китайская болезнь? — съязвил генерал Кьесио с горьким смехом.
— Мое послание было частным, от Его Святейшества к господину Торанаге. Извините, я только посол. Но генерал Ишидо контролирует Осаку, как вы, конечно, знаете, и когда господин Торанага прибудет туда,…
— Благодарю вас. Объясните, пожалуйста, почему вы убили капитана Самиери перед нападением ниндзя, — потребовал Торанага.
— Нет. Он, — Дзозен запнулся. Это «нет» выскочило случайно, но теперь, когда он его произнес, он не стал возражать. — Нет. Мы не знаем наверняка — его головы не нашли. Вы ничего не слышали о нем?
Ах, Марико-сан, кто бы мог подумать, что такая маленькая, изящная женщина, как вы, дочь Дзу-сан Кубо, моего старого противника, изменника Акечи Дзинсаи, могла сделать так много и так красиво! С таким…
— Пожалуйста, извините меня, я могу понять третье и даже первое. Но не то ли настоящая причина их ненависти, что оба считают — другой поклоняется не Христу, а сатане? Они ведь так его называют?
— Осторожнее, Марико-сан, пожалуйста, потише, а то…
— Это не благородство. Нет, совсем нет. Это только признание вины за то, что сначала она запросила такую грабительскую цену.
«Как просто поймать человека, — сказал он себе, — все, что вам надо, — это знать правильную приманку».
Торанага взглянул на Оми. Тот поклонился, лицо его побледнело.
Спустя три дня Ишидо схватили живым. Торанага остроумно напомнил ему о предсказании китайского посла и в цепях отправил в Осаку для публичного обозрения. Он приказал эта закопать господина генерала И…
— Ты, — сказал он на латыни, — Так хорошо видеть тебя.
— Остановите, к дьяволу, мой корабль! — Потом энергично приказывал своему первому помощнику: — Возьми баркас, вылови англичанина и отправь его на борт галеры. Быстро. Скажи ему… — Он понизил голос.
— Я так рада, что священник ушел и не возвращается, Анджин-сан.
Если бы Ябу был женщиной или более слабым человеком, он знал бы, что ему надо бить себя в грудь, вопить, плакать и рвать на себе волосы. Было слишком много совпадений. Для знаменитого Тода Хиро-Мацу …
— Потому что он спас честь нашего господина. Без его отваги, я уверена, господин Торанага был бы схвачен — мы все были бы схвачены. — Обе женщины вздрогнули.
— Я теперь знаю, что она и вы хорошие друзья. Сейчас…
— Мое имя Мартин Алвито из общества Иисуса, кормчий. Господин Торанага просил меня переводить для него.
Ниндзя истекал кровью, но не издал ни звука и все еще держал мертвого коричневого… Он стал осторожно опускать его на каменные плиты, становясь рядом с ним на колени. К этому времени все ниндзя уже по…
— О, я буду счастлива перевести для вас. Но, Анджин-сан, вам на самом деле нельзя отказаться. Это будет ужасно невежливо после стольких почестей, правда? — Она подшучивала над ним, не боясь его, тако…
— Ох, пожалуйста, не запутывайте меня, господин. Анджин-сан — самый необычный мужчина, которого я только знала. Конечно, он самый добрый. Он оказал мне большую честь… О да, я знаю, его дом скоро стан…
— Проводите госпожу Киритсубо в ее помещения и проследите за ними. Я останусь здесь ночевать.
«Оми лучший из советников, какие у меня когда-либо были, — сказал он себе, — но самый опасный. Оми достаточно умен, чтобы захватить Идзу, если я умру. Но какое это имеет значение. Мы все смертны».
— Ни господин Города, ни господин Тайко не верили ни в каких-либо богов, ни в вечность.
— Да, да, — пробормотал он, благодарный Ябу за то, что он предложил это. — Сделайте это сейчас же! — И только когда меч скрылся в самой глубине моря, сердце у Торанаги заработало нормально. Он поблаг…
Оми сказал это снова, более простыми словами.
Они немедленно тронулись. Занавеси были плотно закрыты. После долгого перехода паланкин остановился.
— Эти дерьмом набитые проститутки очень обидчивы, англичанин, — сказал Родригес, широко улыбаясь. — Отошли их, а? Я еще никогда не отдавал своего оружия.
Спустя двое суток Торанага проверял подпруги своего седла. Он ловко ткнул лошадь коленом в живот, мускулы у нее расслабились, и ему удалось затянуть ремень еще на две дырки. «Глупое животное! — подум…
— Быстрей! — кричала она, дожидаясь, пока они пробегут мимо. Немного пробежав за ними, она повернула назад и стала, приготовив нож… В комнату ворвались ниндзя. Дзиммоко, вытянув руку с ножом, бросила…
— Убейте предателей! — проревел он и напал на них с боевым кличем.
— Простите, пока не могу разобрать, — отвечал капитан.
Он потер живот, изооражая голод. Женщины поглядели друг на друга. Потом женщина средних лет пожала плечами, сказала что-то рассмешившее всех, подошла к постели и начала раздеваться. Две другие сидели…
«Хотел бы я говорить на вашем варварском языке, — подумал он с удовольствием. — Тогда я мог бы поблагодарить тебя, Анджин-сан, за спасение корабля и вместе с кораблем жизни нашего господина Хиро-Мацу…
— Что? Даже если вы имеете возможность, вы не можете нанять паланкин?
— Спасибо. Эта рыба — с севера. На севере вода холоднее, понимаете? Она называется курима-эби.
Она позволила Ако последний раз прикоснуться к своим волосам, оставив их распущенными, повязала пояс на свежем кимоно и вышла вместе с ним.
Ябу отпил саке: — Скажите ему следующее, Марико-сан: само убийство — не в обычае чужеземцев. Это против его христианского Бога. Так как же он может покончить с собой?
— При всех? Не в уединенном месте с несколькими свидетелями? Она сделает это для того, чтобы все видели?
— Но зачем он взял еще и мальчика, госпожа? Конечно, он не…
— Господин Яоу говорит, что если ваша информация окажется полезной, он увеличит ваше жалованье, которое дал вам Торанага, с двухсот сорока коку до пятисот коку через месяц. Поблагодарите его.
Проход через рифы был в трех румбах от ветра, и, как ни пытайся, Блэксорн не мог бы пройти. Он с отчаянием искал другой проход, но знал, что его там нет, поэтому дал судну уйти от ветра, чтобы набрат…
— Благодарю вас, принц Огаки. Мне оказана честь быть здесь по поручению господина Торанаги, — Ябу поразила оказанная ему честь.
Ее тело содрогалось, изгибалось, и ее дрожь вознесла его на такую высоту, о которой он даже не подозревал.
— Хорошо. — Торанага повернулся и позвал: — Фудзико-сан!
— Секс — это удовольствие тела. Ничего говорить не надо.
— Да, Оми-сан, думаю, что да. Мы выполнили все ваши приказания очень точно — Все то, что приказал Игураши-сан.
— Это всхолыхнет всю страну… Все это сражение, сеппуку… Распространится как пожар, захватит всю империю… Вы думаете, это отложит приезд Возвышенного? У нашего господина именно такой план?
