Все цитаты из книги «Левиафан»
— Об этом нечего и думать, — сказал Алек, взглянув на датчик расхода топлива.
— Это я-то идиот? Ах ты балда! Ты чуть не взорвал нас всех! Ты разве не знаешь, как пахнет водород?
Дэрин вспомнила, как на одной из лекций мистер Ригби взял бокал, наполненный вином до краев, и не пролил ни капли, даже во время крутых разворотов «Левиафана».
— Я — ваш верный слуга. — Граф сжал ладонь Алека обеими руками и склонился перед ним. — Вы показали себя достойным сыном своего отца.
Алек сунул руку под подушку, нащупал холодную рукоять охотничьего ножа и замер, успокаивая дыхание, повторяя про себя другие отцовские слова: «Внезапность важнее, чем сила».
Мичманы выскочили из-за столов и столпились возле иллюминатора. Под ними пестрым лоскутным покрывалом раскинулись поля и фермы, а вдалеке разворачивалась величественная панорама Лондона. Мичманы встр…
— Возможно, мистер Шарп поможет вам? — предложила доктор Барлоу по-немецки.
— Это что же, — хмыкнул Ньюкирк, — военно-морской флот оставил за собой последнее слово? Вот поганцы!
Дэрин не сводила глаз с проходивших мимо зверей. По спине девочки пробежали мурашки, когда они оказались прямо напротив, пахнув псиной и сырым мясом.
Прежде чем спуститься, Алек в последний раз оглянулся. Старинный палаш все еще горел среди деревьев, отмеченный столбом красного дыма. Наверняка на фрегате решат, что их последний залп повредил или о…
Солнце ударило в глаза, заставляя зажмуриться. Рассвет окрасил небо в яркий оранжевый цвет. Штурмовик немного возвышался над молодым лесом, и горизонт казался безграничным — особенно после долгих час…
Удивительно, подумал Алек: я три года обучаюсь механике и вождению — и только сейчас услышал истинную речь моего наставника!
Полуденное солнце озарило рубку. Впереди расстилались бескрайние поля, вдалеке полз двенадцатиногий комбайн, за ним следовало с десяток крестьян и четвероногий грузовой шагоход, в который простолюдин…
Дэрин фыркнула. Она просидела всю ночь за книгой именно потому, что не могла уснуть от волнения. Ее не столько беспокоил сам мичманский экзамен, сколько мучил страх разоблачения.
— Хватит! — заорал Ригби. — Лучше недокормить, чем перекормить!
В душе девочки затеплился огонек надежды. Так-так, кажется, ученая леди промахнулась!
Лестница была цепной, с металлическими перекладинами — одно неловкое движение, и выбьет глаз или что-нибудь похуже!
— Ложись, парни! — заорал кто-то. — Он близко!
Лицо Алека вспыхнуло от гнева. Он едва удержался от ругательства, которое неминуемо нарушило бы глупую игру в молчанку.
Внизу прекратилась работа. Весь экипаж «Левиафана» спешно собирался к гондоле. Капитан намеревался выступить с речью.
— Помилуйте! — Доктор Барлоу расхохоталась. — Тацца — обычный зверь, без каких-то особых функций. Просто я всегда вожу его с собой.
Мичман остановился и помахал в воздухе чем-то блестящим.
Но эти люди не могут быть предателями! Фольгер тысячу раз мог заколоть его во время уроков фехтования. И учитель механики… Немыслимо!
— Такая цель перед ними и не ставится. Их задача — не упустить дичь из виду и потом навести на нее фрегат.
Над ледником цеппелины жестянщиков уже вступили в бой. Стрекотали пулеметы, тучи стрелковых мышей вились вокруг вражеских гондол. Теперь Дэрин видела, что цеппелины довольно малы — не длиннее пары со…
— Не валяй дурака, Дилан. Это не какое-нибудь твое очередное безумное приключение. Все очень серьезно!
— Вы, салаги? — презрительно сморщилась Дэрин. — Что-то я не видел вас у лебедки, мистер Фицрой!
— Около двадцати минут, — сказал наконец Алек.
— За этим я сюда и пришел, — проворчал граф. — Они собираются подняться в воздух и дальше лететь по ветру, как на обычном воздушном шаре. Восточный ветер отнесет их прямиком во Францию. Это может сра…
Она взглянула вниз, но канат, протянутый к земле, свободно провисал. Ее еще не спускали.
