Все цитаты из книги «Алиса в зазеркалье (Алиса - 2)»
- Вот теперь можно вздохнуть свободнее, - сказал Рыцарь, пригладил обеими руками взлохмаченные волосы и повернулся к Алисе. У него было доброе лицо и большие кроткие глаза (*64). Алиса подумала, что …
В эту минуту мысли ее были прерваны громким криком:
Она схватила Китти на руки и легонько поцеловала.
Ты долго нас морочил, чтоб в уксус окунуть!
Тут она решительно повернулась к дому спиной и снова пошла по тропинке, дав себе слово никуда не сворачивать, пока не доберется до холма. Сначала все было хорошо, и она уже было подумала, что на этот…
- А вы еще не придумали средства от вырывания волос? - спросила Алиса.
- А-а, - протянул Комар. - Взгляни-ка на тот куст! Там на ветке сидит... Знаешь кто? Баобабочка! Она вся деревянная, а усики у нее зеленые и нежные, как молодые побеги!
Кто-то из знакомых Кэрролла вспоминает, что слышал, как он рассказывал про одного человека, у которого были такие большие ноги, что ему приходилось надевать брюки через голову.
- Что, гордость не позволяет? - поинтересовался Шалтай.
С этими словами она сбежала с холма и перепрыгнула через первый из шести ручейков (*23).
Конечно, ей интересно было поболтать с цветами, но разве их сравнишь с настоящей Королевой!
Козел, сидевший рядом с господином в белом, закрыл глаза и громко сказал:
The jaws that bite, the claws that catch!
- Ты моя пленница! - крикнул Рыцарь и свалился с коня.
- Но ведь завтра когда-нибудь будет _сегодня_!
Королева судорожно вздохнула и села: у нее захватило дух от такого головокружительного взлета; с минуту она лишь молча сжимала свою дочку в объятиях. Немножко отдышавшись, она крикнула Королю, угрюмо…
- Этого мало, - встревожился Рыцарь. - Ветер тут в лесу _такой_ сильный, что прямо рвет волосы с корнем!
- Не знаю, - ответила Алиса. - Этого никто сказать не может.
- Не зерно ты мелешь, а чепуху! - отрезала Белая Королева.
И она повернула назад. Но, куда бы она ни шла, где бы ни сворачивала, всякий раз, хоть убей, она выходила снова к дому. А раз, сделав крутой поворот, она уперлась носом прямо в стену.
- Постарайся вспомнить, - сказала Лань. - Так нельзя...
- Я не обиделся, - отвечал Шалтай-Болтай. - Можешь не извиняться!
- Вычитания не знает, - сказала Белая Королева. - А Деление? Раздели буханку хлеба ножом - _что_ будет?
- И не поймешь, пока я тебе не объясню, - ответил он. - Я хотел сказать: "Разъяснил, как по полкам разложил!"
- К тому времени, когда драка будет закончена, - сказал он, - вокруг не останется ни одного дерева! Ни одного во всем лесу!
- Потому-то он и называется дуб, - вскричала Маргаритка.
- Ну, вот, теперь, пожалуй, лучше, - сказала она, переколов чуть не все булавки. - Но, знаете, вам нужна горничная.
- Осторожно! - закричала Алиса. - Вы ее не так держите!
- _Такая_ была гроза, такая гроза! Ты даже в мыслях такого представить себе не можешь!
- Я знаю, что ты мне друг, - продолжал голосок. - Старый друг... верный друг... Ты меня не обидишь, даром, что я насекомое...
Алиса снова обернулась. Доброе, круглое лицо Королевы улыбнулось ей из миски и исчезло в супе (*78).
- Ужасно капризная вещица, - подумала про себя Алиса. - Хуже всех прочих...
Алиса быстро посчитала в уме и ответила:
Через миг Алиса прошла сквозь зеркало и легко спрыгнула в Зазеркалье.
- Щетка в них запуталась, - сказала Королева со вздохом. - А гребень я вчера потеряла...
- Больше не осталось - одни занозы, - ответил Гонец, заглянув в сумку.
- Тогда они, конечно, умрут, - отвечал Комар.
- Да сядьте вы! Только смотрите мне - пирог делить по-честному!
- Хорошо, - сказала Алиса. - Если только я к тому времени их не позабуду.
- Ворон и всякого другого товара, - отвечала Овца. - Выбор богатый, только решись! Так что ты _хочешь купить_?
Но Болванс Чик только откусил еще хлеба и запил его чаем.
- И все это в одном слове? - сказала задумчиво Алиса. - Не слишком ли это много для одного!
- Я бы ему ни слова не сказал, - ответил Труляля. - Но она была совсем новая!
- Это так только говорится, - объяснил Шалтай. - Конечно, я совсем не пою.
- Это не поможет! - сказала она. - Нельзя _поверить_ в невозможное!
Тут в разговор снова вмешалась Черная Королева.
- Простите, но я не поняла: подарок на день нерожденья? Что это такое?
"Черную Королеву я представлял себе также как фурию, но совсем иного рода; ее страсть должна быть холодной и сдержанной; сама же она - чопорной и строгой, впрочем, не вовсе лишенной приветливости; пе…
(Гонец прыгал то на одной ножке, то на другой, а то извивался ужом, раскинув руки, как крылья.)
Шалтай-Болтай взял книжку и уставился в нее.
- Зато я сразу попаду на четвертую линию, - подумала она. - А это уже неплохо!
- Ну, как, Китти, хочешь жить в Зазеркальном доме? Интересно, дадут тебе там молока? Впрочем, не знаю, можно ли пить зазеркальное молоко? Не повредит ли оно тебе, Китти... (*6) А дальше идет коридор.…
- По крайней мере, - подумала Алиса, ступив под деревья, - приятно немножко освежиться в этом... как его? Ну, как же он _называется_?.. - Она с удивлением заметила, что никак не может вспомнить нужно…
- Я вижу, тебе нравится мой ящик, - приветливо заметил Рыцарь. - Это мое собственное изобретение! У меня в нем одежда и бутерброды. Надеваю я его, как видишь, вверх дном, и дождь в него не попадает.
- Пойдем, посмотрим на него! - закричали братья, взяли Алису за руки и подвели к спящему неподалеку Королю.
А Траляля меж тем пытался спрятаться в зонтик, закрывая его вместе с собой. Это было так странно, что, засмотревшись, Алиса совсем забыла про его разгневанного братца. Правда, зонтик у Траляля никак …
- А много здесь ворон? - спросила Алиса.