Нага не хотел ссориться. Он знал, что не может противостоять Дзозену, чьи способности во владении мечом и секирой были широко известны: — Я не собираюсь оскорблять вас или вашего хозяина или еще кого…
Ах, кто знает? Оми — мужчина. Разве мы можем понять их, особенно самураев? Но что-то не так. Не принес ли гонец объявление войны? Думаю, что да. Пусть будет война, она никогда не повредит нашему делу…
Ее глаза обратились к Сазуко, которая еще раз махнула им с верхней ступеньки, а потом вошла внутрь. Железная дверь лязгнула — за ней. «Это звучит как похоронный звон, — подумала Марико. — Увидим ли м…
Первое. Господин Бунтаро секретно, через Такато, приехал в Мисиму. Один из его людей сболтнул об этом во время вечеринки с выпивкой, которую я устроил в их честь.
— Анджин-сан? Если госпожа Марико будет занята, мы будем рады вам. У нас очень хороший повар, прекрасные вина. Видит Бог, вы будете в безопасности и сможете уходить и приходить, когда вам захочется. …
Ябу вынул из рукава свиток: — Здесь полный отчет для господина Ишидо. Когда господин Ишидо пожелает прекратить подготовку солдат, то подготовка конечно, прекратится.
Ночь наступила задолго до того, как Торанага счел — с него достаточно, хотя Кири хорошо подготовилась к этому разговору.
— Теперь я должна вас покинуть, Анджин-сан.
Сейчас, когда он шел через Осакский замок, он понял, что увидит Торанагу на своей территории, в море, где он сам был на коне. «У нас будет достаточно времени поговорить, Марико будет переводить, и я …
— Досо, нан дес ка, Анджин-сан? — обратился к нему один из самураев.
Марико была на грани срыва. Она не знала, что делать. «Анджин-сан спас господина Торанагу, но как он узнал?» — бессмысленно повторяла она про себя.
— Хорошо. Тогда ступайте и убейте своих детей. Сейчас. Судару отвел глаза от отца, посмотрел на жену, та слегка повела головой и кивнула, соглашаясь.
— О, Благословенная Дева, благодарю тебя! Пожалуйста, простите меня, сеньор, Я боюсь — я старый человек, глупый и больной. Твой корабль был испанский, откуда? Так рад — откуда вы, сеньор? Из Испанско…
— Я благодарю Будду, что вы не пострадали, Анджин-сан, — едва смогла она произнести.
Оми знал, что этот разговор опасен из-за той мучительной оскверняющей смерти. Он чувствовал, как невысказанное предупреждение его матери пересекло пространство между ними.
— Я вам не верю. И ему не верю. В измену Оноши — может быть. Но в остальном… Господин Торанага просто прибегает к своим старым трюкам, мешая полуправду, мед и деготь. Боюсь, что предали вас, Марико-с…
Он сказал им, что немедленно возвращается в Анджиро, чтобы собрать остатки своих людей. Завтра он направится по дороге вдоль восточного побережья в сторону Атами и Одавары, потом через горные перевал…
— Сначала баня, потом ужин. Сегодня вечером вам понадобится холодная голова, Ябу-сан.
После этого фрегат отошел к дальнему берегу гавани, где он вынужден был повернуться, чтобы поймать ветер и идти галсом к этому берегу еще раз, чтобы снова повернуть, в последний раз, и попасть в выхо…
— Тогда я сэкономлю время, если поеду этим путем. — Судару указал на перекресток впереди.
Торанага устало пошел в гостиницу, охрана шла за ним.
— Вы интересовались нашим языком. И здесь для вас есть работа.
Он услышал ее шаги на камнях мостовой, плеск воды — она окунала, согласно ритуалу, руки в сосуд со свежей речной водой и встряхивала их, чтобы осушить. Три осторожных шага на веранду. Еще два шага к …
— Превосходно, превосходно! — сказал он. И это была правда.
— Дела, которые касаются будущего нашего дома и должны быть улажены мною.
— Да. Но за то, что она сделала, она будет жить вечно. Теперь она — легенда. Она была самураем, как мой отец был самураем.
— Я хочу пойти спать, — сказала женщина, вздрогнув. — Но я не могу спать при таких звуках. Когда они прекратятся?
Таково было общее, хотя и осторожно высказанное мнение.
— Рис дает нам пищу, Анджин-сан, татами для сна, сандалии для ходьбы, одежду, чтобы укрываться от дождя и холода, солому, чтобы утеплять наши дома, бумагу для письма. Без риса мы не могли бы существо…
— Скажите ему, что без сигнальных флагов он имеет две возможности: ждать за пределами досягаемости пушечного выстрела и послать депутацию на борт к ним в маленькой лодке или идти прямо до тех пор, по…
— Просто так, госпожа Тода. Но, в таком случае, может быть мы могли бы остановиться в Мисиме на денек или два? Кику-сан хотела бы взять кое-что из одежды — она не считает, что достаточно хорошо одета…
— Нет, господин. Благодарю вас. Я молюсь, чтобы вечность хранила вас, как всегда, — Алвито поклонился и ждал, когда его отпустят, но вместо этого Торанага отпустил своих охранников. Впервые Алвито ви…
— Какой у вас план, кормчий? — задал вдруг вопрос Ван-Некк, и все сразу замолчали.
— Вы голодны? Вот, маленькая цветок-сан, это хорошая вещь. Сегодня она свежая — действительно каплун из Макао.
— Что будет, то и будет. Вы и я не можем перевесить чашу весов…
— Пожалуйста, забудьте об этом, Анджин-сан. Ничего страшного.
Их глаза встретились и на мгновение остались в таком положении. Она вежливо поклонилась. Служанка поклонилась. Дверь за ними закрылась.
Кири торопилась вниз по внутреннему проходу, судорожно хватая ртом воздух, остальные почти несли на руках госпожу Эцу, Сазуко плакала.
— Уходите, священник, и никогда не возвращайтесь. Ваши дни сочтены!
— С тех пор, как Португалия стала вассалом Испании. Это случилось в 1580 году, двадцать лет назад. Испания завоевала Португалию, а с Испанией мы воюем почти 30 лет.
— Нет, англичанин. Разговаривать лучше. Разговор помогает отогнать боль. Мадонна, как у меня болит голова! Я не могу нормально думать. Давай поговорим, пока ты не сошел на берег. Возвращайся и навест…
— Четыре сотни и три, Анджин-сан, включая те две сотни, что пришли со мной.
— Для нее это было бы чересчур дерзко, господин. Я просто предложила это, считая, что она может быть вам очень полезна.
— Разве судьба государства не важнее моего будущего?
— Ты чуть не убил меня дюжину раз, с твоей чертовой вспыльчивостью, с твоим проклятым фанатизмом и Богом проклятой глупостью.
— Но господа Оноши, Кийяма и Харима обычно делят между собой комиссионные за совершение сделок.
— Простите, но вам лучше придержать язык, — посоветовал Ябу.
— Почему? Пожалуйста, расскажите мне. Пожалуйста!
— Я хотел показать дайме Ябу, что иезуит, отец Себастьян — единственный там переводчик, — что он мой враг, что ему нельзя доверять, по крайней мере, по моему мнению. Из-за того, что я не был уверен, …
— Скажи ему, пусть идет к черту. Скажи ссать я хотел на него и на всю его страну — и на его дайме.