Предпоследняя остановка омнибуса оказалась прямо напротив знаменитой тюрьмы Скрабе. Большинство пассажиров вышли именно там: женщины несли судки с едой и гостинцы для своих родственников — заключенны…
— Не волнуйтесь, юный Моцарт. Мы будем рядом.
— Плохо смотрел. — Фицрой коварно улыбнулся и снова повернулся к иллюминатору. — Зато мы все прекрасно видели ваш полет из этого самого окна, когда вы проследовали мимо, болтаясь под медузой, как под…
— Послушайте, мне давно пора быть дома. — Алек отступил еще на шаг. — Я просто вышел прогуляться и заметил ваш корабль…
— Круче, круче, учитель! Последняя ракета попала прямо в нас! Она прилипла к броне, как ком грязи, и гонит в небо красный дым!
— Все это весьма загадочно. Наш полет зависит от людей, о которых мы практически ничего не знаем. Кто они, Алек и его друзья?
Канат снова за что-то зацепился. Девочка ощутила сильный рывок. Медуза испугалась, опять поджала щупальца и резко пошла вниз.
— У вас стальные нервы, джентльмены, но надолго ли их хватит? — в своей насмешливой манере продолжал капитан. — Для начала хочется увидеть, как вы относитесь к высоте. Старшина!
— Мой па… в смысле, дядя научил нас всему, что нужно знать о воздушных шарах.
Он резко развернулся и побежал прочь, шаркая по снегу своими смешными теннисными ракетками.
— Почему Сербия? — внезапно спросил Фольгер. Алек остановился.
— Не с ним! Проклятые жестянщики на подходе. Они приближаются по земле! Надо поднять тревогу!
Дэрин почувствовала, как дрожит земля от его тяжелой поступи. Низкий рев двигателей сотрясал воздух. Шагоход топал к ним в клубах снежной пыли.
— Звучит довольно-таки кощунственно. — Алек взглянул на яйца и скривился.
В комнату хлынул лунный свет, такой яркий, что засияли оловянные солдатики на столе. Кто-то грациозно и совершенно бесшумно проскользнул внутрь. Незнакомец на миг замер, прислушиваясь к дыханию спяще…
— Если это сделаешь, — сообщил Алек, — тебя мгновенно разнесут в клочки.
Алек скользнул взглядом вверх по мерзким розовым стенкам и наконец заметил прямо над головой что-то бесформенное и раздутое.
— Открыть огонь! — приказал Клопп в интерком.
Алек тихо выругался, не отпуская рычагов управления. Что хуже — двигаться дальше или сидеть тут, притаившись, словно кролик при виде ястреба? Он придвинулся к смотровой щели, вглядываясь в темноту. П…
— Нет, ваше высочество, я только инженер.
В этот миг над ними раздалось утробное ворчание, и прямо в лицо Алека сунулась длинная раздвоенная морда ищейки. Он застыл; в его глазах отразился безграничный ужас. Через миг их окружало уже несколь…
Бауэр и Хоффман наверняка подчинятся именно Клоппу, а не Алеку, хотя понятно, что он — очень важный мальчик в стране жестянщиков. Без их помощи шагоход застрянет здесь, как собака на привязи.
— Д-В-У-Н-О-Г-И-Й Ш-А-Г-О-Х-О-Д. Ньюкирк подтвердил полученное сообщение вспышкой.
— Мистер Шарп! — раздался поблизости голос дежурного старшины.
— Подгибаются коленки, джентльмены? — раздался из темноты голос боцмана. — Что ж, давайте немного развеем мрак.
— Вот, уже лучше! Я еще научу тебя ругаться, как настоящий моряк!
— Леди отлично знает латынь. Может, она сильна и в других языках?
Надтреснутое звено заскрипело. Трещина становилась шире при каждом рывке штурмовика. Дэрин попятилась. Когда цепь лопнет, ее концы могут и пришибить…
— Скорее, поехали! — воскликнул Фольгер. — Сейчас они будут искать нас где угодно, только не тут.
— Какая трогательная забота, Алек! Но есть одна проблема: как только ты покинешь «Левиафан», штурмовик легко разнесет нас в пыль.
— Ты — тот, кто пришел ночью через ледник и спас мою отмороженную задницу.
— Ну что, юный господин, может, попробуем пробежаться? — спросил механик.
