Все цитаты из книги «Вендетта (СИ)»
— Что-то с твоей стороны никакой жертвенности не наблюдается. Спорю, что если бы орк тебя захотел, ты нашел бы тысячи причин, чтобы никуда с ним не ехать.
— Но совершенно непонятно, почему он вообще туда поехал. Представляешь, в какой бы непростой ситуации мы оказались, если бы невеста не сбежала?
— Инор полковник, — заглянул адъютант, — там от градоначальника сообщение. Вас срочно просят подойти. Там опять пришел этот орк.
— Тино, эта дверь была заштукатурена и закрашена уже много лет тому назад, — укоризненно сказал Винченцо. — Еще до твоего рождения. Так что там никак не мог лежать похититель ложек.
— Ну да, — фыркнула Франческа. — Он, скорее всего, скажет, что в моем возрасте просто неприлично быть не замужем, а мне так повезло — у меня уже и муж есть, да еще такой замечательный.
— Судя по возрасту этого шамана, у него вполне могут быть взрослые дочери, — мстительно сказала Ческа. — Вот женись на одной из них своим политическим браком. Думаю, король Марко этот жест оценит, и …
Санторо-младший наслаждался пирожными, офицеры продолжали подшучивать над ординарцем, дочь полковника весело смеялась, а Франческа их даже не слушала, мечтая о том, как все будет прекрасно, когда оба…
Никакое насилие над собственной природой не проходит даром. В этом и убедилась Франческа утром следующего дня. Нет, поначалу она решила, что эта жуткая боль в животе — следствие вчерашнего поедания б…
Первый блин порвался совершенно безобразным образом. Франческа расстроено отложила его в сторону и решила, что если и дальше так дело пойдет, то она попросту порежет блины на узкие ленточки и перемеш…
Теперь уже и другие заметили у подножия лестницы человеческие останки, одетые в полуистлевшее женское платье.
А между тем Роберто разливался соловьем, расписывая невесте перспективы счастливой семейной жизни. Невеста не впечатлялась и смотрела на него все с таким же возмущением.
— Хорошо, хорошо, — прервал ее монолог успокаивающим жестом капитан, — мы уменьшим нагрузку на Франческо. Мы с братом об этом уже говорили.
— Да? Никогда бы не сказал. Хиловат ты для восемнадцати.
— А что такого страшного? — состроил удивленное лицо Санторо-младший. — Я прошу специалиста проверить стены моей комнаты.
— Мы постоянно отлавливаем различных шпионов, — возразил ей майор. — Мы делаем все, что от нас зависит, но мы не всесильны и не всеведущи. Если бы у нас были малейшие подозрения, мы бы ее тут же заде…
— Вас послушать, так мне уже в дом престарелых пора! — взвилась дочь полковника. — Мне всего восемнадцать! И я уже сказала, что капитан Ферранте меня не интересует. Более того, скажу вам, даже если б…
— Иди, конечно, — сказал Винченцо, которого присутствие брата очень тяготило. Причем он даже сам не мог сказать из-за чего больше — от того, что чувствовал свою вину перед Роберто, или от того, что б…
— Не живет, — согласился капитан. — Но работает. Нечего покушаться на моих кухарок, пойдемте лучше пообедаем.
— Да он недостоин даже вашего взгляда, а уж чай, сделанный вашими ручками ему подавно не достанется, — заявил Ферранте, торопливо выхлебывая остаток. — Это не чай, это божественный напиток. О инорита…
— Разве? — удивился Санторо-младший и жизнерадостно продолжил. — Ну, в конце концов, я съел больше, и со мной все в порядке.
— Я, пожалуй, пойду уже, — сказал Винченцо, поднимаясь из-за стола. — Думаю, ко времени, когда надо будет идти к градоначальнику, вы все же найдете общий язык.
— А из-под платья будут выглядывать сапоги для верховой езды и мужские штаны? — ехидно поинтересовалась девушка. — Нужно платье, туфли, белье, накладные волосы — ведь не могу же я на балу появиться с…
Винченцо смотрел на нее и не мог понять, почему он был так влюблен в эту женщину. Куда пропали все эти чувства, делавшие его жизнь такой насыщенной, такой яркой последние несколько лет? И почему сейч…
— Вот видишь, а ты сомневался, — шепнул Санторо-младший Франческе. — Все идет по плану. Она уже смирилась с присутствием Ферранте в собственной жизни и признала, что к нему неравнодушна. Не пройдет и…
В кабинете Бьянка прикрыла глаза, добиваясь полного сосредоточения, и попросила не шуметь. Все завороженно наблюдали за ее действиями, заключавшимися в странных пассах руками под аккомпанемент соверш…
Всю ночь Ческа проворочалась в постели, боясь, что Роберто выдаст ее тайну брату, и у нее не окажется даже тех нескольких дней, на которые она так рассчитывала. Но это не помешало ей встать пораньше …
— Рассказывайте это кому-нибудь другому. Я Беннардо знала достаточно хорошо, о своем отношении к кровной мести он говорил очень ясно. Он вообще был на редкость миролюбив, и я никогда не поверю в то, …
— Да, папа, — скромно сказала девушка, у которой была целая ночь на обдумывание своего поведения. — После обеда я собираюсь в город, и мне нужен сопровождающий. Сообщи об этом капитану Санторо, пусть…
— Ты будешь вторым, — прорычал капитан. — После того, как я убью этого недоразвитого щенка. Я вызываю вас на дуэль. Обоих. Но сначала — его.
Она с сомнением изучила капитана Ферранте, который буравил ее мрачным взглядом и явно не собирался заинтересовываться кухаркой друга. Да, когда такой ограниченный выбор, очень сложно решать свои дела…
— Бросьте, Санторо, даете ему задание, а вечером просто проверяете выполнение. Зато будет кому выполнять ваши поручения, вы ведь не хотели брать солдата из гарнизона. Считайте это моим приказом.
— Ничего же страшного не случилось, — спокойно сказал Винченцо, беря солонку. — Соль всегда можно добавить, это убрать ее из блюда никак не получится. А мясо, кстати, очень вкусное.
— Так даже лучше, — обрадовался Винченцо, поняв, что не придется проветривать свое жилище после посетителей. — Чистый воздух всегда повышает аппетит. Предлагая всем сразу в сад и направиться.
За закрытой дверью она с облегчением сняла уже порядком надоевший ей корсет подрагивавшими руками. Примятая грудь всем своим видом выказывала укор хозяйке. Та только вздохнула. Да, долго так не прохо…
— Это его хоть немного отвлечет, — не согласилась Изабелла. — И не возражайте мне, капитан Санторо, турнир проводим у вас. Капитан Ферранте тоже согласен.
— Так в музей мы можем сходить? — язвительно поинтересовался его брат. — Франческо же требуется твое разрешение. Ты, кстати, вопрос с его жалованьем решил?
А Франческе все больше нравился характер этой выдающейся во все стороны женщины. Конечно, немного беспокоило ее собственное положение, но два месяца и потерпеть можно, а умение готовить в университет…
— О, — довольно протянул парень, — нас кормить будут. Пахнет вкусно.
— Возможно, — согласилась девушка. — Второй выход где-то далеко за домом, я даже проследить не могу. Осталось только определить, как туда попасть, но это лучше делать непосредственно у входа.
Франческа с возмущением смотрела на приближающуюся Изабеллу. Да она лучше Винченцо поцелует, чем эту гадкую врунью! Вот еще выдумали — целоваться! Да благородные девицы вообще не должны целоваться с …
— Упаси его Богиня от таких родственничков, — пренебрежительно фыркнула кухарка. — Я завтра лично прослежу, чтобы ты вернул. И если я вдруг забуду, Франческо, ты мне непременно напомни.
— Я против, — твердо сказал жених. — Еще заживать будет плохо или воспалится. Никаких нагрузок.
— Нет, — испуганно сказала Ческа, — не надо меня разминать. Само пройдет.
— Ты хочешь сказать, что я ей нравлюсь? — пораженно выдохнул Роберто. — Да нет, ты ошибаешься. Я бы заметил.
— Ты же ничего необычного в моем ординарце не увидела, кроме возраста, — сказал Винченцо с улыбкой. — А тем не менее это она и есть. Так что все в полном порядке, я за ними присматриваю. Они постоянн…
Невольно увлекшись Винченцо, Франческа и Бьянка окружили Роберто в ожидании, к чему же приведет его деятельность. Камень в упорстве вполне мог поспорить с Санторо-младшим и долго не хотел покидать ую…
— С шуток все и начинается, — неодобрительно сказала кухарка. — Вот так пошутите-пошутите, а потом инору капитану придется вас по всем злачным местам Алерпо разыскивать.
— У меня хотя бы идеи есть, — обиделся брат. — А вы ничего предложить не можете и только меня критикуете. Ты вот серьезно до сих пор считаешь, что эта Лаура — ангел безгрешный? Она ведь на любую пако…
— И что ты собираешься делать со склонностью Изабеллы?
— Ничего, я не сильно обеднею. Тебя больше должны волновать не мои финансы, а успех твоей затеи.