— Родригес! Спусти баркас! Святые отцы собираются на берег, — сказал Феррьера.
— У меня здесь есть чай, хозяйка. Мы подумали, что вам потребуется чай, и вскипятили его на другой жаровне. Вот!
— Думаю, хорошо. — Марико взбесилась от того, что Дзеко посвящена в ее личные дела. — Я видела его только раз и всего несколько минут — с тех пор как мы прибыли сюда.
— Ты сам, штурман, присоединился к эскадре из-за своей религии, чтобы воевать против ваших врагов Испании и Португалии?
— Я послан сюда только повиноваться, наблюдать, слушать, и учиться. Не высказывая своего мнения.
— Собери обе вахты! Проверьте каждый мушкет и пушку, все! Бог его знает, когда они могут нам потребоваться…
Маленький кортеж, окружающий два паланкина, медленно двигался через лабиринт замка и бесконечные проверки. Каждый раз были формальные поклоны, документы дотошно проверялись заново, новый командир и г…
— Не знаю… Сюда придут и другие наши корабли, Джохан. Мы только должны подождать…
— Быстро, сеньор. Я дам вам отпущение грехов. Быстрее, ради вашей бессмертной души. Говорите быстро, только то, в чем сеньор признается перед Богом — обо всем в прошлом и настоящем…
Оми встал на колени сзади дайме на расстоянии в десять шагов. Ябу оставался неподвижным. Лунный свет затушевал его кимоно и осветил рукоятку меча так, что она стала похожа на фаллос.
— Да, Анджин-сан. — К его удивлению, Михаил сделал ему знак остановиться у ворот. — Ничего не изменилось. Мне сказали известить отца-инспектора, когда мы будем проходить здесь. Простите меня, но вам …
— Он умерен в еде, его здоровье, видимо, прекрасное, но Суво, массажист, говорит, что у него проблема с почками. У него есть любопытные привычки.
«Они там! Если ты будешь терпелив и будешь играть по их правилам, ты сможешь помочь своей команде», — подумал он с удовлетворением.
Марико внезапно почувствовала усталость. «Я устала говорить по-латыни и на этом мерзко звучащем португальском языке и устала быть учителем, — сказала она себе. — Я не учитель. Я только женщина, котор…
— Это было как стихи… Вы понимаете слово «стихи»?
— Я согласна, господин. Вы абсолютно правы. Это целиком моя вина. Я даже думала, что и пять сотен будет слишком много, но эта женщина, Дзеко, не снизила цену. Хотя с ее стороны и была одна уступка.
— У меня была охрана! Двадцать серых! Где мои серые?
Блэксорн разделся и сел на уютное сидение. Слуги намылили его и вымыли под дождем. Уже чистым он прошел внутрь и немедленно погрузился в исходящую паром ванну. Все его беды тут же исчезли.
— Слишком легко, мой сын, если это моя карма. — Настроение у Торанаги изменилось. — Нага-сан, прикажи самураям, которые вернулись на галере из Осаки, идти в мой дом.
— Карма, — Блэксорн заставил себя выйти из транса и перестал говорить по-латыни. — Вы планировали все это уже давно — ваше самоубийство?
Сейчас, глядя не свекровь Мидори, пролившую чай себе на подбородок, Блэксорн знал уже, что эта старая ведьма имеет власть над жизнью или смертью, разводом или изгнанием Мидори и поддерживается ее муж…
— Вам, — успокоил его Ишидо. — Или, может быть, Затаки, господину Синано.
— Кику-сан спрашивала, не хотите ли, чтобы она развлекла вас за ужином, танцевала или пела вечером. Господин Торанага дал ей указания занимать вас, если вы пожелаете.
— Вы должны извинить служанку, Кику-сан, — сказала старуха. — Чай безвкусный. Безвкусный! И горячий. Чего еще можно ожидать в этом доме.
— Вы подняли бурю, которая погубит всех нас! Глупо!
— Ах, со дес, Анджин-сан. — После этого капитан крикнул: — Кейрей! (Что значит — салют!) — Все на борту, кроме самурая, приветственно поклонились Блэксорну.
— Ах, его расположение… Я беспокоюсь о вас тоже, госпожа Тода.
— Да, но подожди немного! К капитану кто-то подошел, — я думаю, моряк. Похоже, он что-то спрашивает у него о корабле. Капитан смотрит на нас. Он что-то говорит человеку со стрелой. Теперь лучник убир…
— Это плохой план. Отвратительный, — сказал Хиро-Мацу. — Вы не сможете держать все это в тайне. Если мы начнем, враг начнет тоже. И этому ужасу никогда не будет конца. Во всем этом нет ни чести, ни б…
Мура показал на группы старух и детей около одного из покрытых сетью домов, которые плели толстые маты. Среди них был Суво.
— Да, и, может быть, вы, — далее пошел набор слов, которых Блэксорн не понял.
— Староста деревни говорит, что сообщил властям о вас. Ваши проступки известны. Где остальные из вашей команды?
— Да, сейчас. Но извините, вам следует сказать: «Я голоден». — Она дождалась, пока он не сказал правильно, и убежала.
— Мое почтение, сэр, — сказал Винк с иронией, — может быть, вам следует быть добровольцем. Вот место для добровольца.
— Я не уверен в этом солнце, Марико-сан. — Он протянул руки и прикоснулся к ее лицу: — Гомен насаи.
— Сравнительно неплохо. Временами он говорит на нашем языке совсем хорошо. Он талантливый ученик, господин.
— Хорошо, очень хорошо, Анджин-сан. — Ябу знал, что такое взаимодействие будет выгодно им обоим, как бы ни ненавидел его чужеземец. Логика Юрико снова оказалась безупречной.
— Оно обошлось очень дешево, — сказала она, — пожалуйста, не заботьтесь об этом.
— Вечность, — сказал Жан Ропер. — Они животные. Они не люди.
— Содомия отвратительна, против всех законов! Спросите вашего духовника!
Шесть столетий назад в стране был раскол, когда два из трех великих соперников, полукоролевских самурайских семей Миновара, Фудзимото, Такасима, проявили враждебность по отношению к трону и ввергли с…
— Пожалуйста, пришлите сюда моего секретаря и возвращайтесь с ним тоже.
— Почему в вашем Обществе нет посвященных в духовный сан, Тсукку-сан?
— Мы разгромили врага, господин. Мы были единственными, кто выполнил свой долг, — несмотря на то, что Игураши ненавидел Торанагу, он был благодарен ему.
— Я думал, Фудзико-сан, что Анджин-сану следует жениться на вас. Тогда вы не были бы его наложницей.
Когда городские колокола отбили середину часа тигра — четыре часа, час до рассвета, — в замок просочилась вторая половина ниндзя. Они бесшумно выскользнули из заброшенной водопропускной трубы — по не…
На рассвете Блэксорн знал, что, хотя он и делает вид, что снова отложил решение, на самом деле он решил. Окончательно.
Алвито был поражен при звуках японской речи из уст Блэксорна и сильно удивлен этим вопросом.