Если бы Алек не был сыном эрцгерцога и наследником престола, он хотел бы стать таким, как Дилан.
— К вашим услугам, мэм. — Дэрин вручила ей термометр и открыла следующую аптечку. — Думаю, здесь найдется еще несколько штук…
Алек снова удивился присутствию здесь фейхтмейстера. Он что, собирается потом провести учебный бой?
С каждым шагом горы впереди становились все выше и выше. Граница была уже совсем близко, и ни единой ракеты в небе. Скоро их снова окутала спасительная темнота. Далеко позади прогрохотали орудия фрег…
Дэрин сглотнула, наблюдая за тем, как вода из балластных емкостей дождем льется прямо на головы людей, держащих канаты. В лучах солнца падающие струи сияли, как горный хрусталь, вот только Дэрин знал…
— Мы с вашим отцом продумали все до мелочей, — сказал граф с довольным видом. — Здесь есть лекарства, теплая одежда, изрядное количество оружия и боеприпасов и даже отличный винный погреб. Короче, вс…
— Это латынь, простофиля, — снисходительно пояснил Алек. — Bella gerant alii означает: «Пусть воюют другие». Она имела в виду, что у нас нет никаких причин для вражды.
Он оседлал перила винтовой лестницы и с шиком соскользнул вниз.
— Мне кажется, от тех двоих будет больше пользы наверху. Что они могут сделать против «Беовульфа» со своей жалкой пушечкой?
Дэрин бросила последний взгляд на Алека и шагнула в пустоту. Теперь она стремительно скользила к капитанскому мостику, и веревка обжигала ладони даже сквозь перчатки.
— Будем надеяться, что подмога к ним не прилетит. Если нас заметят с воздуха — все пропало.
Корабль снова качнулся. Причальные канаты натянулись, с них посыпались снег и лед. Мистер Херст собственноручно перерезал несколько строп, с помощью которых они поднимали на палубу запчасти для двига…
— Чувствуешь себя как блоха на собаке, угу? — спросил понятливый Дилан, поднимая крышку люка.
Чем выше она поднималась, тем прозрачнее становился воздух.
— Очнитесь, мистер Шарп. Разумеется, я имею в виду колонии пчел «Левиафана». А скажите, вы всегда рисуете во время бритья?
Дэрин завертела головой. Горизонт был чист, только к западу от них по леднику ползла огромная тень. Девочка подняла взгляд. Цеппелин с открытыми бомболюками висел прямо над головой. Вокруг него вилас…
Бесшумно ступая босыми ногами, принц прокрался к кровати и шмыгнул под одеяло в тот самый миг, когда дверь тихо отворилась. Алек прикрыл глаза, стараясь из-под ресниц разглядеть, кто из слуг решил на…
— Такова жизнь мичмана, мэм, — сказала она, вытирая лицо. — Тратить на учебу любую свободную минуту. И проводить для ученых гостей экскурсии по «Левиафану».
Сразу после утренних замеров высоты мичманы шли завтракать. За едой они непрерывно болтали, обсуждая все на свете: кто набрал больше баллов по распознаванию флажковых сигналов, кому, когда и где прид…
— Уже иду, доктор Барлоу, — сглотнув, ответил принц. — А пока попросите о помощи графа Фольгера. Он отлично говорит по-английски, когда хочет. Спасибо.
— Угу. И еще железные стрелы, — мрачно ответил Ньюкирк. — Тебе это не кажется немного странноватым?
— Ну и какой из ваших монстров их отложил?
Дверь внезапно распахнулась, и в машинное отделение ворвалась доктор Барлоу, свирепо комкая в руке свернутую карту.
Посвящается моей нью-йоркской писательской команде, понимающей важность Мастерства
— Мы тут не держим запчастей для комбайнов. Попытайте счастья у Клюге.
Понемногу Алек начал втягиваться, его движения становились все точнее. В отличие от фехтовального зала в отцовском замке тут не было зеркал на стенах, а Клопп с экипажем не обращали на принца ни мале…
Туловище «Левиафана» вырастили на основе тканей кита, но не только. При его постройке использовали тысячи видов животных, и каждый внес свой вклад в выдающиеся воздухоплавательные и боевые качества к…
— Никак не привыкну к вашим «зверушкам», — содрогнувшись, признался Алек. — Мне кажется, это кощунство — наделять их человеческими свойствами.