- Ну, конечно, - весело заметил Шалтай-Болтай и взял перевернутую Алисой книжку. - То-то я смотрю, как странно все это выглядит! Поэтому я и сказал: "_Кажется_, здесь нет ошибки!", - хоть я и не успе…
- А вдруг пчелы совьют там гнездо - тогда у меня будет мед!
- Лучше промолчи! Знаешь, сколько стоит разговор? Тысячу фунтов - одно слово!
- Очень милые стишки, - сказала Алиса задумчиво, - но понять их _не так-то_ легко.
- Я ж тебя прогнал по всему городу, щенок, - разгневался Лев и приподнялся.
- Обычно людей различают по лицам, - заметила задумчиво Алиса.
- Разве это чепуха? - сказала Королева и затрясла головой. - _Слыхала_ я такую чепуху, рядом с которой эта разумна, как толковый словарь! (*18)
- Не знаю, - проворчал Лев и снова улегся на траву. - Пыль стояла столбом - я ничего не видел. Что это Чудище так долго режет пирог?
- Если ты сию же минуту не исправишься, я тебя посажу туда, в Зазеркальный дом. Ну, что ты на это скажешь?
- Ты ею и будешь, когда перейдешь через следующий ручеек, - сказал Белый Рыцарь. - Я провожу тебя до опушки, а потом вернусь обратно - такой у меня ход!
- Вообще-то я очень храбрый, - сказал Труляля, понизив голос. - Только сегодня у меня голова болит!
- И я тоже, - прошептала Белая Королева. - Будем повторять ее вместе. Хорошо, милочка? Открою тебе тайну - я умею читать слова из одной буквы! _Великолепно_, правда? Но не отчаивайся! И ты со времене…
- В чем дело? - спросил он хриплым басом.
- Ты не умеешь обращаться с Зазеркальными пирогами, - заметил Единорог. - Сначала раздай всем пирога, а потом разрежь его!
- Да, это очень хороший улей, - недовольно согласился Рыцарь. - Самого лучшего качества! Но пчелам он почему-то не нравится! У меня здесь есть еще и мышеловка. Видно, мыши отгоняют пчел. Или пчелы - …
Вся королевская конница, вся королевская рать
Тут бой прекратился, и Лев с Единорогом уселись, тяжело дыша, на землю.
Самому Рыцарю это, видно, было не под силу. С большим трудом Алиса освободила его наконец из шлема.
Тема инверсии характерна, конечно, для всего нонсенса Кэрролла. В "Стране Чудес" Алиса размышляет: "Едят ли кошки мошек? Едят ли мошки кошек?" Ей объясняют, что говорить, что думаешь, и думать, что г…
- Эта молодая особа любит тебя, потому что ты задумчивый, - сказал Король, представляя Алису. Он надеялся отвлечь внимание Гонца, но тщетно Англосаксонский Гонец не бросил своих штучек, а только беше…
- Только здесь _очень_ одиноко! - с грустью промолвила Алиса. Стоило ей подумать о собственном одиночестве, как две крупные слезы покатились у нее по щекам.
- Надеюсь, ты больше не хочешь пить? - спросила Королева.
- Уверяю тебя, милочка, - шептал Король, - я так испугался, что похолодел до самых кончиков бакенбард.
Но Алиса и не думала разговаривать. Ей уже казалось, что она никогда в жизни не сможет больше произнести ни слова, так она задыхалась, а Королева все кричала:
- Она не получила никакого воспитания, - продолжала Черная Королева. И все же она добра на диво! Погладьте ее по головке! Увидите, как она обрадуется.
- А, знаете, я всегда была уверена, что единороги - просто сказочные чудища! Я никогда не видела живого единорога!
- Какой у вас красивый пояс! - заметила вдруг Алиса. (Достаточно уже они поговорили о возрасте, и если они и вправду по очереди выбирали темы для беседы, то теперь был _ее_ черед.)
- И задом наперед, совсем наоборот, - подхватил Траляля. - Если бы это было так, это бы еще ничего, а если бы ничего, оно бы так и было, но так как это не так, так оно и не этак! Такова логика вещей!
- Это галстук, дитя мое! И очень красивый! Тут ты совершенно права! Подарок от Белого Короля и Королевы! Понятно?
- Надеюсь, завязывать и закалывать ты умеешь? - спросил Труляля. - Все это нужно на нас надеть и как-то закрепить!
- Вот теперь ты говоришь дело, дитя, - ответил Шалтай, так и сияя от радости. - Я хотел сказать: "Хватит об этом! Скажи-ка мне лучше, что ты будешь делать дальше! Ты ведь не собираешься всю жизнь зде…
- Но вот что я вам скажу. Ваше Величество: не пристало вам валяться тут на траве! Королевам должно вести себя с достоинством!
- _Тебе_-то что об этом думать? - сказал Труляля. - Все равно ты ему только снишься. Ты ведь не настоящая!
- Лучше бы они в споры не вступали, - подумала Алиса.
Читателям, которым хотелось бы узнать больше о философском и научном смысле "левого" и "правого", рекомендую познакомиться с прекрасной книжкой Германа Вейля (Hermann Weyl. Symmetry, 1952) [Русский п…
В руках она сейчас держала четырнадцать пар спиц - и вязала на всех одновременно. Алиса смотрела на нее с величайшим удивлением.
Алиса долго задумчиво смотрела на Стрекозла и, наконец, сказала:
Алиса фыркнула и тут же закашлялась, чтобы прикрыть свой смех. Она боялась его обидеть.
- Лучше мне промолчать, - подумала Алиса.
Королю, видно, не очень-то хотелось сидеть между Единорогом и Львом, но делать было нечего: другого места для него не нашлось.
- А _сами_ вы знаете? - спросила Алиса, внезапно поворачиваясь к Белой Королеве.
- К сожалению, я не очень хорошо его помню, - сказала Алиса вежливо.
- В основном из промокашки, - отвечал Рыцарь со стоном.
- Так это хлеб для вас? И этим можно жить?
- До свидания, - сказала она, стараясь, чтобы голос ее звучал бодро. Надеюсь, мы еще встретимся.
- И не подумаю! - воскликнула, потеряв терпение, Алиса. - Эта поездка мне совсем не нужна! Хочу в лес! В чащу!
- Вы опоздали - мы уже съели суп и рыбу.
Королева прислонила ее к дереву и сказала ласково:
- Ах, оставьте, - отмахнулась Алиса. - Я в нее колочу, а все без толку!
Так она размышляла, глядя, как Конь мерно трусит по дороге, а Рыцарь падает то в одну сторону, то в другую. После четвертого или пятого падения он подъехал к повороту, она помахала ему платком и подо…
- Быстрее! Быстрее! - закричала она. - Не разговаривай!