Похоже, что я — под чарами дьявола. Они напущены Анджин-саном? Может быть. Но все потеряно. Ни мести, ни тайного маршрута побега, ни Кику, ни будущего — ничего нет. Надо ждать. Смерть — это и будущее…
— Извините, сеньора. Это была просто паника. Я, видимо, старею: часто теряю рассудок и никогда потом не могу вспомнить, что случилось. Разговор на португальском утомителен, правда? — Он перешел на ла…
— Кстати, кормчий, — сказал Ван-Некк осторожно о том, что было у всех в голове, — вы очень неразумно атаковали священника перед этим поганым желтым негодяем.
— Я видел много ужасных вещей. Очень мало мудрых людей — большинство грешники… Самые дьявольские дела совершаются именем Бога. Но не Богом! Этот мир — юдоль слез и только подготовка к миру вечному. —…
— Не говорите с ней, Анджин-сан, о разводе. Ни с Марико-сан, ни с Бунтаро-саном. Киндзиру, вакаримас?
— Да, скоро выезжаем. На корабле очень удобно. Скоро будем набирать людей в Нагасаки. Вы понимаете?
— Да. У меня только один сын, но, я думаю, что да. Мой долг так поступить. Это закон — если мой муж с этим согласится.
— Это значит… Это похоже на сон. Он сказал…
Бунтаро повернулся к ним, — тяжелые его щеки были не бриты, он твердо упирался в землю мускулистыми ногами, держа лук наготове.
— Она стоит того, чтобы за нее отдали жизнь. В ней бесценные знания, как в одном из ваших руттеров. Но она много ценнее. Что вы хотите за нее?
— Поверни, ты, старая шлюха из ада! — Он задыхался, его силы быстро убывали. — Помоги мне!
По мере того как менялась верность христианских дайме церкви, другие дайме в стране тоже колебались, и равновесие между двумя лидерами постоянно нарушалось, так что не было известно, какая сила факти…
— Ябу-сан, има Эдо ка? — спросил Блэксорн. Но Ябу не отвечал, Блэксорна просто никто не заметил, — все смотрели на берег: к деревне торопливо шел Нага, из дома навстречу ему — владелец голубя. Нага с…
Женщины поклонились, пробормотали слова благодарности, извинились и вышли, тихонько закрыв за собой дверь.
— Даже я, Анджин-сан… — шепнула она прошлой ночью.
— Оба партнера должны иметь выгоду, конечно, и торговля должна быть честной. Мы стремимся к долгосрочным торговым отношениям, мы предложим вам лучшие условия, чем португальцы или испанцы, и окажем бо…
— О, господин, я не боюсь его… Прошу меня простить, — я просто не хочу иметь с ним дела.
— Если бы мы были одни, я бы целовала тебя, пока крики о помощи не заполнили бы всю вселенную!
— Икимасо! — сказал он и повернулся в седле, делая знак самураям проехать вперед. Он свободно пустил лошадь за ними, и Марико заняла место рядом с ним. Когда они остались одни, он расслабился.
— Когда Ишидо нападет, я могу помочь вам победить его. Когда он нарушит мир, — сказал Ябу.
Блэксорн улыбнулся в ответ, обескураженный, и вышел на палубу. Голова закружилась, когда он увидел Осаку, ее просторы, толпы людей и огромный замок, который царил над городом.
— Если вы не хотите сделать этого, пошлите меня, дайте мне попытаться. Или Игураши-сана. Если господин Ито будет мертв, Ишидо снова придется начинать сначала.
Хорошо, тогда, в конце концов, чужеземцы его единственное достояние. Оми опять прав».
— Ах, какая ты хорошенькая… Ты всегда такая хорошенькая… — Ёдоко подняла руку и погладила блестящие волосы Ошибы. Молодой женщине было это приятно — она очень любила Ёдоко. — Такая молодая и красивая…
— Я очень сожалею, что она умерла. — Ишидо проявил отменную вежливость. — Ее советы были всегда так ценны.
— Если бы мы молились усерднее, Бог, возможно, указал бы нам путь.
— Вы имеете в виду кого-нибудь из головорезов Торанага? Или «вако»? Вы думаете, что Торанага явится перед Советом регентов и все его люди станут ронинами? Да? Если у этого англичанина будет достаточн…
Блэксорн знал, что у него нет выбора, но он не оставлял спасительной стены, пытаясь собраться с силами.
— Ябу-сан спрашивает, принимали ли вы участие в сражениях на суше?
Блэксорн взял короткий меч и заткнул его за пояс, потом другой, длинный боевой меч, точно такой же, как у Оми. Вооружившись, он почувствовал себя лучше.
— Вы должны передать его, — конечно, вы должны… Почему я выбрал вас? Но… если вы будете преданы, как я… уничтожьте его, перед тем как сделать сеппуку. В тот момент, как я услышу эти ужасные новости, …
— Отойди! Касиги Ябу-сан, пожалуйста, помогите мне! Отойди, женщина!
— Вам следовало бы повидать иноземцев, хозяин, — сказал Оми со смехом. — Они невозможны. У большинства голубые глаза, как у сиамских кошек, золотистые волосы. Но лучшая новость из всех — то, что они …
Сразу ощутив сильную усталость, Урага поднялся на главную палубу.
— Вы слишком добры, госпожа, о да. Вы сейчас собираетесь встретиться с нашем господином, вы бы не походатайствовали за нас? Нам нужна такая малость.
— Конечно. Что бы ему хотелось узнать? Прекрасный вечер, не правда ли? — Блэксорн устроился поудобнее, остро ощущая ее женственность. Слишком ощущая. «Странно, я сейчас чувствую это сильнее, когда он…
— Не согласен. Всем следует оставаться здесь — по крайней мере до тех пор, пока Торанага-сама не пересечет наших границ, — Ито улыбнулся. — Это будет памятный день.
— Я слышала, что наши славные самураи оставляют нас. Какая жалость! Ночи здесь так приятны. В Мисиме у нас нет такого морского бриза, как здесь у вас. Я буду жалеть, когда тоже уеду отсюда.
— Ах, со дес! Мы слышали, вы спасли ему жизнь. Вы должны знать, как мы вам благодарны — мы, все его вассалы! — сказала старуха.
— Хватит читать лекции. Любите меня и не разговаривайте.
— О господи, да помолчи ты, дай мне рассказать вес кормчему…
— Мой хозяин приказал мне прибыть сюда, — Хиро-Мацу был известен своей прямотой. У него не было хитрости или коварства, только абсолютная преданность своему господину.
— Ты и правда прекрасный мальчик! — согласилась госпожа Эцу и снова засмеялась. Кири вытерла слезы.
— Хорошо, благодарю вас, господин, очень хорошо. — Она еще раз поклонилась, и он заметил, что видимо, шрамы от ожогов уже не болят, ноги слушаются как прежде, а на щеках появился приятный румянец.
— Есть рабы, но не для этого, донна сеньорита. Оставьте англичанина — что такое небольшая рвота для еретика?
Они пересекли площадь, и, отведя глаза от галеры, он увидел трех самураев, охранявших вход в яму. Они ловко ели деревянными палочками из деревянных мисок. Блэксорн много раз видел, как они это делали…
— А мы и не думали, что вы столь невежливы, чтобы подслушивать. — Марико чуть не вышла из себя. — Но обычаи чужеземцев отличаются от наших.