— Выглядит аппетитно, — сказал Роберто, явно пытаясь наладить пошатнувшиеся отношения, но, положив в рот кусочек мяса, сдержать возмущения все же не смог. — Оно же совсем несоленое и специй никаких н…
— Да, но только что-нибудь одно. Так что хорошо подумай, прежде, чем просить.
— А если она просто выжидает, чтобы ударить наверняка? А если она его отравит? Дамиано, мы должны туда поехать. Немедленно. Телепортом. Я хочу убедиться, что с сыном все в порядке.
— Можешь тренироваться со мной, я не возражаю.
Санторо-младший возмущенно посмотрел на полковника, но тот, напрочь игнорируя чужие взгляды, величественно направился в гостиную.
— Я его тоже отпущу, — зло выплюнул капитан. — Вот только убью сначала.
Инора Кавалли слов на ветер не бросала. Сказала, что выучит подчиненных капитана Санторо мыть полы, и занялась этим после обеда. Сразу, как только Роберто и Франческа вымыли посуду.
— Лорд Санторо, давайте быстро выясним, кто в вашей семье пропал в это время, дело будем считать закрытым, и вы сможете достойно похоронить вашу родственницу, — следователь был явно доволен, что ника…
— Ну, а кто же? — удивилась кухарка. — Другие-то военных или лекарских заведений не оканчивали.
— У тебя вся ладошка в мозолях. Все-таки размахивание клинком совершенно неподходящее занятие для женщины. Я верну тебе деньги, если ты дашь слово чести, что не сбежишь.
— Даже просто симпатия к жениху уже заставит ее вести себя более сдержанно.
В театр они все-таки решили пойти. Франческа сказала, что не стоит расстраивать Роберто, у него и так в последнее время одни огорчения. А вдруг Бьянка действительно не пойдет туда только с ним? Санто…
— Хорошо, — тихо сказала Ческа. — Я пойду послезавтра с вами, инор капитан.
— Если бы потайной ход можно было легко обнаружить, то он не был бы потайным, — парировала Бьянка. — Так что да, вы могли и больше там прожить, даже не догадываясь о том, что он есть. А вот я бы его …
— Ченцо, — возмущенно сказал брат, — вот скажи, ты серьезно думаешь, что я мог бы сбежать с собственной свадьбы? Да я, садясь в дилижанс, знал, с кем рядом ехать буду.
— А вот я с удовольствием бы посмотрел, как этот Хишнак ее воровать будет, — шепнул Роберто Франческе. — Интересно, он ее вообще от земли оторвать сможет?
— Оно почти закончено. Завтра с Чино мы немного доработаем и, надеюсь, вполне сможем достичь поставленной цели, — скромно ответил Роберто.
— Я тебя есть не собираюсь, — честно ответила девушка.
— Вот. А так никого нанимать не придется. Да и папе вашему спокойнее будет. А то, говорят, в последнее время участились случай кражи орками молодых девушек.
— А она и не собиралась. Помнишь тот день, когда она заваривала у нас чай? Ферранте выпил то, что предназначалось тебе. Она хотела приворожить тебя.
— А это долго будет? — смирилась с неизбежным девушка.
«Дорогой Винченцо, мне больно писать тебе это, но я встретила человека, которого полюбила больше своей жизни и сочетаюсь с ним браком в ближайшее воскресенье. Надеюсь, что когда-нибудь ты сможешь мен…
— Можно еще парк проверить, — предложил Винченцо, — там в деревьях вполне могут быть дупла, а в них — залежи драгоценностей. И клады под клумбами. Вперед, Тино! Ты войдешь в историю нашей семьи как Р…
— Франческа, — радостно сказал Роберто, — мы принесли приказ инора полковника. Теперь ты можешь выходить из дома со мной или с Винченцо.
— Не смей оскорблять девушку! — вспылил капитан, пытаясь отодрать ее руку от себя. — Ты не стоишь даже ее ногтя. Не знаю, что ты там себе навыдумывала, но мне сейчас нужно ее найти и успокоить.
— Это не мой носок. Где ты вообще его взял?
— Инора Кавалли — достойная женщина, — возразила ей Франческа, возмущенная таким пренебрежительным отзывом.
— Да я пошутил просто, — начал оправдываться парень.
— Я не могу приказать тебе сделать это, — согласился Винченцо. — Я могу только попросить. Но если ты считаешь это для себя невозможным, я пойму и не обижусь.
— А давай мы с полом закончим, — недовольно сказала девушка. — Нашел себе фокусника-иллюзиониста.
Изабелла фальшиво всхлипывала, одной рукой закрывая лицо, а второй стягивая разорванную ткань на лифе. В позе умирающей она полулежала на диванчике, обивка которого в яркие цветочки совершенно не под…
В этот раз кухарка не стала создавать те изумительные пирожные, которые так восхитили младшего Санторо. К чаю был подан пирог с ягодной начинкой и конфеты, которые Винченцо купил по пути домой. Франч…
Королевский парк действительно был очень красив. Работа садовников при поддержке магов позволяла выращивать вместе растения, которые в естественных условиях никогда бы не росли вместе — у них были со…
— Обсуждать это бессмысленно, — сказал капитан Санторо, чувствуя себя очень виноватым перед девушкой. — Есть предложение твоих родителей, с которым наша семья согласилась. Мы не можем отказаться от в…
— Может тогда имеет смысл сообщить ему, кто является в действительности твоим ординарцем? — предложил Дамиано Санторо.
— Да мне он совсем не нужен. Мне же полковник приказал его взять, — несколько удивленно ответил Винченцо.
Франческа задумалась. Вторая слабость была для нее малоподходящей, да и непонятно, как ее использовать. Может, Роберто и испытывает влечение к женскому полу, но ее-то он считает парнем. А вот первая……
— Обсуждение этого вопроса не имеет никакого смысла в данный момент, — холодно сказал Доменико. — Сейчас мы должны решить, оставить ли дочь в Алерпо на некоторое время, чтобы она успела привыкнуть к …
— Франческо, только не надо меня убеждать, что вы действительно в нее влюблены, — колко сказало Изабелла. — Достоинства ее, конечно, очень весомы, но пусть она их держит подальше от моего отца, а то …
— Если бы он нашел что-то странное, то Винченцо об этом бы точно знал, — пояснил свою позицию Роберто. — Подождете меня в сквере около здания Сыскного отдела? Я ненадолго.
— Да уж, — неодобрительно сказала кухарка, — поесть твой дружок не дурак. Помяни мое слово, к тридцати годам он будет кругленьким как шарик.
— Но на твои-то я могу рассчитывать? — поинтересовался Роберто. — Мне тогда очень даже понравилось.
— Но ты и меня тогда не знала, — парировал парень. — А когда мы познакомились, ты ко мне очень хорошо относилась.
— Ты что? У нас в семье врать не принято, — отрезал Роберто.
— Мне кажется, имеет смысл дождаться стражи, — заметил граф. — Они точно определят, когда наступила смерть. Тогда можно будет поднять записи того времени, а просто перечитывать все записи за прошедши…
— Может, ты скажешь брату, что проконтролировал? — умоляюще сказала Франческа, чувствуя всей душой, что пяти отжиманий на сегодня вполне достаточно.
— Это кто ж вас учил так пол мыть? Зачем вы воду по полу размазываете? Нужно тряпкой тереть, чтобы ни пятнышка на полу не осталось. Именно так, Чино, молодец. Роберто, смотри, как дружок делает.
Во время завтрака капитан мрачно размышлял, что готовит эта инора действительно великолепно, но слишком уж любит командовать. И зачем, спрашивается, он ей сказал о том, что Франческо ему нужен? Можно…
— Хорошо, инора Кавалли, — наконец сказал он. — Я поговорю сегодня с инором полковником о жалование моего ординарца. Но впредь я бы попросил вас заниматься исключительно приготовлением еды и не лезть…
— До храма дело и не дошло. Брат сбежал. А когда родители после поисков были вынуждены сообщить об этом семейству Сангинетти, выяснилось, что невесты тоже нет. Сейчас ее караулят в столице, так как в…
— Да нет у меня никаких сердечных склонностей к вашему Ферранте, — сердито сказала обсуждаемая особа.
— Лаура Капеллетти. Она замужем за майором из Генштаба.
— Дорогая, а я твой вопрос без ответа оставлю, потому что на такие темы не ведут разговор с приличной девушкой, даже если эта девушка — твоя невеста. Вот когда ты будешь женой…
Капитан торопливо возвращался в дом, а в ушах его издевательски звучали слова шамана «твоя женщина». Он чувствовал на губах вкус ее кожи и ощущал аромат, в котором перемешивались нотки полыни, донник…
При этом он пристально посмотрел прямо в глаза девушке и замолчал. Лицо его приблизилось настолько, что Ческе даже показалось, что еще немного и он ее поцелует. «А ведь он знает, что я девушка,» — вн…
— Она все равно не скажет больше, чем инорита Бьянка, — отмахнулся Роберто. — К кому Изабелла отвела Беннардо, знает только Изабелла, но мне кажется, что знанием она делиться не захочет. Чтобы ее при…
— Просто нужно быть тверже, — упрямо сказал Санторо-младший. — На мой взгляд, никому нельзя позволять делать все, что заблагорассудится. Если у человека нет ограничителей — это всегда плохо заканчива…
— Да странно, что он еще не женат. Тебя вот в двадцать один год пытались связать узами брака, — отвечала Франческа, размышляя, что двенадцать лет — не так уж и много, история знавала примеры союзов с…
— Главное, не дать ей в эти мысли полностью погрузиться, — авторитетно сказал Санторо-младший. — Ничего хорошего из этого точно не выйдет. Нужно сделать все, чтобы она прекратила постоянно вспоминать…
— Вы уверены насчет борделя? — Санторо-старший бросил уничижительный взгляд на брата, выражение лица которого было абсолютно непередаваемо.