- Вон Черный Король и Черная Королева, - сказала Алиса (шепотом, чтобы не спугнуть их). - А вон Белый Король и Белая Королева - уселись на краешке совка и болтают ногами. А вон две Туры взялись под р…
Но мы отвлеклись. Итак, Алиса сказала Китти:
- Разве десять ночей теплее, чем одна? - рискнула спросить Алиса.
С другой стороны, если мы хотим быть правильно понятыми, то на нас лежит некий моральный долг избегать практики Шалтая, который придавал собственные значения общеупотребительным словам. [...]
- А они, конечно, идут, когда их зовут? - небрежно заметил Комар.
- Послушай, Китти, а в шахматы играть ты умеешь? Не смейся, милая, я тебя серьезно спрашиваю. Когда мы сегодня играли, ты так смотрела на доску, как будто понимала все ходы: а когда я сказала "Шах!",…
- А "ЛЯЛЯ", верно, вышито у обоих сзади, - подумала Алиса.
(Алиса не решилась спросить, чем он им платит, поэтому и я ничего не могу об этом сказать.)
И они побежали. На бегу Алиса твердила про себя слова старой песенки:
Лавка была битком набита всякими диковинками, но вот что странно: стоило Алисе подойти к какой-нибудь полке и посмотреть на нее повнимательней, как она тотчас же пустела, хотя соседние полки прямо ло…
Из всех чудес, которые видела Алиса в своих странствиях по Зазеркалью, яснее всего она запомнила это. Многие годы спустя сцена эта так и стояла перед ней, словно все это случилось только вчера: кротк…
- Помню только, что там есть Л... - сказала она, наконец. - Ну, конечно, оно начинается с Л... (*27)
И они помчались так быстро, что, казалось, скользили по воздуху, вовсе не касаясь земли ногами, пока, наконец, когда Алиса совсем уже выбилась из сил, они внезапно не остановились, и Алиса увидела, ч…
Он глянул на Траляля, который тотчас повалился на землю и постарался спрятаться под зонтом.
- Надеюсь, это его приободрило, - подумала Алиса, сбегая с пригорка. Последний ручеек - и я Королева! Звучит великолепно!
- Ах, нет, я никуда не хочу попасть! - сказала Алиса. - Мне и здесь хорошо. Очень хорошо! Только ужасно жарко и пить хочется!
- Этому горю помочь _нетрудно_, - сказала Королева и вынула из кармана небольшую коробку. - Хочешь сухарик?
- Ну, вот теперь она вне опасности, - сказала Черная Королева. - А Языки ты знаешь? Как по-французски "фу ты, ну ты"?
- И даже еще темнее, - прибавил Траляля.
- Азбуку ты, надеюсь, знаешь? - спросила Черная Королева.
- Второй! - крикнула Алиса и ткнула пальцем в Траляля.
- Просто ему не досталось больше, - сказал Траляля.
- Ну вот, теперь отвечай! - сказала Королева, посмотрев на часы. Когда говоришь, открывай рот _немного_ шире и не забывай прибавлять: "Ваше Величество"!
Прости же, Морж злосчастный, - встаю тебе на грудь!
Кэрролл отвечает на этот вопрос достаточно подробно на с.529 "Символической логики". Стоит процитировать этот отрывок, потому что его произнес, улыбаясь во весь рот, сам Шалтай-Болтай.
- Немножко... Но только не на земле и... не спицами, конечно... начала Алиса.
- Не стоит так сердиться из-за старой погремушки! - сказала она примирительно.
- Я никому ничего не даю в руки. Это бесполезно: тебе нужно, ты и бери!
И, помолчав, строго добавила (она любила себя пробирать):
В ответ Шалтай-Болтай только закрыл глаза и сказал:
- Я _еще_ не знаю, - тихонько ответила Алиса. - Мне бы хотелось сначала осмотреться вокруг. Если можно, конечно...
- Купить? - повторила Алиса с недоумением и испугом.
...и в самом деле оказалось, что это просто _котенок_!
Когда-то, - молвил, - было их без счета.
Ей было обидно, что Королевы так к ней придирчивы.
- Что ж, теперь, когда мы _увидели_ друг друга, - сказал Единорог, можем договориться: если ты будешь верить в меня, я буду верить в тебя! Идет?
- Не возвращаться же мне _назад_! - сказала она про себя. - Другого пути на восьмую линию нет.
Но господин в белой бумаге наклонился к Алисе и прошептал:
- Разве что за провинности, - призналась Алиса.
- У _нас_, - сказала Алиса, с трудом переводя дух, - когда долго бежишь со всех ног, непременно попадешь в другое место.
- Мне надо было спросить: это _у песни_ такое _заглавие_? - поправилась Алиса.
А холм был совсем рядом - ну прямо рукой подать. Делать нечего, Алиса вздохнула и снова отправилась в путь. Не прошла она и нескольких шагов, как набрела на большую клумбу с цветами - по краям росли …
- Это всего-навсего погремушка, - сказала Алиса, всмотревшись. Погремушка, а не _гремучая змея_, - поторопилась она добавить, думая, что он испугался. - Старая погремушка... Старая, никуда не годная …
- Я как раз собирался тебе об этом сказать. "_Сидящий на стене_"! Вот какая это песня! Музыка собственного изобретения! (*66)
- Немножко дружеского участия... и папильотки в волосы... и она станет совершенно неузнаваемой!
- Что же ты молчишь? - воскликнул Король. - Как тут они дерутся?
- Там не было места для кассы! Знаешь, сколько стоит там земля? Тысячу фунтов - один дюйм!
- Значит, здесь мне будет так же тепло, как и там, - подумала Алиса. И даже, наверно, теплее! Здесь никто не станет меня гнать от камина. А вот будет смешно, когда наши увидят меня здесь - им ведь ме…
На этот вопрос ответить было нетрудно: через лес вела только одна дорога, и обе стрелки указывали на нее.
- Но, если бы все соблюдали это правило, - возразила Алиса, всегда готовая немного поспорить, - и, если бы никто не заговаривал первым и только бы _ждал_, пока с ним заговорят, а те бы тоже ждали, то…
Они вышли на опушку леса. Алиса вздрогнула от неожиданности - в эту минуту она думала только о пудинге.
Он произнес эти слова густым и жирным голосом. Алиса в ответ не могла сказать ни слова: она только смотрела на него широко раскрытыми глазами.
- Нельзя же _сейчас_ вдруг взять и сказать: "Здравствуйте!" - думала она. - Так или иначе, но здороваться уже поздно.