— Нет. Но потом, когда наступит такой момент… Никогда не знаешь, как поведешь себя в момент испытаний.
Служанка налила саке, и Марико отпустила ее. Некоторое время они молча пили саке, потом Марико снова наполнила чашечки.
— Беда, Кику-сан. Для них нет будущего. Он хорошо прячет свои чувства, но она.. Ее лицо кричит о ее чувствах. Поглядите на нее! Как юная девушка! О, как она глупа!
— Госпожа Ошиба от имени наследника просила регентов сделать в вашем случае исключение. Мы согласились удовлетворить ее просьбу. Здесь разрешение для вас на выезд завтра утром. — Он сунул документы в…
— Вы владеете морями? Нашими морями тоже? Морями вокруг наших берегов?
Он умышленно опустил свои глаза на журналы, которые он положил перед Торанагой. Он видел, как его рука протянулась и надежно упрятала их в рукав кимоно.
— Аллилуйя! — Ее поприветствовали и налили саке.
— Я хочу попасть в Осаку. Вашим кораблем.
Вошел Бунтаро. Сохраняя на лице свирепое выражение, он встал на колени и поклонился. Марико поклонилась ему, не вымолвив ни слова, но он, казалось, ее не заметил.
Блэксорн вздохнул. «Жизнь удивительна», — подумал он.
— Пожалуйста, извините меня… но почему она так поступила? Она же ненавидела меня… Почему она отложила развод? Из-за Сарудзи?
— Оми-сан предупреждает, если ты не будешь осторожней, они заберут еще одного человека. У них много дров и много воды.
— Он… он оскорбил меня в Анджиро. Я… я все еще опозорен.
— Здесь кто-нибудь говорит по-португальски?
Мрачное и душное помещение было пятьдесят шагов в длину и десять в ширину и набито голыми потными японцами. Слабый свет проходил через планки и балки, из которых были сделаны стены и низкий потолок.
В течение получаса два судна маневрировали, выбирая подходящую позицию, гоняясь друг за другом, поворачиваясь и уходя, галера пыталась зайти с наветренной стороны и прижать фрегат к подветренному бер…
— Простите, у меня нет этих нескольких дней, мне приказано выехать сразу же.
— Мне сейчас надо идти. Вы извините меня?
— Это точно то, что хочет мой хозяин. «Точно» — правильное слово?
— Может быть, слухи неверны — я молюсь, чтобы это была неправда. — Она отбросила все свои предчувствия. — Есть какие-нибудь новые сведения о времени отъезда?
«Я должен был это сделать. и я это сделал. Тем не менее, англичанин, — сказал он себе, — Адмирал прав. С тобой в рай пришла ересь».
— Хорошо. Тогда сразу же разгоните пиратов.
— Торанага-сан приказал, чтобы все мужчины учились плавать. Все мои вассалы должны научиться плавать за тридцать дней. Понятно? Лучше начните плавать еще раньше. А вы идите в воду — прямо сейчас устр…
— Самурай прислал нам однажды доктора, кормчий, нас заставили раздеться, и он нас осматривал…
— Очень легко. Оно кончилось. По моему приказу.
— Прошу меня извинить, господин, могу ли я почтительно спросить у вас о трех вещах?
— Я не священник, господин. — Блэксорн обратился непосредственно к Кийяме. — Если и окажусь в ваших краях, то только по торговым делам. Никаких разговоров о религии или проповедей своего учения. Почт…
— Я требую, чтобы вы уважали Анджин-сана! Его мужество не требует доказательств — он несколько раз спасал жизнь Марико-сан. Он сейчас не в себе, — его можно понять… Потерял свой корабль…
— Занять боевые места! Осторожно, Бога ради! — Его люди кинулись на боевые позиции. — Прикрывать адмирала! Приготовить баркас!
— Разговор на испанском вызывает у меня рвоту, хотя на этом языке можно ругаться лучше, чем на каком-либо другом. Там, в моем ящике для карт, есть пакет. Дай его мне, пожалуйста.
Охваченный беспокойством, он поднялся по сходням и прошел на палубу. Один самурай, более изысканно одетый, подошел к нему и поклонился… Блэксорн уже был хорошо обучен и поклонился им всем, и все на п…
Старуха позволила обмануть себя, и Кику с Мидори вышли на веранду и прошли в сад.
— Ради Бога, заткнись. Не самири, а самурай. Ты можешь заставить человека выйти из себя, — сказал Джинсель.
— Прошу меня простить, но я думаю, что это грязная история.
«Да. И я хочу их пытать, — подумал Ябу. — Да, но это удовольствие можно получить в любой момент. Слушайся Оми. Он хороший советчик. Но можно ли ему сейчас доверять? Нет ли у него тайной причины так г…
— Хорошо. Конечно, встреча может быть опять отложена. Господину Кийяме становится даже хуже.
— Я только попробую получше разглядеть, ради Бога, — сказал он. — Я не пытаюсь убежать. Куда, к черту, я могу здесь убежать?
— Я могу отплыть, когда захочу? — недоверчиво спросил Блэксорн.
Кику взяла дольку и съела. Это было самое вкусное из того, что она когда-либо пробовала.
— Ах, господин генерал, вы в значительной степени правы. Чужеземцы всегда немного сумасшедшие. Но, простите, теперь я самурай, хатамото, и это большая, очень большая честь для меня. Я больше не чужез…
— Боже ты мой, кормчий, — пробормотал он, — что же мне делать?
— Потерпеть поражение в бою не позор, господин. Разве сдаться лучше?
— Пират говорит, что он господин в своей стране. — Потом выслушал ответ Оми. — Оми-сан говорит, его не интересует, будь ты хоть королем в своей стране. Здесь ты живешь по воле господина Ябу — ты и вс…
— Это была только игра, сеньора, игра, в которую играют кормчие. Проверить нервы друг друга.
Потом был этот ужас, начавшийся три дня назад. На заходе солнца он усталый приехал домой и сразу почувствовал беспокойство, пронизавшее весь его дом. Фудзико поздоровалась с ним очень нервно.
— Почему? Господин Торанага никогда не возражал против моего перехода в эту веру, также и господин Хиро-Мацу, глава нашего клана! И мой муж позволяет мне держать и носить его.
— Только что Ишидо покинул Осакский замок. Регенты официально объявили вас вне закона. Что за дерзость, господин!
Тогда она попросила его пройти с ней в сад. Она показала на карниз, но крыша ему ни о чем не говорила. Еще несколько слов и жестов, и наконец его осенило, что она указывает на место, где он повесил ф…
— В некотором роде это была катастрофа, Анджин-сан. Когда-нибудь я расскажу вам о ней. — Она немного ускорила шаг и отошла от него, ближе к другому паланкину. Обе служанки нервно улыбнулись ей.
— Те, что связаны, могут быть бандитами или вако. Все эти люди пришли одной группой, как банда, и пожелали бесстрашно служить, если им простят прошлые преступления. Они клялись господину Нобору — он …
— Он интересовался, откуда мы, где наш дом.
— Ты должна дать уйти Акечи Марико. Не дай ей… не дай ей отомстить нам за то, что Тайко сделал… сделал… с ее отцом… Ошиба была застигнута врасплох.
Шифрованное письмо сыну Сударе в Эдо сообщало, что он сбежал, находится в безопасности, и содержало приказ продолжать секретные приготовления к войне.