— Я хотел сказать «никому», — немного смутился Роберто. — Могут у нас с Бьянкой быть секреты? У вас же с Франческой секреты есть.
— Негусто, — подвел итог парень. — Вряд ли нам что-то из этого поможет.
— Запереть не получится, — усмехнулся Винченцо. — У них очень сильная шаманская магия. Кстати, говорят, именно с эти связано то, что они никогда не моются. Насколько мне помнится, если вымыться, то д…
— Добрый день, инор полковник, — неторопливо зашел в кабинет майор. — Я прекрасно понимаю, что брать такой нежный цветок, как моя жена, в дальние поездки не стоит. Но мы так недавно поженились, что п…
Ческа как раз успела принять душ, в очередной раз порадовавшись, что чистка одежды входит в список ее магических умений, когда капитан Санторо вернулся домой в сопровождении полковника и его дочери. …
— Да я теперь не знаю, как правильно, — в сердцах бросил Санторо-младший. — Я сказал, что останусь, только если Чино попросит, но он просить точно не будет. И на бал идти уже не хочется, и твердость …
Маргерита Санторо сидела в садовой беседке и задумчиво гладила по голове старого пса. Тот блаженно прижмуривал выцветшие глаза и лениво помахивал хвостом.
— Никогда раньше не чувствовала себя такой дурой, как тогда, — смутилась девушка. — Ведь я всего-то собиралась дырочку заштопать. На меня затмение какое-то нашло.
— Капитан Ферранте чересчур навязчив, — резко оборвала ее дочь полковника. — Он меня утомляет. Поэтому я хочу, чтобы меня проводили вы. Прямо сейчас, пока они там развлекаются в саду бросанием ножей.
— Так то родной брат, а это прислуга приблудная. Она сегодня есть, а завтра ее нет. И что, мы ее слушаться должны? Предлагаю бунт объявить.
— Да, дорогая, — Роберто подскочил и галантно подал ей руку. Но Франческа лишь настороженно на него посмотрела и взялась за локоть мужа. Санторо-младшему не удалось скрыть своего разочарования, а ста…
— Извини, — смутился Роберто. — Я действительно ее ко всем ревную. Хотя она и сказала, что ни в кого не влюблена, но мне кажется, что это не так. Иначе она не избегала бы меня с таким маниакальным уп…
— Нет, ну это форменное безобразие, — начал возмущаться Санторо-младший. — А довести дело до конца? Что я вам, кухарка, помешиванием заниматься? Что, они с браком хотя бы до завтра потерпеть не могли?
— Да, Ченцо в этом явно неправ, — ответил Роберто, всем своим видом показывая «Хочешь продолжить игру? Ну что ж, давай поиграем дальше.»
— Ну как же. Зачем покупать то, что можно заготовить самостоятельно, — усмехнулась девушка.
— Может, тогда проверим? — радостно предложила Франческа. — Или вы… боитесь?
— Ну что ж, — капитан несколько успокоился, поняв, что в ближайшее время его брату ничего не грозит, — Роберто, если ты собираешься оставаться, тогда задания я буду давать вам на двоих. А именно, дел…
— Парень все-таки не денщик, а ординарец, — заметил все тот же разговорчивый усач. — И дерется он здорово, видать, капитан Санторо его поднатаскал. Если бы его не отвлек приход командира, то на нем и…
А несостоявшийся старший брат в это время бегал по территории гарнизона в поисках капитана Ферранте, которого «вот только что видели именно тут». Наконец неуловимый Энрико был обнаружен на стрельбище…
— И все равно ваш капитан Ферранте — сволочь, — заявила Франческа, торопливо подтягивая штаны после приклеивания пластыря и вытирая слезы, выступившие в уголках глаз. — Бить в спину — это отвратитель…
— Знаешь, — задумчиво сказал Санторо-младший, — мне сегодня было интересно, когда твой ординарец скажет «Все, больше не могу», а он только зубы сжимает, губу-то еще вчера прокусил, и делает через сил…
— Не хотел бы тебя расстраивать, папа, — заметил Роберто, — но если бы Лауру арестовали раньше, то Винченцо с нами бы не сидел. Приворот орков снять нельзя, а привороженный, разлученный с объектом пр…
Франческа открыла дверь сразу. Как будто стояла рядом с ней в ожидании. Лицо у нее было несчастным, а покрасневшие глаза явно указывали на то, чем она занималась в одиночестве. Винченцо подумал, что …
— Как это нет? — Франческа в ужасе прижала к себе ложку. — Как это могло случиться?
— Жажда, голод, воспаление места перелома, — довольно равнодушно ответил маг. — Самостоятельно подняться по лестнице она не могла, а на помощь ей никто не пришел.
— Роберто, а как ты познакомился с этим Франческо? — спросил Винченцо, когда братья отправились в спальню.
— Например? — заинтересовался Санторо-младший.
— Нет, — Винченцо был весьма удивлен таким вопросом.
— Там все так плохо? — не оценив его шутки, испуганно спросила девушка. — Он, что, что-то мне отрезал?
— У нас с тобой никакого семейного бюджета нет и не будет! — вспылила Франческа и искренне пожалела, что не умеет она накладывать иллюзии, а то бы показала такую невесту, от которой жених бежал бы бе…
— И зачем это тебе надо было? — удивился брат. — Не лучше ли было пресечь этот побег сразу?
— Меня туда уже пригласили, — высокомерно улыбнулась Лаура. — Ведь Изабелла — моя близкая подруга.
— Да, у Беннардо лицо было искажено, даже магу ничего не удалось сделать, — глухо сказала Франческа. — Это что-то может значить?
Капитан выразительно потряс пакетом и положил его на стол рядом с мазью, а затем направился к выходу. Парочка последовала за ним. Роберто недоумевал, чего это брат так злится, и размышлял о том, как …
— Скажешь тоже, ваш капитан на меня и не глянет.
— А все ты виноват, — напала на него девушка. — Книжка твоя с дефектными рецептами. Вот я два взяла, и оба оказались неточными. Я теперь просто боюсь еще что-нибудь оттуда готовить. И что теперь с эт…
— Да сразу порядки свои начала устанавливать, — пожаловался солдат. — Устроила вчера банно-постирочный вечер, а то, видите ли, ей в казарме воняет. И сегодня с утра уже гоняет всех по уборке. Пыталас…
— Боюсь, что полковнику не до тебя будет, — сказала Франческа. — Он же вчера женился.
— А вдруг там было бы окно в потайную камеру, — не сдавался парень. — А через такое окно много можно чего увидеть.
— Ты знаешь, где находится девушка, и до сих пор не сообщил об этом? — возмутился граф Санторо. — Если бы ты видел, в каком состоянии ее родители! А ведь мне с ними почти каждый день приходится общат…
— А что, его тоже ранили? — схватился за голову начальник гарнизона. — Сильно?
— Тино, поумерь свою страсть к розыгрышам. Я не буду заставлять своего ординарца носить женскую одежду, как бы он прекрасно в ней не выглядел.
— А я проконтролировать хочу, куда они пойдут.
— Поражение придется признавать вам, Роберто, — с видом кошки, наевшейся парного мяса, сказала Бьянка. — Потому что сам ход я уже нашла. Он идет от комнаты, которая вторая направо отсюда.
— Мачехой? — удивленно переспросил начальник гарнизона, голову которого до сего момента подобные мысли просто не посещали. — Хм. Мачехой…
— Что там новенького в вашем замке? — поинтересовался Ферранте.
— А она хорошенькая? — заинтересовался Роберто.
— Ты так уверена, что тебя туда пригласят? — агрессивно спросил Роберто.
— Будешь, — уверенно сказал отец. — Если до Совета магов дойдет весть о твоем проступке, а она непременно дойдет, тебя ждет тюремное заключение. Брак это искупает.
— Болтать будете, когда уборку закончите, — заявила инора Кавалли. — Мусор весь собрали и выбросили, посуду отнесли на кухню. Грязную одежду сложили в мешок. И, кстати, инору капитану пора постельное…
— Это мы — кто попало? — возмутился Винченцо. — Ну знаешь, брат, от тебя я такого не ожидал.
С каждым ее словом лицо Роберто вытягивалось и вытягивалось, и девушка уже практически праздновала победу, когда Винченцо вдруг громко захохотал. Роберто вздрогнул и с подозрением уставился на невест…
— Этот вопрос не обсуждается, — отрезал капитан Санторо, забирая лекарства. — Всего вам доброго.
— Тогда она могла, наоборот, помочь обиженной подруге, — выдвинул гипотезу Роберто. — Вспомни, ты Лауру ничем не обидел?