- К сожалению, у меня нет билета, - испуганно сказала Алиса. - Там, где я села, не было кассы...
В ту же минуту спицы у нее в руках превратились в весла. Она увидела, что сидит в лодочке, а лодочка скользит по реке, меж берегов. Пришлось Алисе взяться за весла.
- А я сокрушаю все, что попадет мне под ногу! - закричал Труляля. Алиса засмеялась.
- А еще я хотела подняться на вершину холма...
- Словно свиньи в корыте! - подумала Алиса.
- Должно быть, ворон улетел, - сказала Алиса. - Как я рада! Я думала, уже ночь наступает.
- В обратную сторону! - повторила Алиса в изумлении. - Никогда такого не слыхала!
One, two! One, two! And through and through
- Прием отменяется до послезавтрашней недели!
- Далеко еще? - с трудом вымолвила, наконец, Алиса.
И Алиса сняла со стола Черную Королеву и поставила ее перед Китти, чтобы та видела, кому подражать. Но из этой затеи ничего не вышло - в основном потому, что, если верить Алисе, Китти ни за что не же…
Поэтому мне хотелось бы узнать мнение нескольких друзей, для каковой цели я и рассылаю отпечатанные фронтисписы. Мы можем принять любое из трех решений:
- Почему это _я_ должна ее останавливать? - спросила Овца. - Не греби она и остановится!
- Значит, все это мне не приснилось! - сказала про себя Алиса. - А, впрочем, может, все мы снимся кому-нибудь еще? Нет, пусть уж лучше это будет _мой_ сон, а не сон Черного Короля!
- _Еще не_ уколола, - сказала Королева, - но сейчас уколю! А-а-а!
С этими словами Алиса бросилась из комнаты и побежала вниз по лестнице... собственно, не побежала, а... как бы это объяснить? Это новый способ легко и свободно спускаться по лестнице, подумала Алиса:…
- Ну конечно, - воскликнула она, - это же Зазеркальная Книга! Если я поднесу ее к Зеркалу, я смогу ее прочитать.
- Нет, не болит, - отвечала Королева. - Спасибо тебе... бе-е-е... бе-е-е... бе-е-е!
- Если не знаешь, что сказать, говори по-французски! - заметила она. Когда идешь, носки ставь врозь! И помни, кто ты такая!
- А знаешь, что будет завтра? - говорила Алиса. - Ты бы и сама догадалась, если б сидела со мной утром на окошке. Только ты была занята Дина тебя умывала. А я смотрела, как мальчишки собирают щепки н…
- Подними-ка голову, - сказал Комар. - Вон на той ветке прямо у тебя над головой сидит Стрекозел. Бородатый, рогатый, и то и дело лезет бодаться!
Не успела Алиса схватиться за нее, как борода словно растаяла в воздухе. Алиса оказалась под деревом, а над головой у нее на сучке устроился Комар (так вот кто был ее невидимым собеседником!) и обмах…
- Да нет! _Заглавие_ совсем другое. "_С горем пополам_!" Но это она только так _называется_!
- А есть в саду еще люди, кроме меня? - спросила Алиса, решив пропустить мимо ушей замечание Розы.
- Не волнуйся, ты ее скоро увидишь, - сказала Роза. - Она из тех, у кого девять шипов, знаешь?
Болванс Чик сделал над собой отчаянное усилие и разом проглотил большой кусок хлеба с маслом.
- Ее Чернейшее Величество очень добры, - проговорила Белая Королева в другое ухо Алисы. - Я сделаю это _с восторгом_! Вы разрешите?
В эту минуту к ним подбежал Гонец: он так запыхался, что не мог произнести ни слова - только махал руками и строил бедному Королю рожи.
- Если она убежит, ее терпение останется, верно? - торжествующе воскликнула Королева.
- Дальше будет легче, - ответил Шалтай-Болтай.
- Простите? - переспросила Алиса, растерявшись.
- Неужели ты не догада... - начал тоненький голосок, но его заглушил пронзительный свисток паровоза. Алиса и все остальные в тревоге повскакали со своих мест.
- Нет, я не подслушивала, - возразила Алиса. - Я узнала об этом из книжки.
Это оказалось нелегко. Алиса крепко держала суму в руках, но Белый Рыцарь был _очень_ неловок: вместо того, чтобы положить в суму блюдо, он все падал в нее сам. Наконец, блюдо было втиснуто.
- "_Хливкие_" - это хлипкие и ловкие. "Хлипкие" значит то же, что и "хилые". Понимаешь, это слово как бумажник. Раскроешь, а там два отделения! Так и тут - это слово раскладывается на два! (*50)
В ответ он снова грустно вздохнул, а когда Алиса подняла глаза, бедного Комара на ветке уже не было - должно быть, его унесло собственным вздохом.
- Если я поднимусь на тот холмик, я увижу сразу весь сад, - подумала Алиса. - А вот и тропинка, она ведет прямо наверх... Нет, _совсем не прямо_...
- Когда вы собираетесь сделать это? - спросила Алиса, с трудом сдерживая смех.
- Я знаю, зачем он приходил, - сказала Алиса. - Он хотел наказать рыбок, потому что... (*74)
- Сегодня ты бы его все равно _не получила_, даже если б очень захотела, - ответила Королева. - Правило у меня твердое: варенье на завтра! И _только_ на завтра!
Правда, _очередность_ черных и белых не всегда соблюдается с надлежащей строгостью, а "рокировка" трех Королев просто означает, что все три попадают во дворец; однако всякий, кто возьмет на себя труд…
- Конечно, - согласилась Алиса. - Только за что же его тогда наказывать?
- Просто ты не привыкла жить в обратную сторону (*35), - добродушно объяснила Королева. - Поначалу у всех немного кружится голова...
- Это я _знаю_, - радостно начала Алиса. - Он печется...
- Ваше Величество должно извинить бедняжку, - сказала вдруг Черная Королева Алисе, взяв Белую Королеву за руку и нежно ее поглаживая. - Она очень добрая, но всегда говорит глупости! Просто не может и…
- Ничего существенного, - отвечал Рыцарь, словно одно-два ребра не шли в счет. - Как я и говорил, великое искусство верховой езды заключается в том, чтобы... правильно держать равновесие. Вот так...
- А-а-а-а! - кричала Королева. - Кровь из пальца! Хлещет кровь!
Алиса потом рассказывала, что в жизни не видела такой мины, какую скорчил Король, почувствовав, что невидимая рука остановилась на полпути в воздухе и кто-то начал сдувать с него пепел: он так удивил…
- Конечно, места там для него маловато, - заметил Рыцарь. - Сума битком набита подсвечниками, но что поделаешь!