— Да, господин, — ответил Оми. — Господин Торанага просил меня проверить все показания. Здесь была одна странность, о которой я должен был сообщить нашему господину.
— Мог бы ты стереть вражескую мочу со своей спины?
Ночь была ужасной для отца Себастьяна. Но во время своего бодрствования он ощущал присутствие Бога и почувствовал озарение, которого никогда не испытывал раньше. Теперь он знал, что может быть инстру…
— Родригесу хотелось бы снова поблагодарить вас и повидаться с вами.
— Там наш капитан должен представить рапорт господину Хиро-Мацу. Я тоже должна буду увидеться с ним. Он мудрый человек, всегда настороже. Нам будет очень просто выдать себя перед ним.
— А эти девятнадцать дней… теперь уже восемнадцать… Торанага ведь должен быть здесь?
Ты не смог бы пробраться через первый ров с водой.
— Рад за вас. В Осаке дела не очень хороши?
— Что касается меня, положите жареного фазана или…
— Это только масштаб, сеньора. На этом континенте, от Ньюфаундленда до Мексики, почти тысяча лиг, каждая из них равна трем милям. Отсюда до Эдо около сотни лиг.
— Да, — твердо сказал отец Алвито. — О, Боже, пусть все произойдет, как мы хотим!
Юноша чуть не выпрыгнул из собственной кожи, но отпустил рукоятку меча, — Да, отец? — запинаясь, спросил он.
— Я польщен и очень рад, — сказал Ябу. — Я поспешил сюда из Эдо из-за этого корабля варваров.
— Спасибо, Нанни-сан, — Фудзико почувствовала запах почти готового зайца. «Что, если он попросит меня поесть с ним? — спросила она себя и чуть не пала духом. — Даже если он не попросит, я все равно д…
— Вы собираетесь снова дразнить Анджин-сана, как только представится такой случай. В следующий раз результат может быть другим, кто знает. Вы можете захотеть его смерти, — оба знали также, как и Мари…
— Ах, это тоже невозможно объяснить. Это похоже на религию, но это не так. Сначала это не имело даже имени — мы только называли это Синто, Путь Ками, тысячу лет назад, чтобы отличать от Батсудо, Пути…
— Посетите их, оставайтесь с ними несколько дней, пока мы не решим это дело.
— Ах, госпожа Тасибана. Это тоже был политический брак. Когда они поженились, господину Торанаге было восемнадцать лет, ей пятнадцать. Она превратилась в ужасную женщину. Двадцать лет назад Торанага …
— Нет, пока нет, я все еще очень нужен ему. И Оми-сану.
Звук удара ворвался в его сознание. Потом донесся голос Марико, раздался второй удар. Блэксорн в тот же миг вскочил на ноги и распахнул седзи. Телохранитель грозно стоял лицом к нему в коридоре около…
— Уйдешь вниз, только когда вернется баркас, а эта сучья галера скроется из виду, — приказал он главному артиллеристу.
— Да, господин. Я только вспомнила, что Анджин-сан говорил, что на борту корабля нет секретов. Так что простите, — она задумалась на минуту, потом продолжала более уверенно. — Мушкетный полк выиграет…
— Я пришел в эту помойную яму Земли, чтобы снова нести этим неверным слово Божье.
— Мы, англичане, тоже простые люди, — сказал он, нисколько не бравируя. — Если мы умерли, то умерли, но до этого момента мы полагаемся на Бога и держим порох сухим. У меня еще осталось кое-что в запа…
— Мой сводный брат был великим вождем. И большим учителем тоже. Как и он, я никогда не забываю друзей. Или врагов.
Нападение на занимаемую коричневыми часть замка началось в самое темное время ночи — за два-три часа до рассвета. Первая группа, из десяти ниндзя — подлых тайных убийц, — поднялась на крыши противопо…
— Низенький, лысый мужчина, очень гордый. Прекрасный генерал и замечательный поэт. Так жаль, что они так кончили… все Акечи. И теперь последняя из них… Бедная Марико… но ведь она сделала это, чтобы с…
— Всем возвращаться на борт, всем! Уходите! Люди его послушно разошлись, — гнев священника миновал их, и слава Богу! Блэксорн видел все как в тумане… Цела ли еще его голова?.. В суматохе все забыли о…
— Мой покой нарушен, господин. Я надеялся выбраться из Осаки и спокойно привести сюда обеих ваших дам, госпожу Тода, Анджин-сана и моряков для корабля. К несчастью, прошу прощения, нас дважды предали…
— Жены не ожидают, что их будут удовлетворять?
— Он должен узнать о строительстве кораблей, все, что знает Анджин-сан, чтобы научить других, когда тот уедет.
Плохая новость та, что госпожа Ошиба блестяще плетет свою паутину, обещая наделы, звания и придворные чины тем, кто не выступит против них. Тора-чан, очень жаль, что госпожа Ишидо не на вашей стороне…
— Это слишком, Оми-сама, — сказала Кику. — Я освобождаю вас от вашего обета! Это было сказано под влиянием ками, который живет во всех бутылках с саке.
— Мы будем обращать неверных. Слушайте, Ваше Преосвященство, в Маниле еще сотня моих братьев, ждущих отправки сюда, все добрые испанцы, и много наших славных конкистадоров, готовых защищать нас, если…
«Что он пытается сказать?» — спросил себя Ябу. Он увидел, что кормчий указывает на море, но не понял, что это означает для него. Волны были крутые и очень высокие, но ничем не отличались от тех, что …
Побелев от гнева, он прошел в кают-компанию. Родригес внимательно наблюдал за ним. Даже тайник был найден и вынесен.
И Анджин-сан был совершенно прав, отдав пистолеты своей наложнице, сказал он себе, так же как и она тоже была права, поступив таким образом. Она, конечно, спустила бы курок, ее цель была ясна. Не был…
— Не обижайтесь, Нага-сан. Я говорю, что мы должны защищать эту страну богов любыми средствами. Наш первый долг — защитить эту уникальную страну, которой мы владеем на земле. Только здесь земля богов…
— Ты можешь быть уверенным, кормчий, о да, как я уверен. Я молюсь, чтобы твои глаза открылись правде Бога, чтобы ты понял, что мы здесь только из-за тебя, потому что он оставил нас.
— Люди вне закона. Человек, который насилует, убивает или грабит для личной выгоды.
— Отдайте одну Марико-сан. Пошлите другую за зеленым чаем.
«Конечно, я видел ее, — подумал он возмущенно. — Черт возьми, подумай хорошо. Ты не видел ее. Твоя голова была затуманена. Это могла быть служанка, но ты знал, что это была Марико, потому что ты хоте…
— Нет, — ответил Родригес со смехом, его зубы были белые, красивые и крепкие. — И я в моем доме в Нагасаки не ем никакого мяса. В море ем и в Европе ем. Таков наш обычай. Тысячу лет назад, до прихода…
— Я так понял, что Торанага-сама отказался от должности регента?
«Ты слабее, чем думал… Нет, ты сильнее, чем думал!» — приказал он себе.
Штурвальный, стоявший на вахте, перевернул склянки и отбил восемь ударов — полдень.