В гамаках, развешанных по обе стороны длинного коридора, дремали свободные от вахты матросы. Некоторые, пытаясь согреться, спали в обнимку со своими водородными ищейками: «Левиафан» парил сейчас на в…
— Вас вызывает капитан корабля, — произнесла рептилия, моргая. — Немедленно.
— Никакой я не умник, — проворчал он. — Уж скорее круглый дурак.
— Вы даже не представляете, как много значите, Александр.
Хоффман тронул Алека за плечо и что-то быстро прошептал ему на ухо. Алек помрачнел.
— Только не при таком шуме. Фольгер покосился в сторону сеновала.
Алек вздохнул. Едва ли он когда-нибудь научится понимать своеобразный жаргон Дилана, тем не менее пока что удавалось избежать стрельбы. Быть может, этот парень и вправду не так глуп, как кажется.
— Боюсь, у нас нет меда, но мука, сахар и мясо найдутся. Подойдут ли вашим птицам сухофрукты?
Под конец Алек нацепил на ноги пару снегоступов. Он с трудом представлял себе, как эти смешные штуки помогут ему идти через сугробы, но Клопп пришел в восторг, когда увидел их, и сказал, что снегосту…
Алек прислушался. Кажется, железный дождь понемногу затихал, а вот звук двигателей цеппелина, наоборот, становился громче!
— Ну что ж, если вы говорите правду, значит, этот Алек — очень интересная личность. — Доктор Барлоу встряхнула термометр и положила в солому. — Он сказал, где живет?
Офицеры заспорили. Алек наклонился к Фольгеру.
— Отцепите груз. Нам немедленно нужно забрать Фольгера!
— Если я пообещаю обойтись без штучек, — подчеркнуто вежливо спросил Алек, — не будешь ли так любезен убрать нож от моего горла?
Неожиданно прямо перед смотровой щелью мелькнула ярко-красная вспышка, рубка наполнилась густым едким дымом. Щурясь, Алек выглянул наружу и увидел пылающую на земле багровую ракету.
Но холодный ужин в нетопленном замке все равно был приятнее, чем перекусы на ходу в рубке штурмовика. В кладовке отыскались такие деликатесы, каких беглецы не видели уже несколько недель: копченая ры…
— Мы не можем сидеть здесь и смотреть, как они умирают, — твердо сказал он. — Враги они нам или нет.
— Ваша семья — Габсбурги, Алек. Не стоит об этом забывать.
— Ха, именно это я и делал! — Дилан фыркнул и пошел дальше. — А я-то хотел поблагодарить тебя за то, что ты не пристрелил меня!
Дэрин тихо застонала. Ее уставшие мышцы требовали еще хоть минутку отдыха, но вместо этого она вызывающе ухмыльнулась в лицо Ньюкирку, мысленно проклиная это бесконечное соперничество, подхватила сво…
Клопп тут же стал поворачивать ворот заслонки. Дэрин заметила такой же рядом с собой и только задумалась, в какую сторону крутить, как мир взорвался.
— Тогда мы непременно должны забрать вас отсюда.
— Мне как-то раз довелось полюбоваться Лондоном с неба, — заявила Дэрин, незаметно реквизируя теперь уже с тарелки Тиндэлла кусок бекона. — Пролетая мимо на медузе Гексли. Забавная вышла история…
Земля быстро приближалась. Дэрин вылила часть балласта, чтобы замедлить спуск. Ящерица крепче вцепилась в ее плечо.
— Тревога, тревога! «Левиафан», внимание, передает мичман Шарп! Шагоход принадлежит австрийской армии. Две ноги, два пулемета, одно орудие, тип неизвестен. Наверное, это семья Алека — того парня, кот…
— Когда ты сидел в утробе своей матушки, с тобой происходило то же самое, — со смехом сказал Дилан. — У любого живого существа есть гены. Вся информация о тебе записана в каждой клетке твоего тела.
Ждать ответа пришлось долго. Дэрин оглянулась. Ветер затих; Ньюкирк без толку парил в небе над кораблем. Дэрин понадеялась, что он случайно не выронит бомбу. Экипаж, засевший в окопах, хранил молчани…
Величавые манеры Алека, которые поначалу так раздражали, вдруг обрели совсем иной смысл. Значит, теперь, когда его отец мертв, он станет герцогом? Даже круче того — эрцгерцогом. Звучит шикарно!