- И все же было бы лучше, если б тебя наказывать было _не за что_! Гораздо лучше! Да, лучше! Лучше! - ответила Королева. С каждым словом ее голос звучал все громче и, наконец, поднялся до крика.
- По-моему, Зазеркалье страшно похоже на шахматную доску, - сказала наконец Алиса. - Только фигур почему-то не видно... А, впрочем, вот и они! - радостно закричала она, и сердце громко забилось у нее…
И, подойдя к Болванс Чику, он нежно обнял его за плечи.
И он вернулся, прихрамывая, на свое место.
- Им это ни к чему, а нам все-таки нужно. Иначе зачем вообще знать, как что называется?
- Сейчас, сейчас, - пробормотал Король и подал знак Болванс Чику. Открой сумку - да поживее! - прошептал он. - Да не ту, там одни занозы!
- Я так рада, что перехватила ее, - сказала Алиса и накинула шаль Королеве на плечи.
- Какая медлительная страна! - сказала Королева. - Ну, а _здесь_, знаешь ли, приходится бежать _со всех ног_, чтобы только остаться на том же месте! Если же хочешь попасть в другое место, тогда нужно…
- Я Лань! - закричала она радостно. - А ты - человечий детеныш!
- Тогда не деритесь сегодня, - обрадовалась Алиса. Ей так хотелось их примирить.
- Это будет совсем не то! - решительно заявила Черная Королева.
В сердцах она отступила назад, огляделась по сторонам в поисках Королевы, которую наконец увидала вдали, и подумала: не пойти ли на этот раз в противоположном направлении? (*16)
- Но "слава" совсем не значит: "разъяснил, как по полкам разложил!" возразила Алиса.
- И все из-за погремушки! - сказала она, все еще надеясь, что они хоть немного устыдятся.
- Ну, конечно, нет, - ответила Королева. - А ты чего хотела?
- Она говорящая, - торжественно отвечал Зай Атс.
- Сложению тебя обучили? - спросила Белая Королева. - Сколько будет один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один плюс один?
Было еще одно правило, которого Алиса, видно, не заметила: когда Рыцари летели с коней, падали они всегда на голову. Этим и кончилась битва: оба Рыцаря ударились о землю головами и полежали немного р…
Так она и сделала. И вот что она прочитала;
А Контролер все это время внимательно ее разглядывал - сначала в телескоп, потом в микроскоп и, наконец, в театральный бинокль. Наконец, он сказал:
("Они так _навалились_ на меня с двух сторон, - говорила она потом сестре, дойдя в своем рассказе до этого места, - словно хотели меня раздавить в лепешку!")
(Она сделала всего несколько шагов, но ей уже стало ясно, что тропинка все время петляет.)
Алиса послушно посмотрела ей в глаза и постаралась объяснить, что сбилась с дороги, но теперь понимает свою ошибку и собирается продолжить свой путь.
Тут Алиса намотала немножко шерсти Китти на шею - просто так, чтобы посмотреть, пойдет ли ей это; Китти стала вырываться - клубок скатился на пол и опять размотался.
Труляля быстро раскрыл огромный зонтик и спрятался под ним вместе с братом. А потом задрал голову и произнес:
- У меня с собой нет чепчика, - возразила Алиса и попыталась пригладить Белой Королеве волосы. - И я не знаю никакой колыбельной.
- Значит, все-таки это _случилось_! Кто же я теперь? Я должна _вспомнить_! Во что бы то ни стало должна!
- Что это у него? Грипп? - подумала Алиса.
"Jabberwocky" много раз пытались пародировать. В антологию нонсенса Кэролин Уэллс (Such Nohsence. Compiled by Carolyn Wells, 1918) включены три из наиболее удачных пародий [...], но я склонен раздели…
- Слезами делу не поможешь, - заметил Траляля. - О чем тут плакать?
- Не зарывай! Не зарывай! - кричала Овца и брала все больше и больше спиц в руки. - Что это ты там, ворон считаешь?
К величайшему восторгу Алисы, Гонец тут же открыл сумку, висевшую у него через плечо, вынул запеканку и подал Королю, который с жадностью ее проглотил.
Предположение о дне действия подтверждается в главе 5, где Алиса говорит Белой Королеве, что ей семь с половиной лет ровно: Алиса родилась 4 мая (предыдущее путешествие в Страну Чудес происходило 4 м…
- Слышишь, как снег шуршит о стекла, Китти? Какой он пушистый и мягкий! Как он ласкается к окнам! Снег, верно, _любит_ поля и деревья, раз он так нежен с ними! Он укрывает их белой периной, чтобы им …
Алиса долго смотрела, как Король с трудом лезет вверх по каминной решетке, осторожно перебираясь с перекладинки на перекладинку, наконец, не выдержала и сказала:
В одном из лучших рассказов Льюиса Пэджетта - под этим именем выступали покойный Генри Каттнер и его жена Кэтрин Л.Мур - (L.Padgett. Mimsy were the Borogoves) слова из "Jabberwocky" рассматриваются к…
Шалтай-Болтай сидел, сложив по-турецки ноги, на стене, такой тонкой, что Алиса только диву далась, как это он не падает; и, так как глаза его были неподвижно устремлены в противоположном направлении …
- Вот это мне и не нравится! Ты _должна_ была подумать! Как, по-твоему, нужен кому-нибудь ребенок, который не думает? Даже в шутке должна быть какая-то мысль, а ребенок, согласись сама, вовсе на шутк…
Алиса немного удивилась, но Королева внушала ей такое почтение, что возражать она не посмела.
Не считайте меня бестактным, но я вынужден сказать, что глава о "шмеле" меня совершенно не устраивает. Я не вижу в ней ничего для иллюстраций. Думаю - при всей готовности согласиться с Вашим решением…
Девочка. Я так рада, что не люблю спаржу.
- А _вы_ что помните лучше всего? - спросила Алиса, набравшись храбрости.
Понимаешь, вздох был такой легонький, что она бы его ни за что не услышала, если бы он не раздался у нее прямо над ухом. От этого в ухе у нее защекотало, и она перестала думать о горестях своего неви…
- Как это "одни"? - сказала Роза. - А дуб на что?
- То, что случится через две недели, - небрежно сказала Королева, вынимая из кармана пластырь и заклеивая им палец. - Возьмем, к примеру, Королевского Гонца (*36). Он сейчас в тюрьме, отбывает наказа…
- Что же, хватит для начала! - остановил ее Шалтай. - Здесь трудных слов достаточно! Значит, так: "_варкалось_" - это четыре часа пополудни, когда пора уже варить обед.