— Я сейчас уйду, но скоро вернусь. Вы отдыхайте, понятно?
— Вонь как на Биллингс-гейт во время отлива, — пробормотал он, хлопнув себя по щеке — очередная ночная муха. Все его тело стало липким от пота.
Наконец дель Аква встал, расправил затекшие члены и подошел к окну. Солнце отражалось от позолоченных черепиц, от устремленной ввысь центральной башни замка, странно элегантного здания, выпячивающего…
— Я начинал уже беспокоиться о вас. Что случилось?
— Я останусь на палубе, пока эта сучья галера будет стоять здесь, адмирал. Если я потребуюсь, я буду здесь, — Алвито собрался уходить, Родригес заметил Марико. — Подождите минуту, отец. Кто эта женщи…
Хиро-Мацу кивнул, внутренне удивленный, что Ябу сам сунулся в такое опасное дело. Он спустился в трюм.
— Мадсутси дес, нех? Это чудесно, правда?
— Пришло время открыть империю, Марико-сан. Ишидо закроет ее плотно, как устрицу. Если бы я снова стал президентом Совета регентов, я бы заключил договора со всеми государствами, если только они друж…
— Ты должен родиться самураем. Конечно, есть разные ранги самураев, от дайме наверху этой кучи дерьма до того, что мы называем пехотинцем в ее основании. В основном это наследственное, как у нас. В с…
— Да, спасибо. Что ты говоришь? Самураи владеют всем?
— Мамы-сан, видимо, одинаковы во всем мире. Она беспокоится только о деньгах.
— Мы все в руках Бога, — сказала она по-латыни.
Они наблюдали, как Блэксорн расправился с фазаном,
После трех стиков седзи приоткрылись. Личный телохранитель знал, что это лучше, чем войти в комнату без вызова; Хиро-Мацу уже проснулся. Меч был наполовину в ножнах и приготовлен.
Винк дотронулся до волос на лбу и ушел вниз. С ним исчез и тяжелый запах.
«Этот дом испанский или португальский, — подумал он в ужасе. — Это Япония? Или Китай?»
— О, нет, господин, — сказала она, соображая, что у него на уме.
— Неизвестно еще, найдет ли Анджин-сан артиллеристов и моряков, доберется ли до Нагасаки…
— Да, спасибо. Много разрушать? — спросил он, указывая на дом.
— Ну вот, Кири-сан, добро пожаловать домой!
— Да, господин. — Старый генерал униженно поклонился. — Пожалуйста, простите старого дурака. Вы снова дали мне цель в жизни. Благодарю вас. — Он вышел.
— Пожалуйста, извините меня, но я должен отказаться.
— Если это прохладная, то я голландский дядюшка!
— Если вы отложите вашу книгу, я… я открою вам одну тайну.
— Да, господин, — ответил Оми. — Я оставлю десять самураев и особые инструкции для Муры — они не смогут причинить никому вреда за пять или шесть дней. Что вы думаете делать с самим кораблем?
— Спасибо. Я уже скопировал один. По крайней мере, я скопировал, что мог, и очень внимательно прочитал остальные.
Слабость одолела его, и он уснул без сновидений.
— Кто будет командовать людьми Торанаги? — спросил Игураши.
Опечаленный, Блэксорн потянулся налить себе чашку саке, но послышалось шуршание шелка, бутылочку взяла рука Марико. Она налила ему, еще одну чашку налила себе.
— Прошу меня извинить, но потребуется еще пять копий, господин, чтобы ваше решение считалось окончательным: одна — для господина Судару, одна — для Совета регентов, одна — для Дома регистрации, одна …
— Мой хозяин говорит, что лучше и удобней для вас выехать сегодня вечером. Не стоит беспокоиться, Анджин-сан, о вас позаботятся особо. Он посылает госпожу Киритсубо в Эдо, чтобы приготовить там все к…
— Это волшебная ночь, да? И совершенно особенная.
Они все хищники — она, Бунтаро, Ябу, Оми, Фудзико, Ошиба, Нага и все мои сыновья и дочери, женщины, вассалы, все мои враги — все хищники или добыча для хищников.
— Ври больше, англичанин. Но я не спорю, мне говорили те, кто брал пленных, сколько. Больше нет кораблей и эскадр.
— Хай, Анджин-сан? — спросил моряк. Он был среднего возраста, с крепкими белыми зубами и широким обветренным лицом. Свежий синяк красовался у него на щеке в том месте, где волна ударила его о планшир.
— Ничего важного, Ваше Преосвященство. У меня не было возможности объясниться — он сразу же отпустил меня. Расставание было вежливым, но все-таки он меня выставил.
«Помогите… Мне нужна помощь, ради Бога… я долго не могу…» — отчаянно изображая сумасшедшего, зная, что это единственный способ спастись.
Капитан серых беспокойно задвигался и что-то сказал Марико.
— Раньше времени, бедняга. Боже мой, как бессмысленно, — выкрикнул он в ярости, — все уходит даром!
Анджин-сан казался таким высоким, а она такой маленькой рядом с ним. Они пересекали двор, когда одновременно увидели Оми. Он стоял около ворот.
— Нет, Анджин-сан, это только хитрость! Простите меня, но им нужны не вы, — они хотят меня! Не верьте им! Я им не доверяю!
— Вы слишком добры ко мне, госпожа. Пожалуйста, извините меня. Мне не следовало быть такой невежливой.
— Ие, — сказал старик, качая головой и улыбаясь, миску он протянул обратно.
Ябу безуспешно пытался привести мысли в порядок.
— Прошу извинить меня, господин. Я была груба. Я не заслужила такого…
— Я ненавидел его. Мы все ненавидели… Все в нем… Эту еду, грязь… безобразный вид… Они там все эта — невероятно! У нас заняло восемь лет, чтобы добраться туда и вернуться обратно, и как я был благодар…
— У меня сейчас налажена такая служба, — сказал Ябу, не упомянув, что его голубь тоже был замечен и что соколы перехватили его около гор, что послание расшифровали: «В Анджиро все как сообщалось. Ябу…
— Я думал, что еду в Эдо. Там моя команда, мой корабль. А что с ними?
— Он дал мне свиток, — сказал Ябу, взбешенный, размахивая им: — «… Мы предлагаем вам сегодня же выехать из Идзу в Осаку и явиться в Осакский замок для аудиенции, или все ваши земли будут конфискованы…
— Все признавались — чем скорее, тем лучше, сеньор. У нас так же, если вас поймают.
— Все в руках бесконечности, — Алвито использовал слово, которое одинаково могло означать и Бога, и Будду.
Блэксорн произнес слова клятвы, как этого хотел от него Ябу. Он выпил немного зеленого чая. Никогда он не казался ему таким вкусным. Чашка оказалась очень тяжелой, и он не смог долго держать ее в рук…
— Анджин-сан дважды одолевал его. Один раз — здесь, один раз — на пути в Эдо. — Она рассказала ему о ночном визите Родригеса во время их остановки в Мисиме, о спрятанном оружии и обо всем, что она ус…
— Если господин Кийяма, или господин Оноши, или оба они присоединятся к нему, чаша весов склонится в нашу сторону?
— Конничи ва, Оми-сан, — сказал он. Не было позора в том, чтобы говорить на их языке, не было стыдно сказать «добрый день» или поклониться первым по их обычаю.