Боль постоянно сопутствовала урокам графа Фольгера. Алек начал заниматься фехтованием в десять лет и ожидал поначалу, что это будет захватывающе и увлекательно. Наделе же приходилось часами стоять не…
— Доктор Барлоу уговорит капитана, вот увидишь, — сказала девочка. — И мы отсюда улетим так быстро, что ты даже не заметишь, точно говорю!
Дэрин быстро измерила взглядом канат — примерно триста футов от нее до лебедки. Триста футов мокрой пеньки наверняка весят больше, чем тощая девчонка и ее жалкие обноски! Если выйдет отвязаться, то Г…
Когда Дэрин подняла взгляд, доктор Барлоу все еще смотрела на термометр.
Дэрин кивнула. Последние две недели она вызывалась добровольцем на верхнюю палубу по любому поводу, ведь только здесь, на дорсальной стороне, можно было ощутить настоящий полет — ветер в лицо и необъ…
Алек попытался что-то сказать, но не смог, охваченный тихой паникой. Он сидел, вцепившись в сиденье, с глазами, полными слез. Атака германского судна смела последние сомнения.
— Берегите уши, мистер Ньюкирк! — воскликнула Дэрин, крепко цепляясь за ванты.
— Надеюсь, у капитана для нас хорошие новости, — сказал Ньюкирк. — Не хотелось бы надолго застрять на этом айсберге.
— Что он делает здесь, на швейцарской границе? — спросил Алек. — Неужели война и сюда уже добралась?
— Видишь ли, обстоятельства моего рождения были не совсем обычными…
— Это уж точно, — подтвердила Дэрин и заспешила вниз.
— Извините, мэм, — промямлил Дилан, так и не договорив то, что начал. — Я просто заглянул сюда, прежде чем выгулять Таццу.
— Я сохраню твою тайну. Твои семейные дела безопасности корабля не касаются.
Как только медузу подтянули к земле и зафиксировали, Дэрин отстегнула ремни, спрыгнула и встала по стойке «смирно» перед констеблем.
— Я уже знаю, что у вас проблемы с двигателем, — сказал Алек.
Та показала большой палец, и мичман, кивнув, отпустил канат.
Лоб Дилана был перевязан, лицо бледно, но глаза, обращенные к пылающему аду, сверкали.
Негромкий металлический скрежет привлек внимание к шагоходу. Между его ногами распахнулся люк, и наружу выпала цепная лестница, которая несколько мгновений раскачивалась, блестя на солнце. Потом по н…
— Ну да. — Ньюкирк махнул рукой. — Но как только мы его спустим, подняться придется кому-то из нас.
Шагоход быстро двигался прямо им навстречу. Внезапно раздалось шипение, и машина сдала назад. На миг Дэрин показалось, что она вот-вот упадет, но тут шагоход развернулся боком, выставив вперед одну и…
Кают-компания затряслась от хохота. Дэрин вскочила из-за стола.
Клопп пытался возражать, но Алек не стал слушать. Он быстро разгреб снег и протиснулся наружу сквозь смотровую щель.
Доктор Барлоу как раз собиралась присоединиться к спору, когда Дэрин положила ей руку на плечо. Она совершенно точно знала, что надо сделать.
Дэрин зарычала от гнева и отвернулась, махнув рукой. Она сделала все, что от нее зависело. Пусть теперь ученая дама хоть из иллюминатора выпрыгивает, если захочет.
— Тихо, зверушка! Это всего лишь твой старший братец!
— Ты что, просидела тут всю ночь?! — Резкий голос старшего брата резанул по ушам. — Я же сказал: пойти и выспаться!
— За исключением вас, ваше высочество. К нашему счастью, за рычагами шагохода вы — истинный Моцарт!
— Стало быть, это все же вы, — кивнула дама. — Отлично. Будьте любезны, подержите мой саквояж, а я кое за кем схожу.
Когда за ним захлопнулась дверь, Дэрин задрожала. Ее охватило странное, незнакомое ощущение. Когда руки Алека сомкнулись вокруг нее, по спине девочки пробежал трепет — так, бывало, вздрагивала шкура …
— Никакой логики! — возмутился Алек — и ощутил, как лезвие теснее прижалось к шее.
— Боюсь, мы не сможем помочь вам с ремонтом… — Алек снял с плеча кожаные сумки-аптечки и протянул Дэрин. — Но я принес вам вот это для раненых.