С этими словами она прошла в дальний конец лавки (*43) и поставила на полку яйцо - острым концом вверх!
- В других садах, - ответила Лилия, - клумбы то и дело рыхлят. Они там мягкие, словно перины, - цветы и спят все дни напролет!
- А как это вы все научились так хорошо говорить? - спросила Алиса, надеясь немного смягчить ее похвалой. - Я во многих садах бывала, но никогда не слышала, чтобы цветы говорили!
- Большое спасибо, - сказала Алиса. - Помочь вам снять шлем?
- _Почему_ вы все время говорите: "Не зарывай"? - спросила наконец Алиса с досадой. - Что я зарываю? И куда?
- Вот если бы они мурлыкали вместо "да", а мяукали вместо "нет", тогда с ними можно было бы иметь дело! Но разве _можно_ разговаривать с человеком, когда тебе отвечают всегда одно и то же?
- Прежде чем туда идти, нужно запастись хорошей веткой, чтобы отмахиваться от слонов, - оправдывалась она перед собой. - А как будет смешно, когда меня спросят дома, как мне здесь понравилось, и я ск…
- Да, но ведь меня было _за что_ наказывать! - отвечала Алиса. - А это большая разница!
- А-а! - сказал Король. - Это Англосаксонский Гонец со своими англосаксонскими позами (*53). Он всегда так, когда думает о чем-нибудь веселом. А зовут его За и Атс (*54).
"Jabberwocky" умело переводили на несколько языков. Существуют два латинских перевода; один сделан в 1881 г. Огастесом М.Ванситтартом, профессором Тринити Колледжа в Кембридже, и был издан отдельной …
Самое серьезное нарушение правил игры в шахматы происходит к концу задачи, когда Белый Король оказывается под шахом Черной Королевы, причем оба не обращают на это никакого внимания. "Почти ни один хо…
- Тпрушеньки! Тпрушеньки! - сказала Алиса и протянула руку, чтобы ее погладить. Лань прянула в сторону, но не убежала, а остановилась, глядя на Алису.
Для шестьдесят первой тысячи этого издания с деревянных форм были сделаны новые клише (так как их не использовали непосредственно для печати, они находятся в таком же отличном состоянии, как и а 1871…
- Кого ты встретил по дороге? - спросил Король Гонца, протягивая руку за второй порцией заноз.
"Мне пришло в голову, что можно придумать игру из букв, которые нужно передвигать на шахматной доске, пока они не сложатся в слова" (19 декабря 1880 г.).
- Но ты же совсем не то хотел записать! - вскричала Королева.
- _У нас_, - сказала она, - больше одной пятницы разом не бывает!
Алисе не видно было, кто сидит за Жуком, она только услышала хриплый голос:
- В такую минуту я бы и не _пыталась_ его вспомнить! - подумала Алиса. - К чему оно?
Овца в ответ только презрительно рассмеялась, не отрываясь от вязания.
И, пока Алиса ставила его на ноги, он, не переставая, бормотал:
- Значит, скоро им подадут черный хлеб и пирог? - спросила, осмелев, Алиса.
- _Одна_, возможно, и не можешь, - сказал Шалтай. - Но _вдвоем_ уже гораздо проще. Позвала бы кого-нибудь на помощь - и прикончила б все это дело к семи годам! (*47)
Тут он поджал губы с таким величественным и важным видом, что Алиса с трудом удержалась от смеха.
- Какой жадный! - вскричала Алиса. - Тогда мне больше нравится Плотник! Он съел меньше, чем Морж!
- Ему снишься _ты_! - закричал Траляля и радостно захлопал в ладоши. Если б он не видел тебя во сне, где бы, интересно, ты была?
Алиса так удивилась, что в ответ не могла вымолвить ни слова: у нее прямо дух захватило от изумления. Но, наконец, видя, что Лилия спокойно качается на ветру, Алиса опомнилась и робко прошептала:
Белая Пешка (Алиса) начинает и становится Королевой в одиннадцать ходов
А после их под барабан прогнали за порог.
- Королевские бредни! - пробормотал Король, потирая ушибленный при падении нос.
- Сложения не знает, - сказала Черная Королева. - А Вычитание знаешь? Отними из восьми девять.
- Какую чепуху? - спросила Королева, заглядывая в книжку.
"Наблюдая восемь электронов в одном атоме и семь электронов в другом, мы начинаем постигать разницу между кислородом и азотом. Восемь "хливких шорьков" "пыряются" в кислородной "паве" и семь - в азот…
Больше она ничего не могла придумать. Они продолжали свой путь молча Рыцарь ехал, крепко закрыв глаза, и лишь изредка что-то бормотал, а Алиса с тревогой ждала, когда он опять упадет.
- Но почему же вы сейчас не кричите? - спросила Алиса, снова готовясь зажать уши.
На столе лежала какая-то книга; Алиса взяла ее и стала листать, поглядывая время от времени на Белого Короля. (Она все еще волновалась за него и держала чернила наготове - на случай, если ему снова с…
- Не пойму, что с ней такое, - грустно проговорила Королева. - Должно быть, она не в духе. Я ее где только могла приколола, но ей никак не угодишь!
- Не оправдывайся, девочка! - сказал Контролер. - Надо было купить билет у машиниста.
- Не нужно шутить, - сказала Алиса, - если шутки вас так огорчают.
- Знаешь, Китти, если ты помолчишь хоть минутку, - продолжала Алиса, и послушаешь меня, я тебе расскажу все, что знаю про Зазеркальный дом. Во-первых, там есть вот эта комната, которая начинается пря…
("Конечно, _не может_, - заметила Черная Королева. - Да у нее и мыслей-то нет!")
- Если этот стишок _очень_ длинный, - сказала она как можно вежливее, пожалуйста, скажите мне сначала, какой дорогой...
Но толстячки только переглянулись с усмешкой.
Единорог задумчиво посмотрел на Алису и проговорил:
- Ужасно похож на рыбу! - подумала Алиса.
- Да, теперь мне ясно, - заметила задумчиво Алиса. - А "_шорьки_" кто такие?
Ей и вправду пришлось нелегко: Королевы поддерживали ее под локти и так давили с обеих сторон, что чуть не подбросили в воздух.
Алиса жадно разглядывала Баобабочку. Она была такая толстенькая и такая веселая, что Алиса решила: она только что хорошо пообедала!
- И его успели приготовить на третье? - спросила Алиса. - Вот это _быстрота_!