— Ты, наверно, их специально рвал, — недоверчиво покосилась Франческа на Роберто. — Вот скажи мне, почему, как только ты наелся, у нас все стало получаться?
Изабелла, которая уже познакомилась с кухаркой капитана Санторо, мелодично засмеялась. Оба капитана ее поддержали. «Вот дура неблагодарная», — подумала Франческа, мрачно оглядывая присутствующих. — «…
Франческа была в ужасе. Она еле удержалась от того, чтобы броситься на шею Винченцо и сказать о своих чувствах. Но ведь это было бы предательством! Бедный Беннардо, только подумать, сестра влюбилась …
Винченцо укоризненно посмотрел на Франческу.
Франческа мучилась, не понимая, что же произошло. Это случайное прикосновение Винченцо принесло ей понимание того, что в ее чувствах к нему не только уважение, как ей казалось раньше, но и что-то еще…
— Цветы? Зачем? — поразился орк. — Сорванные, они быстро вянут. Или вы их сушите?
Они вернулись в гостиную, где Роберто как раз заканчивал рассказ о результатах возобновленного расследования. Маргерита взволнованно ахала, Дамиано был явно расстроен.
— Какая женщина, — наконец смог выдохнуть шаман. — И не твоя. Моей будет.
— Но мы хотели поговорить с Терезой, — возразила Франческа.
— Вот что сложного в том, чтобы аккуратно перевернуть? — поинтересовалась инора Кавалли, которая готовила блины рядом, на другой сковороде, и перед, ней, между прочим, уже возвышалась горка румяных, …
— Не то чтобы не люблю, — задумался ненадолго Роберто. — Просто обычно эти стихотворения уж очень тяжелы для восприятия. А ведь их приходится не только слушать, что само по себе тяжелейшее испытание …
— Да не мог Беннардо напасть в тот день на этого капитана! — горячо сказала девушка. — Я сама слышала, как он говорил Терезе, что взял билеты в театр на вечер. Они такими счастливыми выглядели. Не на…
— Но ведь можно это сделать, не беря оружие в руки, — бросил пробный шар капитан. — Ядом, к примеру.
— Все-таки Изабелла, — задумчиво протянул Роберто. — Инорита, могу я пригласить вас поужинать, чтобы вы рассказали все о том дне? Я так понимаю, что вы знаете не меньше, чем Тереза.
— Вовсе не огрызки, — смущенно ответил Роберто. — Просто мне вечером есть захотелось, вот я немного сухарик погрыз.
— Не буду я тебя ни о чем просить, — мрачно ответила Франческа. — После того, что ты сделал, я вообще с тобой разговаривать не желаю. И запомни, ты мне больше не друг.
— Неужели ты думаешь, что я убегу с чужими деньгами? — возмутилась девушка.
— Вы мне лучше отзыв напишите, — заметил парень. — Хотя мне по практике отлично и поставили, отзыв все равно лишним не будет. Но какая все же сволочь этот граф Эдин. Это ведь он запустил слух про оро…
— А мальчишка прохлаждаться, что ли, будет? Непорядок это. И зачем вам лишние траты? Вот капитан, что до вас был, мне всегда своего ординарца для рынка давал.
— Но мы же совсем незнакомы, — растерялась девушка.
— Как же мне надоели все эти прыганья, отжимания и пробежки, если бы ты только знала, — подпустив трагизма в голос, проворчал Роберто. — Только ради тебя и страдаю.
— Он ничего не говорил, — ответил капитан. — Но знаешь, я сейчас подумал, лицо у него было очень странное. Как будто маска. Маска ненависти. Которая и после смерти никуда не пропала.
— Пошел к Бьянке. А на вечер он собирается брать билеты в театр.
— О, мой герой, — закатила в экстазе глазки девушка. — Отец посадил его под домашний арест в доме капитана Санторо.
— Тино, беги за Винченцо, — торопливо сказала девушка. — Нам с тобой его не остановить.
— Вот еще! — возмутилась теперь Франческа, представив это действие и передернувшись от отвращения.
— Не переживай, Тереза. Тех денег, что у Чески с собой, на проживание в гостиницах надолго не хватит. Точную сумму я, конечно, назвать не могу, но, по моим представлениям, бегать от нас она сможет не…
— Тогда лучшая одежда — это мешок, — ядовито сказала Изабелла. — Другие ничего не видят, а женщина через дырочки может смотреть на дорогу, чтобы не упасть.
— Энрико, да что с тобой? — тихо спросил Винченцо у друга. — Ты ведешь себя совершенно неприлично. Ты только отталкиваешь от себя девушку.
— Роберто, я думаю, тебе лучше про это забыть, — твердо сказала девушка.
— В конце месяца, — несколько удивленно ответил ей Санторо-старший.
— Точнее про Изабеллу Ферранте, — уточнил Винченцо. — Она недавно замуж вышла. Но ведь она меня до моего приезда в Алерпо не знала и по всем имеющимся у нас сведениям была влюблена в Беннардо. Если б…
— Никогда не любил крупные формы, — заметил Винченцо, наконец поняв, кого ему предназначили, и внутренне оскорбившись таким выбором. Да, похоже, Роберто их кровнице нравится намного больше! Какое неу…
— Мы не собираемся удовлетворять твое любопытство, — холодно сказал Винченцо.
— Так, — сказал Винченцо, — от тренировок на сегодня я тебя освобождаю. Но если к обеду улучшения не будет, целителя отправлю. Ну и поэтический турнир тебе придется пропустить — не в таком состоянии …
— И где, по-твоему, наши женщины? — мрачно посмотрел на него шаман.
— Чино, не волнуйся, я сохраню их для тебя.
Инорита недовольно откашлялась и открыла было рот, но тут орк обратился к Винченцо.
— Хорош, — невольно в ответ улыбнулась девушка. — Но, Роберто…
— Я действительно не могу сильнее, — начала оправдываться приказчица.
— Парня отпустил, он ни в чем не виноват.
— Во всяком случае, — храбро сказала она. — Я буду проводить время с красивой молодой девушкой, а тебе придется довольствоваться обществом иноры Кавалли.
— Брат-то как отнесся к происшедшему? — поинтересовался полковник.
— Не думаю, что это займет много времени, — поддержал брата Роберто. — Зато ты будешь чувствовать себя уверенней. Уж я-то помню, как ты на меня разозлилась только за идею побрить налысо.
— А вот конфеты, — воодушевился Роберто, — конфеты вполне взять может.
— Да? — разочарованно сказал Вальсекки. — Ну что ж. Ферранте не так уж и плох. Мне, кстати, давно кажется, что в капитанах он засиделся. Вот проявит себя с правильной стороны, можно и о представлении…
— Кто на ординарцев внимание обращает? Её и не видел никто почти в этом городе из тех, кто на свадьбе будет. Разве что Изабелла, но ей точно не до разглядывания твоей невесты будет.
— Переодеть твоего ординарца в девушку и подшутить над кем-нибудь из твоих офицеров, — азартно предложил Роберто. — А то скучновато вы тут живете. От подъема до отбоя. Никакой романтики.
— Ну, причина, скорее всего есть, просто мы ее не знаем, — не согласился его брат.
— Тино, откуда они возьмутся? — остудил пыл брата Винченцо. — В нашей семье не сохранилось никаких историй о внезапно пропавших семейных ценностях.
— Инор Азадаш, — наконец очнулась Изабелла, — я решила, что у вас попрошу. Вы сказали, что сделаете любой амулет или зелье, которые я попрошу?
— Да пока я посуду помою и уберу, ты десять раз успеешь вернуться, — не согласилась девушка. — Да и разминку я могу самостоятельно начать делать. А с синяком ты, честно говоря, выглядишь не очень при…
— Я его не обнимаю, а удерживаю, — резко отдернул руки Винченцо. — Они подрались на дуэли из-за инориты Изабеллы.
— Но ты же как-то обходился только «во-вторых» до сих пор. Кстати, а как давно ты вообще знаешь, что я — твоя невеста?
— Извините, — покраснела Франческа, только сейчас поняв, что же она наделала. — Я просто дырочку замаскировать хотел и немного увлекся. Я все уберу.
— Думаю, у полковника своих мешков достаточно, — Сказал Винченцо, неодобрительно посмотрев на брата. — Так, споры заканчиваем. Инора Кавалли, берете завтра Роберто на рынок и заполняете кладовку. А с…
— Вы все знаете? — жалобно спросила она. — Давно?
— Но я не могу тебя с ним оставить, — запротестовал Роберто. — Видишь, как его понесло.
— А я очень люблю книжки с картинками, — сказала Бьянка. — Пойдем, Роберто.
— Пришлю-ка я сюда гарнизонного целителя, — задумчиво сказал Санторо-старший.
Инорита Изабелла была не очень довольна увеличенным сопровождением, что и высказала практически сразу.
— Майора из Генштаба. И лицо у него целое, и из столицы уезжать не надо.
— Да, забыли, — легко согласился Роберто. — Но пирог все равно за тобой.
— Терпимо, — выдавила сквозь зубы девушка, еле удерживая подступающие слезы. — А там точно ничего страшного нет?
Винченцо посмотрел на Франческу, девушка глядела куда-то в пространство, и выражение лица ее примерно значило: «Магический Университет! Вот куда надо было бежать! Какая же я дура!»