— Возможно, около получаса. Вполне достаточно, чтобы они…
— Ух ты, чертовски романтично, — поддакнула Дэрин. Алек покосился на нее и хмыкнул.
«Левиафан» вновь резко накренился. Девочка оглянулась: горизонт нырнул вниз, горы исчезли из виду, сменившись звездным небом. Воздушный корабль снова набирал высоту!
— Но разве они не падают замертво от жары?
Теперь они стояли напротив друг друга, меряясь взглядами. Дэрин затаила дыхание, ее желудок сжался, словно перед боем.
— Мне что, надо будет вести штурмовик?! — воскликнул Алек ломающимся голосом. — Да мой прежний экипаж ему по колено!
— Он настаивал, сэр, — ответила Дэрин. — Он утверждает, что у шагохода восемь ног. Я проверил сообщение дважды.
Под днищем раздался громкий металлический лязг. Штурмовик качнулся так сильно, что Дэрин выбросило из-за пулемета. Она перелетела через всю рубку и свалилась на что-то мягкое, оказавшееся доктором Ба…
— Ладно, парень, беги с докладом, — приказал мистер Херст. — Я пошлю ящерицу на вторую машинную палубу. А вы двое — запускайте двигатель!
— Не мелите чепуху, — отрезала Дэрин, невольно подражая интонациям боцмана. — Наш корабль не какая-нибудь мертвая железяка, он живое существо и может сам вырабатывать столько водорода, сколько захоче…
Она вовсе не собиралась смеяться над ним. В конце концов, этот семейный раскол стоил Алеку родителей.
— Никогда не опускайте оружие раньше противника, ваше высочество. Особенно сейчас, когда грядет война.
От резкого голоса доктора Барлоу, раздавшегося прямо над головой, принц подскочил на полметра.
Принц сделал глубокий вдох, пытаясь прийти в себя и справиться с новой реальностью. Все, что произошло за последние два года, все планы отца нужно было осознать по-новому. Как ни странно, сейчас его …
Алек еще раз взглянул на продавца и вдруг устыдился. Прекрасно владея французским, немецким и венгерским языками, поражая учителей успехами в латыни и греческом, эрцгерцог Александр фон Гогенберг сов…
Прежде Дэрин никогда не слыхала о женщинах-ученых, и уж тем более — о женщинах-дипломатах. Ей всегда представлялось, что единственные женщины, имеющие отношение к международным делам, — это шпионки. …
— Не валяй дурака! Стрелковые мыши едят только насекомых и фрукты.
— Ну а куда еще мы могли направиться? — пожал плечами Фольгер.
Гремучая смесь прошлого и будущего составляет сущность стимпанка.
Алек пожал плечами. В глазах у него затаилась глубокая грусть. Не слезы отчаяния, а ровная, безнадежная тоска. И причиной ее на этот раз была она, Дэрин. Она только что лишила его надежды…
— А во-вторых, я хочу встретиться с твоим загадочным мальчиком.
Алек посмотрел вниз. Они как раз пролетали над замком. Запасы провизии на десять лет, а принц провел там всего две ночи…
— Скажите Алеку — пусть дернет нас! — закричала она. — Пусть резко потянет сани!
Затем шатер распахнулся, и у Дэрин отвисла челюсть.
Никто из такелажников даже не взглянул ни на доктора Барлоу, ни на ее тасманийского тигра: офицеры недвусмысленно объявили, что каждый, кто причинит беспокойство ученой даме, немедленно понесет строг…
Дэрин отцепила ремень безопасности и сползла к следующему гнезду, крича и размахивая руками. Мыши разлетались неохотно — им не хватало обычного лакомства, сухофруктов со стрелами. И они еще не скоро …
— Но это же мамина любимая тропинка для прогулок верхом, — возразил Алек, выглянув наружу. — Если она увидит следы шагохода, конец вашей маскировке!
Когда все бесконечное туловище «Левиафана» оказалось внизу, Дэрин увидела, что конец ее веревки привязан к лебедке на спине воздушного зверя.
— Конечно нет. — Дэрин протянула ему руку. — Я же сказал: твои семейные дела не наша забота.
— Да… — Алек смущенно закашлялся, не зная, что сказать. Вранье никогда ему не удавалось. — Тут поблизости что-то вроде деревни.