Бедный Король совсем растерялся; с минуту он молча боролся с карандашом, но, как ни бился, карандаш писал свое, так что, наконец, Король произнес, задыхаясь:
- Большое спасибо, - ответила она тоже шепотом, - я и сама справлюсь.
- Не хочу я жить в чужом сне! Вот пойду и разбужу его! Посмотрим, что тогда будет!
"Мой дорогой Доджсон, Мне кажется, что во время прыжка (сцена в поезде) Вы могли бы заставить Алису вцепиться в козлиную бороду, а не в волосы старой дамы. Ведь Алису в результате прыжка просто швыря…
- Ну, нет, - вознегодовала Алиса. - И вовсе я не потухну! К тому же если я только _сон_, то кто же тогда вы, хотела бы я знать?
- Перейдем к Домоводству, - сказала она. - Откуда берется хлеб? Отвечай!
Они протиснулись вперед и стали рядом со вторым Гонцом, Болванс Чиком, который наблюдал бой, держа в одной руке чашку с чаем, а в другой бутерброд.
- Какое же? Мне бы очень хотелось узнать!
Он отпустил узду и распростер руки в стороны, чтобы показать Алисе, что он имеет в виду, - на этот раз он упал навзничь, прямо под копыта своего Коня.
- Давай занозы, - прошептал Король, закатывая глаза.
- _Как мне... надоели_... все, кто не может отличить пояса от галстука!
- А _теперь_ разрежь его, - сказал Лев, когда Алиса села на свое место с пустым блюдом в руках.
- Конечно, если удастся это сделать, через калитку перелезешь, сказала с сомнением Алиса. - Но вам не кажется, что все это не так-то просто?
Приводимый ниже французский перевод Фрэнка Л.Уоррииа (F.L.Warrin) был впервые опубликован в журнале "Нью-Йоркер" в январе 1931 г. ("New Yorker", January 10, 1931). (Цит. по книге миссис Леннон, где о…
- А я как раз думала: зачем вам мышеловка, - сказала Алиса. - Трудно представить себе, что на Конях живут мыши...
Белая Королева слабо улыбнулась и произнесла:
Кэрролл принял оба предложения Тенниела. Старая дама и глава о "шмеле" исчезли. К сожалению, из этой главы не сохранилось ничего.
- Если сейчас они не убегут из города, - подумала она, - тогда уж они останутся тут навек!
Алиса прямо подпрыгнула от неожиданности: Фиалка все это время молчала, словно и не умела говорить.
- _Мне_ бы такое зрение! - заметил Король с завистью. - Увидеть Никого! Да еще на таком расстоянии! А я против солнца и настоящих-то людей с трудом различаю!
А потом она опять забралась в кресло, прихватив с собой шерсть и котенка, и снова принялась за клубок. Но дело у Алисы шло медленно, потому что она все время отвлекалась - то беседовала с Китти, а то…
Мнение Кэрролла состояло в том, что слова "всякий" и "некоторый" подразумевают существование, а слово "никакой" оставляет вопрос открытым. В конечном итоге это мнение не возобладало. Только предложен…
- Ни к чему! Ни к чему! - сказал Король. - Она так бегает, что ее не догонишь! Все равно что пытаться поймать Брандашмыга! Но, если хочешь, я сделаю о ней запись в своей книжке...
- Четыре круга - вполне достаточно для одного танца, - пропыхтел Труляля.
Судя по всему, большинство матерей выбрали второй вариант, ибо фронтисписом стал рисунок, изображающий Белого Рыцаря верхом на коне. [...]
- Вернусь домой, - подумала она, - и попробую делать реверансы, когда буду опаздывать к обеду!
- Незачем, по-моему, - сказал Комар. - Если ты зайдешь поглубже вон в тот лес, ты увидишь, что там нет никаких имен и названий. Впрочем, мы зря теряем время... Значит, какие у вас насекомые?
- Устала, бедняжка! - сказала Черная Королева. - Пригладьте ей волосы! Одолжите ей свой спальный чепчик! И спойте ей колыбельную!
Алиса растерялась (*32). Помолчав, она проговорила:
- Ах, как _великолепно_! - воскликнула Алиса. - Я никогда и не думала, что так скоро стану Королевой.
- Ну, это совсем другая крепость! - заметила Алиса.
Песня Белого Рыцаря в первом кратком варианте была опубликована Кэрроллом анонимно в 1856 г. в журнале "Трейп" ("The Train"). [...] В ней высмеивается содержание стихотворения Уордсворта "Решимость и…
- Если бы я была не настоящая, я бы не плакала, - сказала Алиса, улыбаясь сквозь слезы: все это было так глупо.
- Я прочитала их сама в книжке, - ответила Алиса. - А вот Траляля... да, кажется, Траляля, читал _мне_ стихи, так они были гораздо понятнее!
- Я думала о том, - сказала вежливо Алиса, - как бы мне побыстрей выбраться из этого леса. Уже темнеет... Не покажете ли вы мне дорогу?
- У _меня_ память не такая, - сказала Алиса. - Я не могу вспомнить то, что еще не случилось.
С этими словами она встала и прошлась по лужайке, поначалу весьма скованно, ибо ей было боязно, как бы корона не слетела у нее с головы, но потом смелее, успокаивая себя тем, что вокруг не было ни ду…
- Траву и отруби, - ответил Комар. - А гнездо он себе вьет в хлеву.
Алисе было неприятно слышать все эти критические замечания, и она поспешила спросить:
- Здесь, - сказал Король, и не помышляя об игре: пока Алиса искала город на 3, он в простоте душевной закончил ее фразу.
Средство это показалось Алисе не очень-то хорошим, и она молча шла рядом, время от времени останавливаясь, чтобы помочь бедному Рыцарю, который _не слишком-то_ хорошо держался на Коне.
В это время к ним подошел Лев - вид у него был усталый и сонный, глаза то и дело закрывались.
- Когда одному слову так достается, я всегда плачу ему сверхурочные, сказал Шалтай-Болтай.
- А у меня болит _зуб_! - закричал он. - Мне больнее, чем тебе!
- Она _говорит_, что только сказала: "если"?
- Это всего-навсего Черный Король, - сказал Траляля. - Расхрапелся немножко!
- Но, вероятно, и в десять раз _холоднее_! - заметила Алиса.
- "Мою любовь зовут на З", - быстро начала Алиса (*55). - Я его люблю, потому что он Задумчивый. Я его боюсь, потому что он Задира. Я его кормлю... Запеканками и Занозами. А живет он...
- А ну, замолчите! - крикнула Тигровая Лилия, яростно раскачиваясь и вся дрожа от негодования.