— Это он так говорит. Он и его дружки. Если бы я была мужчиной, он бы за это заплатил. Но ничего, Альдо подрастет, и семейка Санторо лишится еще пары особей.
— Вы серьезно думаете, что никто не заметит, если в городе посреди белого дня меня схватит орк? — язвительно спросила Изабелла.
— Да я ее никак уговорить не могу на женскую одежду перейти, — невозмутимо ответил брат. — Вот я и подумал, пока Франческа твою невесту изображать будет, я все штаны у нее заберу. А ты просто не пред…
— Ну как же. Винченцо — самая подходящая кандидатура для метания ножей, что, как я узнавал, является одним из увлечений этой милой девушки, которая просто жаждет отомстить за смерть брата.
— А как невесту-то зовут? — оживился Гранини.
— Даже бриллиант можно испортить неправильной огранкой, — подколола его Франческа. — А с твоими советами неправильная огранка гарантирована. Плохо, что платье без примерки придется брать.
— Что у вас здесь произошло? — послышался встревоженный голос Роберто. — Где Франческа?
— Просто я выспаться хочу, на тебя не отвлекаясь, — ответил старший брат.
— Кстати, Винченцо, — припомнил капитан Ферранте, — а невеста твоего брата так и не нашлась, если он до сих пор у тебя живет?
— А с друзьями не целуются! — хитро улыбнулась девушка.
Полковник задумался. Привлекать девушку к ответственности за нападение было бы по меньшей мере странно. Но не раскрыв ее инкогнито, он не может объяснить, почему так уверен в том, что дочь лжет, а ра…
— Это мой кабинет, — настороженно сказал граф.
— Инор капитан, не надо так говорить, — взволнованно сказала Франческа. — Вы же забыли Лауру, и меня забудете, просто должно пройти время.
— Тогда из-за тебя Винченцо попадет в очень глупое положение, — пригрозил жених.
Братья Санторо обедали в харчевне, и старший размышлял на тему, как бы дать понять младшему, что Чино — девушка, причем, так, чтобы Роберто был убежден, что догадался сам, а старший брат ни о чем не …
— Король Марко, конечно, очень плохо относится к поединкам, возникшим в результате кровной мести, но законодательство наше к таким вещам достаточно лояльно. Парень получил бы несколько лет, а в заклю…
— Нам нужен адрес студентки, которая жила в одной комнате с Изабеллой Вальсекки. Ее зовут Тереза, — пояснил Винченцо.
— Пока напрямую не спросит, — пожал плечами парень, — ничего делать не нужно.
— А я думал, это орочья магия, — задумчиво сказала девушка.
— А давай мы только «во-вторых» оставим? — с надеждой в голосе предложила Франческа. — Я тебя, как друга, могу даже до лекаря проводить.
— Ну как же? Ты ординарец Ченцо, я его брат, а инорита Изабелла — вообще дочь командира.
— У него уже четырнадцать жен есть, — ехидно заметил Винченцо. — И в каждую он в свое время был по уши влюблен. Одна несчастная любовь из пятнадцати это не такой уж плохой расклад. Думаю, он как-нибу…
— И все равно. Это проблема Изабеллы. Вот пусть она ей и занимается. А нам с тобой на пробежку пора.
— Рискуете, Санторо. А если она вас ночью вместе с братом зарежет?
— К тому времени, как подрастет Альдо, это будет уже и твоя семейка, — раздраженно сказал отец Франчески. — Ты выйдешь за Роберто Санторо замуж, даже если мне тебя в церковь в связанном виде тащить п…
— Я подумала, что вам неприятно, когда я вас по имени называю, а сейчас ведь все равно никто не слышит, — смутилась девушка.
— Инорита Вальсекки сказала, что это одно из немногих развлечений в городе. Вот я и думаю, действительно ли там есть что-то интересное.
— Ты думаешь? — изумленно сказала Франческа, все-таки повернувшись к жениху. — Инора Кавалли и полковник? Разве это возможно?
— Да с чего ты взял, что он наглый? Что он такого тебе сказал?
— Нет такого зелья, — отрезал шаман. — И нового я тебе не дам. Духи явно показали свое нежелание вашего союза.
— Ну, результат мы вам и не гарантировали, — заявил Роберто, вполне довольный тем, что сладости достанутся ему. — Можно еще стихи даме сердца посвящать и серенады под окнами петь.
Франческа открыла книгу. Первым пунктом в оглавлении стояло «Сортировка туш и назначение частей». Ее передернуло.
— А вот он о вас всегда слушает с большим интересом, — заметил Роберто. — Вы чересчур пристрастны. Это явно говорит о том, что вы к нему неравнодушны.
— Мне даже просить ничего не пришлось. Они сами проявили инициативу, — ответил Санторо. — Только вот, не удовлетворите ли вы мое любопытство? Что именно было добавлено в мазь?
Франческа, всхлипывая, нашла взглядом Винченцо и, поднявшись каким-то рваным, совершенно несвойственным ей движением, сделала два шага к двери.
— Чтобы лекари не могли какой-то яд вывести?
— Во всяком случае, девочка сделала правильный выбор, — безапелляционно заявила его жена, присутствовавшая при разговоре. — Ваш брат, инор капитан, — тот еще тип.
— Инор капитан, инор полковник будет недоволен. Он ведь вообще хотел парня отпустить.
Франческа еле удержала облегченный вздох. Объяснения откладываются. Только вот надолго ли?
— Идем в Университет? — поинтересовался Роберто.
— Не завидую я Изабелле, — хохотнул Роберто. — Хотел бы я посмотреть, как ее воспитывать будут. Чувствую, потребует дочь нашего полковника назначить дату собственной свадьбы как можно скорее, ибо она…
— Привет, Рико. Погоняешь моих балбесов? А то я хотел сейчас уйти.
— Не смогу, — робко сказала девушка. — Я вообще ничего никогда не готовил.
— Надо же, какой ответственный у тебя ординарец, — заметила Маргерита с удивлением. — Только он такой молоденький. Как его вообще на службу взяли?
— Что ж, тогда идем на разминку, — стоически приняла поражение Франческа.
— Как это до минимума? — не согласился Роберто. — Я лично собираюсь получить удовольствие от приема — понаблюдать за Лаурой, потанцевать с Франческой…
— Инора Кавалли, а можно вас попросить посмотреть? — умоляюще сказала Франческа, поняв, что от посторонней помощи отказаться не получится. — А то я им не доверяю.
— Да уж, дела, — протянула Франческа и начала фаршировать блины. — Думаешь, инора Кава… Вальсекки не побоится падчерицы? Все же та магичка…
— Я думал, ты испугаешься и попросишь меня о помощи, во всем признавшись, — не смутился Роберто.
— И когда это ты все успела, — подозрительно спросил Роберто.
— Что ж, если твой ординарец меня попросит, то я могу с ним и остаться, — выразительно глядя на девушку, сказал Роберто.
— Ну, это вряд ли. Ченцо, как что-нибудь себе в голову вобьет, так и не успокоится, пока не достигнет желаемого. Сказал, что мы сами будем готовить, значит, так оно и будет.
— Но вы же не будете отрицать, что я старше и умнее?
— Да, — разочарованно протянул Роберто. — Я думал, ты мне друг.
— Они вчера договаривались в бордель пойти, — заявила кухарка. — Сами понимаете, это никак не могло быть идеей Чино. Он даже от инориты Изабеллы вчера шарахнулся, когда та его под ручку пыталась взят…
— Да мне кажется, что она скоро сама от злости задымится, — фыркнул парень. — Предлагаю для предотвращения пожара выйти на свежий воздух.
— А на твой вкус я как? — заинтересовался Роберто.
— Минут двадцать. Ваши спутники даже соскучиться не успеют.
— Одними наблюдениями неинтересно, — обиженно сказал Роберто. — Я пошел на такие жертвы — одолжил тебя на один день брату…
— Есть, инор капитан, — шутливо отсалютовал брат. — Согласен, переусердствовал немного.
— Ты что-то там говорил о мужской солидарности, — тяжело дыша, сказала девушка.
— Для культурного роста одного музея мало, — заметил Винченцо.
— Предлагаю сделать перерыв перед вынесением решения и выпить чаю, — внес предложил Винченцо. — Роберто, там инора Кавалли должна была все подготовить.
— Я просто поинтересовался. Ведь она вполне может тебе нравиться. И потом, она же сама стихи не пишет.
— У нашего верховного шамана жен больше двухсот, — заявил орк. — Кто скольких жен может прокормить, стольких и берет. А ваш правитель, значит, может прокормить только одну?
— Роберто, как я рада, что вы тоже пришли, — фальшиво разулыбалась Изабелла. — Отец хотел с вами о чем-то поговорить. Может быть, вы прямо сейчас к нему и отправитесь?
— А что, замечательная идея! — обрадовался парень. — Один ночной поход по огородам и потребность наша в овощах на месяц обеспечена.
— Цветы дарить, конфеты, мелочи всякие приятные. Они ходят куда-нибудь вместе, если девушка не против.