— Лучше дать ему сразу много саке, — сказала Марико, — но господин Ябу хочет видеть его сегодня вечером. Ванна и саке его немного успокоят.
— Оми-сан говорит, это плохие манеры — говорить, что ты будешь ссать на кого-нибудь. Очень плохие. И очень глупо говорить, что ты будешь ссать на кого-нибудь, когда ты безоружен, слаб и не готов позв…
— Как вам кажется, с кораблем все в порядке? — спросила она.
Оми тщательно проверил, не подслушивают ли их.
Она купила набор сексуальных приспособлений, которые им показала Кику, и, много позже, когда Ёсинака ушел, а Дзиммоко караулила на веранде, она преподнесла его Блэксорну с глубоким поклоном. Полушутя…
— Да, конечно. Я думаю, необходимо как-то ей компенсировать такое послушание мне, ее сюзерену. Предоставьте это мне — и не упоминайте об этом при ней.
— О вас знают почти все — и как вы защищали господина Торанагу и госпожу Марию, госпожу Тода, — об этом хорошо известно. И все вас уважают.
Юноша вспыхнул под ее ослепляющим взглядом. Хрупкий, красивый, он очень старался выглядеть мужественнее, чем был в свои неполные пятнадцать лет.
— Тогда нам следует вознаградить ее. Ваше здоровье очень важно для меня. Могу я послать ей подарок в знак моей благодарности?
Торанага, прямой как струна, снова сел на подушку, лицо его окаменело.
— Хорошо, господин, очень хорошо. Она просила принять ее самые лучшие пожелания.
Казуко, молодой, высокий, горделивого вида юноша с чисто выбритыми впалыми щеками, вышел из группы самураев в коричневой форме, стоявших рядом с Кийямой у ворот. Обогнул носилки Кири и Сазуко, встал …
Он ненавидел ту позорную западню, в которую попал. Как Тайко и Города перед ним, он должен был терпеть христианских священников, потому что они были неотделимы от португальских торговцев, как мухи от…
— В интонации, Анджин-сан, и самом тоне. Слушайте: юкимасу — юкимасу.
— Очень. Я, конечно, возьму завтра с собой двойную охрану, когда поеду на охоту с ловчими птицами. Неприятно знать, что бандиты так близко к крепости. Может быть, вам тоже хотелось бы поохотиться? Вы…
Критически оглядев лагерь с точки зрения безопасности, он ничего не обнаружил. Повсюду самураи занимались боевой подготовкой — учения полка и стрельбы до отъезда Тсукку-сана были запрещены, — и это е…
— Конечно, вы информируете господина Торанагу, и карма есть карма. Но я сожалею, господин Ябу, что сначала умрет этот человек. Все они должны умереть. Сегодня!
— Вам было бы быстрее это сделать, господин. Не говоря, конечно, о чести, которую вы окажете нам.
На этот раз люди быстро выбрались из своих коек и все вместе наполовину выволокли, наполовину вынесли труп из кубрика.
— Что решать? Ябу-сама говорит: «Плати», так мы и заплатим, правда?
— В глубине сердца я тоже сомневалась в нем. Простите и меня.
Нага был в недоумении. Не будет «Малинового неба»? Не будет честной войны? Не будет битвы до победы в горах Синано или на равнинах Киото? Не будет почетной смерти в бою, при героической защите знамен…
— Окагесама де дзенки десу. Аната ва? Она улыбнулась: «Еги, аригато годзиемасита». Она не дала ему никакого намека на то, что между ними что-то изменилось. Но он ничего и не ожидал, во всяком случае …
— Это наш единственный шанс. Ишидо нужно уговорить.
Он вспомнил, как надевал кольцо наслаждений. Он чувствовал себя очень неуклюжим, стеснялся, отвернулся, чтобы надеть его, пораженный тем, что его силы иссякли, но оказалось, что это не так. И когда н…
— Я бы убил ее, а потом принял командование над коричневыми. Слишком много крови пролито. Это все, что можно было сделать, не перебив всех серых на стене.
— Спасибо, Ябу-сама, — сказал Суво. «Сама» означает «господин», это обращение обязательно при разговоре со старшими.
— Все на палубу! — прокричал Блэксорн и с яростью зазвонил в колокол.
— Он комендант замка, — сказала она, не желая упоминать настоящую причину.
Блэксорн, уже совсем в другом настроении, смотрел, как уходит Торанага. И вдруг вспомнил про еду, — вот теперь можно поесть. Слуги начинали уже убирать.
— Тогда нужно блокировать и захватить его в конце сезона.
— Пор нада, — сказал он, когда она стала поднимать ее. — Намае каи?
— Вернись на корабль. Принеси немедленно несколько веревок, — приказал он. Человек убежал.
— Мадонна, прости меня, — взмолился он, — прости меня за то, что я усомнился в святом отце. О, Мадонна, Бог и Иисус, ради любви к Богу, приди снова на землю и измени ее, эту планету, где мы иногда ещ…
— Пять делений вправо! — поспешно приказал Родригес.
— Хорошо. Ты будешь проводить часть дня, разговаривая с Анджин-саном, обучаясь тому, что он знает. Он может быть одним из твоих учителей.
Он не настаивал на том, чтобы она осталась.
— Торанага-сама попал в трещину точно в этом самом месте, Мура. Здесь остались его мечи. Принеси мне их до захода солнца.
— Если работать всю ночь, завтра к середине дня, Оми-сан. Если мы начнем на рассвете, мы кончим до захода солнца. Безопасней работать днем.
— В тот день, когда я поеду в Осаку, вы покинете эту землю.
Она поклонилась и вышла через дверь, он — следом.
Блэксорн беспомощно держал Урагу на руках, — он должен что-то сделать, но что? Ужасный запах крови и смерти забивал ему ноздри, а инстинкт его, как всегда и у каждого в таких случаях, непроизвольно в…
— Мне так неловко беспокоить вас, Оми-сан, но меня прислал господин Торанага.
— Но где вы находите время на жизнь, войну, на любовь? — спросила Фудзико.
— Мы будем изолированы, — сказал Ябу, — мы не можем воевать со всей Японией, даже имея штурмовой полк, и мы, видимо, не сможем подготовить его за десять дней.
— А сейчас нет. Пошли вниз, англичанин. Ты устал, и я устал, а усталые люди ошибаются. Поднимемся на палубу, когда ты отдохнешь.
Ябу отдал приказ Игураши распустить войско, потом направился к жителям деревни, которые все еще лежали, распростертые на песке.
— Боже мой, зачем вы так говорите, кормчий? Если бы вы здесь были при этом дьявольском пожаре и у этого Богом проклятого берега — вы бы вытащили его на берег, чтобы здесь бороться с пожаром! Даже эти…
Блэксорн попытался остаться уверенным, понимая, что священник берет над ним верх.
«Да, все выполнено прекрасно, но не так волнующе, как тогда, когда убивал сокол. Ястреб есть ястреб — птица-мясник, убийца, рожденный убивать всюду и всех, кто движется. Как ты, Анджин-сан… Да, ты ко…
— Извините, Оми-сан, но вы, конечно, не настаиваете? Кику-сан принадлежит вашему сюзерену, не так ли?