Алиса подумала, что отказаться будет невежливо, хотя сухарь ей был совсем ни к чему. Она взяла сухарь и стала его жевать; сухарь был _страшно сухой_, и она чуть не подавилась.
- Даю тебе минуту на размышление! - сказала Черная Королева. - А мы пока выпьем за твое здоровье!
Тоненький голосок в ответ глубоко вздохнул. Он был, видно, _очень_ несчастлив.
- Но у вас на седле висит улей... или что-то вроде улья, - сказала Алиса.
Щеки у нее раскраснелись, с волос и рук ручьями текла вода. Она уселась на место и принялась разбирать цветы.
- _Это_, по-твоему, шепот? - вскричал бедный Король, подскочив на месте и передергивая плечами. - Не смей больше так кричать! А не то живо велю тебя поджарить на сливочном масле! У меня в голове все …
- Ах, вот как! - сказала Алиса как могла сердечнее.
- Бутерброды, конечно, - сказала она. - А вот еще пример на Вычитание. Отними у собаки кость - что останется?
- Совершенно верно! Ну, а "_хрюкотали_" это хрюкали и хохотали... или, может, летали, не знаю. А "_зелюки_" это зеленые индюки! Вот тебе еще один бумажник!
Котенок опять замурлыкал, но что он хотел этим сказать - неизвестно.
Но Король в ответ промолчал: он, конечно, ее просто не слышал и не видел.
- Приглашаю вас сегодня на обед к Алисе!
- Триста шестьдесят пять минус один - сколько это будет?
- Пусть себе идет, если ему так хочется. Мы не возражаем! И даже задом наперед, совсем наоборот!
- Печется? - повторила Белая Королева. - О ком это он печется?
Напрасно она на это надеялась! Она все шла и шла по дороге, но и на развилках стрелки неизменно указывали в одну сторону. На одной из них было написано:
- Тем лучше, - сказала Королева и обвязала пластырь на пальце ленточкой. - Не правда ли?
- Только он пораскидистее, чем ты, - продолжала как ни в чем не бывало Роза.
- Я совсем не думала... - начала было Алиса, но Черная Королева нетерпеливо прервала ее.
И слуги тотчас же его унесли, а взамен принесли сливовый пудинг.
Он замолчал так же внезапно, как и начал, потому что свалился головой вперед - прямо на дорожку, по которой шла Алиса. На этот раз она перепугалась и, помогая ему подняться, взволнованно спросила:
- А ты здесь откуда? - спросила Королева. - И куда это ты направляешься? Смотри мне в глаза! Отвечай вежливо! И не верти пальцами! (*17)
В эту минуту дверь приотворилась, из-за нее высунулось какое-то существо с длинным клювом и прошипело:
- До самого красивого никогда не дотянешься, - сказала, наконец, Алиса со вздохом досады и выпрямилась.
- А песня эта _какая_? - спросила Алиса в полной растерянности.
- Значит, палец у вас больше не болит? - спросила вежливо Алиса и вслед за Королевой перешла ручеек (*39).
- Сегодня мне всю ночь будет сниться тысяча фунтов! - подумала Алиса.
Она кричала все громче и громче, а последнее слово проблеяла, словно овца, - да так похоже, что Алиса совсем растерялась.
- Знакомьтесь! Пудинг, это Алиса. Алиса, это Пудинг. Унесите пудинг!
Алиса нежно обняла Лань за мягкую шею, и они вместе пошли через лес. Наконец, они вышли на другую поляну; Лань взвилась в воздух и сбросила с себя руку Алисы.
Впрочем, вслух она ничего не сказала и направилась прямо к Королеве. К своему удивлению, она тут же потеряла ее из виду и снова оказалась у порога дома.
- Или что? - спросила Алиса, не понимая, почему Рыцарь вдруг остановился.
У следующего колышка Королева опять повернулась.
Вел за корону смертный бой со Львом Единорог (*56).
В эту минуту дверь широко распахнулась и пронзительный голос запел:
- Навстречу? - переспросила Роза. - Так ты ее никогда не встретишь! _Я_ бы тебе посоветовала идти в обратную сторону!
- Вещь, которую я сейчас прочитаю, - произнес он, - была написана специально для того, чтобы тебя развлечь.
- Наконец-то, восьмая линия! - воскликнула Алиса, прыгнула через ручеек...
- Это нечестно! - закричал Единорог (Алиса в растерянности смотрела на пустое блюдо, держа в руке нож.). - Чудище дало Льву кусок вдвое больше моего! (*60)
Он спит, коварный Плотник, и масло на усах.
- Надеюсь, вы не очень устали? - спросила она, наконец.
- Уверяю тебя, тут были всякие крепости - и та и эта!
- Знаю, знаю, - отвечал Король. - Но я ведь сказал: "Другого такого средства не сыщешь!" _Другого_, а не _лучше_!
Белая Королева засмеялась от радости и погладила Алису по щеке. Потом она начала:
- Здесь, право, не такой порядок, как у нас, - подумала Алиса, заметив в каминной золе несколько шахматных фигур; вдруг она охнула и присела на корточки; фигуры важно разгуливали по коврику парами!
- Ну, конечно, это он - и никто другой! - сказала она про себя. - Мне это так же ясно, как если бы его имя было написано у него на лбу!
Лошадь, высунувшая голову в окно, оглянулась и спокойно сказала:
- _Тут_ ты ошибаешься, - сказала Королева. - Тебя когда-нибудь наказывали?
Тут Алиса оказалась на каминной полке, хоть и сама не заметила, как она туда попала. А зеркало, и точно, стало _таять_, словно серебристый туман по утру.
В эту минуту она как раз прилаживала Траляля на шею диванный валик.
- Пока ты утоляешь жажду, - сказала Королева, - я размечу площадку.
- Я страшно необразованная, я знаю! - сказала Алиса с таким смирением, что Шалтай мгновенно смягчился.
- Семь лет и шесть месяцев, - повторил задумчиво Шалтай. - Какой неудобный возраст! Если б ты _со мной_ посоветовалась, я бы тебе сказал: "Остановись на семи!" Но сейчас уже поздно.
Брошь снова откололась, и внезапный порыв ветра сорвал шаль с плеч Королевы и понес ее за ручеек. Королева распростерла руки и понеслась за шалью (*38). На этот раз она поймала ее сама.
И он подвесил суму к седлу, с которого свисали пучки моркови, каминные щипцы и еще всякая всячина.
- Отойдем немного, - сказала Лань. - _Здесь_ мне не вспомнить...