— Вот уйдешь ненадолго и сразу безобразия начинаются у вас в доме, инор капитан, — раздался голос иноры Кавалли. — Что это у вас такого случилось, что капитан Ферранте с разрезанной рукой идет, а вы …
— Да нам, пожалуй, пора идти, — сказал полковник, поднимаясь из-за стола. — Мы и так находились здесь непозволительно долго.
— Значит, все-таки сестра, — сделал окончательный вывод Винченце. — Интересно все же, что ее побудило это сделать?
— Ченцо, вот скажи ей, что у нас в поместье никаких потайных ходов нет, — наконец привлек брата Роберто.
— Прежде чем утверждать такое, нужно быть в этом уверенным.
— Эта Изабелла мне сразу не понравилась, — заявил Роберто. — Как только увидел. Глупая она и мстительная. Видимо, отверг ее парень, вот она и решила с ним счеты свести.
— Ничего, тебе полезно, — безжалостно ответила девушка. — А то инора Кавалли утверждает, что ты со своими привычками пожевать сухарики в свободную минуту к тридцати годам в дверь пройти не сможешь.
— Возможно про наличие потайного хода знали не все, а те, кто знали, погибли, — предположил Винченцо. — Это все же не та информация, которая рассказывается всем подряд. Но, думаю, этого мы тоже не уз…
— Вовсе я не выдумываю. Если хочешь, я могу озвучить то, что мы с тобой обсуждали.
— Не поверю. Вы же ставите под сомнение мою способность попасть в движущуюся цель? — радости Чески не было предела.
— Просто со своими страхами лучше сразу бороться, — вздохнула девушка. — Ладно, пойдем сдаваться.
— Франческо, Роберто, не надо ссориться, — недовольно сказала Изабелла. — Если вы не можете решить между собой, кто из вас более достоин, то придется мне пойти на нарушение приличий и поцеловать обои…
— С этой минуты и до дня своей свадьбы ты находишься под домашним арестом, — зло сказал граф. — И советую тебе хорошенько подумать над собственным поведением, а то будущее твое окажется совсем незави…
— А они неплохо держатся, — заметила Изабелла. — Поди, никто и не догадается, что это парень. Его же здесь никто не знает.
— Да и от чего, — нервно сказала побледневшая Бьянка. — Может, там внизу ядовитый газ скопился.
— Одно из них — голова, а второе? — заинтересовалась девушка.
— Да, Изабелла часто врет, — подтвердила Бьянка. — Что уж говорить, Терезе очень не повезло с соседкой. Изабелла пыталась у подруги даже Беннардо отбить, но того это только раздражало. Он бы совсем н…
— Ну, не такая уж я и молодая, — удивленно ответила толстушка.
— Что ты ерунду какую-то выдумываешь? — не выдержала она.
— Крыса, например, — Бьянка была довольна победой и не собиралась щадить ничьи чувства.
— В магическую академию. Пост там можно оставить, а поиски свернуть. Теперь о Роберто. Не надо обсуждать при Франческе причины, побудившие его на побег. Девушка на это очень остро реагирует, а брат, …
Винченцо с Роберто сидели в очень удобных креслах и пили чай, принесенный улыбчивой девушкой.
— Действительно, — поразился его брат. — И не стыдно тебе так измучить моего ординарца?
— Не затрагивающее чести и достоинства проигравшего, — уточнил Санторо-младший. — Итак? Или вы боитесь проиграть?
— Лучше бы они устав повторяли, — в сердцах бросил полковник. — Проверяющий, конечно, не тайно приезжает, но болтать о нем кому ни попадя все же не следует.
— Не знаю, как я выдержу эту неделю, — мрачно сказал Роберто. — Черт бы побрал этого твоего Ферранте!
— Ты же сам сказал, что тебе восемнадцать, еще в дилижансе.
— Например? — кокетливо стрельнула глазами в его сторону Бьянка, явно напрашиваясь на комплемент.
— Тебе помочь вернуться назад, или ты еще понаслаждаешься свежим воздухом? — пряча улыбку, спросил Винченцо. — Погода сегодня просто изумительная.
— Ты очень плохо выглядишь, — удивленный ее отказом, сказал капитан. — Помощь целителя на мой взгляд, тебе просто необходима.
— Нет, — твердо ответила девушка, — никаких ваших просьб я выполнять не буду.
Чета Санторо наконец заметила своего наследника, и Маргерита ринулась к сыну, оставив мужа далеко позади.
Смех его был столь заразителен, что Франческа не выдержала и присоединилась.
— Знаете, — насмешливо сказала Лаура, — я не поверю, что он вас целовал, пока не увижу это собственными глазами.
— Конечно, дорогая, — спокойно ответил он. — Разве можно тебя не простить? Считай, что я уже все забыл.
— Не буду я ничего показывать, — Ческа лихорадочно соображала, что же ей делать, но как назло, в голову ничего путного не приходило.
— А что я такого сделала? — невинно похлопала глазками дочь. — папа, ты сейчас о чем? Я просто хочу поблагодарить этого Азадаша за подарок.
— Конечно, с вашим-то опытом ничего в этом сложного нет, — ответил Роберто, и вдруг его осенило. — Да вы вообще нам порченную сковородку подсунули и теперь посмеиваетесь втихую!
— Ну, не я же. Чино, учись скрывать свои чувства, а то у тебя на лице все написано. Правда, на мой взгляд, инора Кавалли тебе почему-то нравится еще больше. Ты на нее всегда с таким обожанием смотриш…
— Послушай, Энрико, а как в этом городе обстоит дело с развлечениями? Честно говоря, музей меня не очень впечатлил.
Изабелла сидела напротив и могла только растерянно наблюдать, как так тщательно спланированное действие летит по совершенно непонятному маршруту. Ей показалось, что около уха раздался издевательский …
— Думаю, что моему ординарцу сейчас не до развлекательных мероприятий, — попытался возразить ей Винченцо.
— Вовсе я не боюсь, — взвилась Бьянка. — Спорим, а то вы меня в трусости обвинять будете. Только раньше выходных я все равно никуда не поеду.
— Так мы же не против его приказа бунтуем. А кухарка мне никак не начальство.
— Я же говорил, — торжествующе сказал Роберто. — Держись меня, я тебе помогу с поступлением в местный гарнизон.
— У нас же курс по психологии был? Был. Вот по нему, в соответствии с психотипом твоего ординарца все идет совершенно правильно.
— Да ты что! — запротестовал Роберто. — Стали бы наши предки заполнять свой потайной ход всякой гадостью?
— Ты об этом сильно пожалеешь, — сказала она и, развернувшись, пошла в дом.
— Пойдем, — недовольно ответил Роберто. — Пока я своими глазами не увижу этот потайной ход, не поверю.
— Она не моя женщина, — смутился капитан, понявший о ком идет речь и недоумевающий, почему орк обращается к нему, а не к брату.
— Ты меня пугаешь. Как-то в последнее время, эффект от твоих действий получался обратный тому, который ты запланировал.
К радости девушек, приказчица в лавке все же сумела заткнуть фонтан красноречия Роберто, которому не удавалось пристроить фразу о Ферранте ни в одно обсуждение особенностей фасонов. Все-таки военная …
— Все в этом доме находятся под моей защитой, — предупредил Винченцо.
— Инора Кавалли сказала, что мне нельзя давать выходных, так как я тут же спущу все жалованье в борделе. Переубедить ее не удалось. А когда ваш брат предложил пойти в одно местечко поблизости, я в шу…
— Нет, — испуганно сказала девушка. — Я сам.
— Видишь ли, Чино, в подготовке к конкурсу вы не учли один очень важный фактор, — усмехнулся Винченцо. — Пристрастность жюри. Личные симпатии.
— Боюсь, что в этом случае у меня был бы серьезный конкурент, — в тон ему ответила девушка. — Ты ведь при этом тоже раскармливаешься. И еще неизвестно, кого бы она предпочла. А вы бы рядом смотрелись…
— Почему же в таком случае она остается в Алерпо?
Франческа немного помолчала. Как-то не туда зашел у них разговор. Этак увязнут они в обсуждении Роберто, а до пирога так и не доберутся. Похоже, инора Кавалли намеков не понимает, с ней разговаривать…
— А отменить их решение как-то можно? — с надеждой в голосе спросила Изабелла. — Может, ему другое зелье дать, чтобы он любить перестал? А мне новое, чтобы я получила того, кого хочу…
— Два месяца до начала семестра у меня пока есть.
— Маловато? Корсет потуже затянем, и будет в самый раз, — отрезала Изабелла.
— Я так и не понял, инор полковник, зачем вы мне его навязали. Мальчишка абсолютно ничего не умеет, кроме как весьма посредственно махать клинком.
— Простой — это не значит невкусный, — заявила кухарка. — Берешь два яйца, отделяешь желтки…
— Так он уже свободно по городу разгуливает, — недовольно сказал начальник гарнизона, разглядывая мешочек. — Это что?
Полковник Вальсекки хмуро смотрел на капитана Санторо. Начинать разговор он не торопился, и Винченцо уже несколько раз прошелся по всем своим промахам на новом месте службы, но ничего особенно страшн…
— А я полностью согласен с нашей гостьей, — влез Роберто. — Давно надо было выгнать эту женщину. Готовит она, конечно, хорошо, но ведь хамит постоянно. Да и твоего ординарца против меня настраивает.
— Ну что, приступим к имитации бурной ночи? — сказал он, вынимая кинжал из ножен. — Звукоизоляция здесь хорошая, так что страстные вопли издавать бессмысленно, а вот простыню придется испачкать.
— Это точно, — кисло сказал Роберто, который уже понял, что все попытки свести инору Кавалли с орком обречены на провал. А ведь так все хорошо начиналось. Он покосился на монументальный торт и грустн…
— Инор капитан, клянусь, я пальцем к ней не притронулся, она сама себе платье порвала, — сказала девушка, совершенно игнорируя просьбу постоять на месте.
— Там к градоначальнику орки заявились с требованием каким-то! А инора Морини никак найти не могут. И орки уже злые-злые.
— В вашем случае слюна тоже вполне подойдет. Эффект будет тот же.
— Это за что же? — возразил брат, ошарашенно разглядывая творение ординарца.
— Да ничего страшного нет, — начал успокаивать ее капитан, дезинфицируя рану порошком из своей аптечки. Порошок щипал невыносимо, и Франческа еле удержала стон, со свистом втягивая в себя воздух.
— А он очень умело на таких вещах играет. Так что жену под руку и подальше от брата.
Майор Гранини, добродушный толстячок с отвисшими щечками, никак не был похож на работника столь серьезного отдела. Он буквально расцвел при виде пришедших к нему с вопросами.
— Похоже, я поторопился и испугал, — ответил Роберто. — Но здесь уже ничего не изменить, так что будем выстраивать действия, ориентируясь по обстоятельствам.
— Помогите капитану Ферранте добраться до лекаря.
— Зачем же просто так? Мы будем обедать, — совершенно невозмутимо сказала графиня. — Пока стража до нас доберется, времени много пройдет.
— А мы никуда не торопимся, и подождем вас здесь, в моей комнате, — непреклонно сказала Изабелла. — Идите же, идите. А мы с Франческо пока поговорим о чем-нибудь.
— Это какие же? — не удержался Винченцо. — Как у вас с братом синхронно дела образовываются.
— Я хотел предложить тебе пройтись в Королевский парк, — сказал капитан, подавая руку жене. — Одно из самых красивых мест в Ровене. И думаю, гулять мы будем до самого позднего вечера.
— Думаю, что жена наверняка отучит его от этой вредной привычки. Он и пьет-то наверняка от тоски и одиночества, — заявил Винченце. — А мы с братом пока жениться не намерены.
— Увы, дорогая, там мы точно должны появиться, хотя бы ненадолго, — ответил капитан. — Но мы постараемся свести наше пребывание там до необходимого минимума.
— Ты думаешь, что мы так долго будем есть? — иронично спросил Винченцо. — До захода солнца еще ой как далеко.
— Судя по тому, что от охраны вы не отказываетесь, невеста не стремится в храм, — заметил полковник.
— Тем более Франческо нечего боятся, — ответила кухарка. — Так что пусть они с Роберто и идут.
— Договорились же, все испорченное съедать пополам! — возмутился тот.
— Даже так? — усмехнулся Роберто. — Давай такими фразами не разбрасываться, а то ведь я тоже могу забыть о некоторых обязательствах, которые брал на себя из чисто дружеских соображений.
— Может, лучше пусть у меня побудут, — без особой надежды в голосе сказал парень.
— Молодец, парень. Как ты ситуацию-то уладил. Думаю, что инор Морини должен тебе благодарность высказать.
Пожилая улыбчивая семейная пара содержателей лучшего в Алерпо постоялого двора была очень рада предложить комнату для первой брачной ночи капитану и леди Санторо.
— А то я с собой постоянно ложку носить буду, — засмеялась девушка.
— Я просила ее покарать убийцу моего брата, — глаза девушки начали наполняться слезами. — Но она осталась безучастна к моей просьбе
— Вот именно, — с воодушевлением сказала Франческа. — Значит, инор полковник в случае чего и надавить на него сможет.
— Но все так и было, — растерялся Винченцо.
— Я приду к обеду, так что с вас суп, — заявил капитан. — Только никаких харчевен. Сами делаете.
— Я его убью. И его, и эту сволочь Винченцо Санторо. Кровь моего брата должна быть отомщена, сколько бы времени мне не потребовалось, — с этими словами Франческа Сангинетти покинула комнату с гордо п…
— Да? — кухарка с сомнением посмотрела на него. — Тогда вы мне уже точно должны платить больше. Со следующего месяца.
— Конечно, дорогой. Но сначала объясни мне, как тебе удалось вылечить этот ужасный рубец на щеке так быстро? Ведь столичные лекари все как один утверждали, что для этого требуется значительное время.
— И пробовать не буду, — упрямо сказала девушка. — В конце концов, ты себя просто неприлично ведешь.
— Думаешь, я не догадываюсь, что ты собираешься бежать? Именно поэтому я и не хочу отдавать тебе деньги. Мне совсем не нравится мысль о том, что ты будешь бегать непонятно где, подвергая свою жизнь о…
— Да на вас нервов никаких не хватает! И продуктов! Кладовка, вон, опять почти пустая!
— С картинками, — усмехнулся Винченцо. — Другие ты читать не умеешь.
И вся компания вместе с градоначальником и полковником Вальсекки отправилась в дом капитана Санторо. По дороге начальник гарнизона уважительно похлопал Роберто по плечу.
— Если я за что-то берусь, — наставительно сказала кухарка, — будь уверен, что все получится. Сказала, что научу, значит так и будет.
— Так ведь все равно выйдешь. Вопрос только в том, добровольно или по принуждению. Я бы предпочел первый вариант. Вот, скажи мне, что ты так упираешься? Может, ты влюблена в кого-нибудь?
— Да, инор полковник, — вмешался усатый, — мы сами видели. Под арест его нужно.
— Твои же тоже рвались. Так что твоя теория не выдерживает никакой критики.
— Не думаю, что со мной она была бы более счастлива, чем с тобой, — грустно усмехнулся капитан. — С чего это ты взял, что я бросаю на нее какие-то взгляды? Ты решил пример с Ферранте брать? Так его р…
— Добрый день, инор полковник, — радостно сказала она. — Здесь орочий шаман просил передать вашей дочери вот это.
— Тогда побежали на разминку, — заключила девушка, двигаясь к двери.
— Понимаешь, Ченцо, я влюбился в нее, как только увидел, и понадеялся на то, что за то время, что мы проведем вместе, она тоже меня полюбит. И ведь я все вроде бы как нужно делал, раньше всегда сраба…
— Да ну, — не поверила Франческа. — Он вон какой худой. Как щепка. Да и брат его лишним весом не страдает.
— Инорита Изабелла, — не выдержала Ческа, — я не так уж и плохо себя чувствую. А вы бы попробовали пирог иноры Кавалли, а то его скоро совсем не останется.
— Пожалуй, ты прав, — подумав, согласился Санторо-младший. — Все эти блестящие военные игрушки меня никогда не привлекали.
— Очень слабый, — честно признала девушка, — родители даже решили не отправлять меня учиться, хотя мне и хотелось.
Франческа растерянно на него посмотрела — почему-то эта простая мысль не приходила ей в голову.
— Пойдем сдаваться? — Винченцо замечал все ее ухищрения. — Не думаю, что ты будешь доедать это. Каша настолько застыла, что твоя ложка в ней уже застревает.
Франческе показалось, что у нее под ногами земля разверзлась. Да как смеет эта дрянь так говорить про ее покойного брата? Это все гадкая, отвратительная ложь!
— Я согласен, — пискнула Франческа, внутри которой затеплилась надежда. — Мне не хотелось бы, чтобы у вас возникли проблемы с отцом по моей вине.
— Ладно, дам я вам приказ, — сказал он, придвинул к себе чистый лист бумаги и начал неторопливо на нем писать.
— Ну что могу сказать, молодцы, — довольно объявила мучительница. — Вот так же хорошо нужно отмыть гостиную и кухню. Чино свою комнату и сам уберет.
— Хватит играть роль влюбленного, — заявила она. — Уж я-то знаю, что ты целовался со своим ординарцем. Такого я от тебя никак не ожидала, дорогой. Может, вы и спите вместе?
— Ченцо, а не объяснишь ли ты, что произошло? Мы же никак не должны были выиграть. Неужели в столице теперь мода на такие стихотворения, а я просто не в курсе?
— Чино, мы же не кашу варим, — отмахнулся парень. — Пусть немного водянистым будет, это не так страшно. Это же наш первый суп.
— Да бросьте, — насмешливо сказал САнторо-младший. — Скажите прямо, что боитесь проиграть, и закончим на этом.
— Мы будем ужинать, — спокойно ответил капитан. — Что вы посоветуете из того, что у вас есть?
— Если бы она была согласна с выбором родителей, то не убежала бы от своего жениха, — усмехнулся капитан Санторо. — Кстати, с Роберто они великолепно ладят.
— Женщина, я говорил тебе, что духи на тебя посмотрят, а они случайностей не допускают. Теперь он — твоя судьба. Так духи решили.
— Поздно уже, дорогая, я тебя всякую любить буду, — засиял улыбкой Роберто. — Так ты согласна? Тем более, что оплачивает все Винченцо. Это же какая экономия для нашего семейного бюджета.
— А ты оказывается скупердяй, — фыркнула Франческа на жениха.
— Я против, — твердо сказала она. — Я не буду состригать волосы.
— Дорогая, не переживай ты так, — сказал Роберто. — Все у нас с тобой будет хорошо. Ведь я же тебя люблю.
— Капитан Ферранте сам может тебя сопроводить, и ему очень не нравится присутствие этого юноши рядом с тобой, — заметил полковник, очень встревоженный полным отсутствием сопротивления со стороны доче…
— Но я же не могу оставить тебя на Ченцо, а сам уехать на занятия, — возразил парень. — Поиграли — и хватит.
— Не доверяешь нам, — полувопросительно сказал Роберто.
— А ничего, что они вино не пьют? — решил придраться Роберто, вспомнив, как Энрико сравнивал эльфов с кроликами. — Их национальный напиток делается из забродившего кобыльего молока.
— Я вызову этого щенка на дуэль и убью, как паршивую собаку, — побелев от ярости, заорал Ферранте. — Прямо в гарнизонной тюрьме! Или его отвели в городскую?
— На бал-то ты пойдешь? Что твои инструкции говорят по этому поводу?
Ческа только страдальчески на него посмотрела.
Округлившиеся глаза Роберто дали ей ясно понять, что, по крайней мере, одно предположение ошибочно.
— А если ей удастся найти какой-нибудь источник дохода?
— Ничего, матрасик на кухне расстелю. Я женщина непривередливая. Уж недельку-то перетерплю. И на рынок вон пусть ваш брат с Франческо сходит, я список напишу.
— Зато я делаю это правильно, — Роберто выразительно на нее посмотрел и расхохотался.
— Восемнадцать, — невольно возмутилась девушка.
— А почему несчастный? — спросила Ческа в попытке оттянуть как можно дальше начало своего позора.
— Она не живет здесь, — возразил Азадаш, не отводя глаз от женщины своей мечты.
После того, как в комнате остались только отец и дочь, полковник подошел к ней и залепил пощечину такой силы, что Изабелла ойкнула и залилась слезами, на сей раз неподдельными.
— Завтра утром я верну, — сдался Роберто.
— И ты все равно собираешься с ней расставаться, — поразился брат. — Ченцо, ты неправ.
— Зачем вы так говорите об иноре Кавалли? — начала она говорить, попытавшись вложить побольше убедительности в голос. — Подумаешь, немного полненькая…
От удивления глаза Франчески расширились, и она забыла все, о чем собиралась вести беседу. Такой глупости она не ожидала даже от Изабеллы — так попирать правила приличия, навязываясь парню, совершенн…
— Тино, у тебя в желудке бездонная дыра, что ли? — шепотом поинтересовалась она. — Это же просто неприлично, столько есть. Что о тебе девушка подумает?
— Разве? — хитро улыбнулась Франческа. — Мне так не показалось. Так ты мне поможешь?
— Не было, — подтвердил тот. — Рана была совершенно чистая, да и зажила уже.
— На ужин опять рагу, оно уже готово. Будем есть?
Но Изабелла только сделала удивленно-недоумевающее лицо и стала уверять, что никаких планов по противодействию желанию отца видеть ее замужем она не строит. Так что полковник посопротивлялся немного,…
— Магию ей точно заблокируют, — Гранини особо не интересовала судьба этой девицы, что он и не пытался скрыть. — А в остальном, будет очень зависеть от ее вовлеченности в дела подруги.
— Роберто, а почему вашего брата перевели сюда из столицы?
— Нет, все-таки от стула, — решил он. — Если возникнут проблемы, тогда уменьшите количество. Но — до разумных пределов. Остальные упражнения разминки он должен осилить без послаблений. Но в меньшем к…
— Руки у вашего ординарца из нужного места растут, так что он и остальное усвоит, — гордо сказала толстушка и выплыла из комнаты.
— Даже не знаю. На мой взгляд за это утро ты превысил недельную норму по издевательствам. Возьми Франческо что-нибудь на обед, и пусть он сегодня отсыпается.
— Думаешь, я немного перегнул? — задумчиво сказал Санторо-младший.
— Давай ты упрешься руками в мои плечи, а я — в твои, — предложил Винченцо. — Попробуем тебя освободить.
— Так в твоих силах сделать ее счастливой, — заявил Роберто. — Только не надо сидеть сложа руки.
— Ага, значит, действительно что-то там такое есть, но ты не скажешь, — разочарованно сказал Роберто, отправляясь на кухню.
— Зато у меня останется такая замечательная вещь на память о тебе.
— А чтобы мыслей всяких глупых в голове поменьше было, — ответил брат. — А правильные, наконец, там зарождаться начали.
— Это вы к чему? — опешила дочь полковника.
— Да все нормально будет, вот увидишь. Все девушки хотят замуж. Это аксиома. Изабелла осмотрится вокруг и поймет, что лучше Энрико она все равно ничего не найдет.
— На полу? — возмутился Роберто. — Э нет, я так не согласен.
— То есть вы считаете, что меня пыталась убить бывшая невеста? — пораженно сказал Винченцо. — Но зачем?
— Если ты их всех собираешься оркам отдавать, то скоро найти кого-нибудь будет просто невозможно, — заметила Франческа, неодобрительно глядя на друга. — Это очень плохая идея. А каково будет бедной и…
— Инорита, вы ослепительны, — восхищенно сказал Роберто, предлагая даме руку. — Вы как прекрасная благоухающая роза.
— Это какой у тебя предок должен был быть, что его скелет может поместиться в такую дырку? — насмешливо спросила магичка.
— Я вам фильтры поставлю на запахи, два часа продержатся, — высокомерно бросила Изабелла.
— Пока ты пересказывал своим родителям разговор со следователем, я просканировала стены на предмет пустот.
Но Франческа даже не повернула голову в его сторону. Всю дорогу до дома градоначальника она хмуро молчала и предавалась размышлениям о том, что если в ближайшее время ей не удастся что-либо придумать…
— Спасибо, инора Кавалли, — обрадованно сказала девушка, которой ситуация начала казаться уже не столь безнадежной.
— Что, брат, — хохотнул он. — Похоже, у вас начальство сменилось?
Загрузив половинку тушки так и неощипанной курицы в кастрюльку и залив ее водой, они некоторое время с интересом наблюдали, как бодро булькает закипевшая вода.
— Значит, ты можешь точно определить, когда человек лжет, — испуганно сказала Ческа, пытаясь припомнить, сколько раз за последнее время ей приходилось это делать.
— Порченную? И как ты себе это представляешь? — опешила кухарка.
— Ченцо, — взвыл Роберто, — я же тебе говорил, что готовить мы не умеем! Оба.
— Против скалки никакая магия не потянет, — авторитетно заявил парень. — Вот стукнут Изабеллу пару раз по голове, она и забудет все, чему учили.
— Ну что ты, Маргерита, — неуверенно сказал ее муж. — Если бы она попыталась отомстить, мы бы уже знали. Да и шансов против нашего сына у этой Франчески нет, если уж ее брат не смог нанести серьезног…
— Да уж, — неодобрительно поджала губы кухарка, — вы слишком мало внимания уделяли ее воспитанию, позволяли ей все, что можно. И глядите, к чему это все привело.
— Ничего, — ободрила его девушка. — Ты вполне можешь себя утешить кусочком торта, что предназначался даме его сердца.
— Четырнадцать? Так много? — поразилась Франческа.
— Кто же спрашивает женщину, чего она хочет? — удивился орк. — Это бессмысленно. Их желания меняются постоянно. Решать должен мужчина.
— Ее рассказ о Сангинетти, — ответил Роберто. — У нее так бегали глаза, что сразу стало понятно, что-то здесь нечисто. Только вот ума не приложу, зачем ей пытаться оболгать покойного.
— Но инор полковник поставил нас охранять вашего ординарца, — возразил все тот же усач.
— Вы можете поехать в качестве подруги Франчески, — предложил Роберто, отрезав тем самым все возможные пути к отступлению. — Следовательно, вы едете с ней, а не со мной.
— Я ножи точно с пяти лет бросаю. Наша бабушка всегда инструкторов хороших нанимала. В основном, конечно, брату, но и со мной они тоже занимались. А ты… Тебе это все, наверно, просто неинтересно. Хот…
— Это изображение реально существующего шамана, — пояснил капитан Ферранте. — Он обычно возглавляет орочьи делегации, которые к нам наведываются. Кстати, ноги в жизни у него не такие уж и кривые, это…
— А если она, к тому же, дочь начальника гарнизона? — продолжал монолог Роберто. — Инорита Изабелла, ну что же вы молчите?
— Что могло случиться? Я просто прошелся вокруг дома, поговорил с Франческо, — ответил Винченцо, стараясь не встречаться глазами с братом.
— Думаешь, она туда отправилась? — с сомнением спросил граф.
— Что ты задумала? — блестя глазками, поинтересовалась Изабелла.
— Может, я лучше? — неуверенно сказал Роберто.
— Если ты так боишься, то можешь подождать меня здесь, — предложил капитан.
— Да, — согласился Винченцо, — счастливой Франческа не выглядит. А ты не думал, что лучше будет тебе действительно от нее отказаться?