Она закрыла глаза и глубоко вдохнула холодный чистый воздух, вслушиваясь в новые ритмы мембраны, вибрирующей под ее ступнями. Чувство воздуха подсказывало ей, что корабль поворачивает к югу, направля…
— Но вот мы наконец здесь. Вы попадете внутрь с дорсальной стороны — это стандартная процедура.
— Не за что, мистер Шарп, все равно вы почти ничего не весите.
— А, старшина Шарп! — воскликнул один из них, в форме лейтенанта воздушных сил.
Снизу, со взлетного поля, доносились радостные вопли. Наземная команда аплодировала. Джасперт кричал что-то с таким гордым и сияющим видом, словно сестра сделала именно то, что он ей так долго пыталс…
— Ваше высочество, добро пожаловать на борт, — громко сказал кто-то в темноте.
Алек глубоко вздохнул и постучал в дверь. Дилан открыл ее и нахмурился.
— Днем — возможно. Но ночью за рычагами должны быть вы, Алек.
Дэрин со зловещей усмешкой держала нож у горла Алека, ожидая, когда шагоход подойдет поближе, но машина замерла в отдалении, неподвижная, словно железная статуя.
— Не обращайте внимания на их плохие манеры, ваше высочество! — крикнул сзади Фольгер, перекрывая рев мотора и грохот взрывов. — Это только доказывает, что вы все еще угрожаете престолу!
— Абсолютно. Температура яиц чуть выше температуры тела. Еще один человек рядом с ящиком ничем не навредит.
Наконец в люке показался черный котелок. Дэрин замахала руками, пытаясь одновременно изобразить сани, шагоход и их скорую тесную встречу. Глаза ученой дамы расширились при виде скользящей в ее сторон…
Алек сглотнул. Горячка битвы прошла, у него начали дрожать руки, но он все же сумел переключить несколько рычагов, помогая Клоппу вести шагоход. Синяки от ботинок графа заныли, напоминая о пережитой …
— Этот Фицрой совсем рехнулся, — пробормотала Дэрин.
— Алек, мне так жаль. Все это ужасно. Значит, слухи оказались верными? Их убили немцы?
Капрал смущенно отвернулся и постучал замасленным гаечным ключом по краю верхнего люка.
Дэрин оглянулась, и глаза у нее полезли на лоб.
— Что будет, когда мы прилетим в Константинополь? — спросил Алек, сжимая кулаки и стараясь говорить твердым голосом. — Не запрут ли меня под замок, когда вы и ваш груз окажетесь в безопасности?
— Во всем этом хаосе? Думаю, нет. К тому же монстр упал достаточно далеко. Но камин больше не топим, — со вздохом добавил граф. — И придется выставлять дозорных, пока дарвинисты отсюда не уберутся.
Когда последний оловянный всадник ворвался в ряды противника, из коридора донеслось отчетливое звяканье, словно кто-то достал связку ключей.
По пути в лазарет Алек вдруг заметил, что крен гондолы несколько уменьшился, и обратил на это внимание своего спутника.
— Прошу вас, мэм, — попросил Алек дрожащим голосом, — никому не говорите, кто я такой. Это все сильно усложнит.
Это была последняя отчаянная попытка облегчить нос «Левиафана». Перебросив на корму одновременно весь экипаж, капитан старался сделать подъем еще круче.
— Сначала медленно. Только парируйте, — сказал фейхтмейстер и атаковал, сопровождая каждый взмах сабли названием соответствующего приема защиты.
Дэрин застыла с открытым ртом. Точно, она совсем забыла! В армии никогда не казнят женщин. Конечно, ее сразу выгонят, лишат всего: корабля, который стал ее родным домом, и самого неба… Но, черт побер…
Стрелка показывала, что керосина осталось не больше половины бака — хватит только на пару дней. А после разоблачения в Линце стало очень тяжело добывать горючее: дороги заполонили конные разъезды, не…
— Джентльмены, добро пожаловать в Вормвуд-Скрабс! Надеюсь, никого из вас не пугают эти творения естественной философии?
— Немецкий — один из важнейших языков науки. Я хорошо читаю на нем, но разговор — совсем другое дело.
Алек, нахмурившись, повернулся к Отто Клоппу.
Несколько мгновений леди молчала, а потом повернулась к Дилану.
Ракеты и фейерверки — и никакого «секретного оружия».
Фольгер сделал запрещенный выпад в колено противника.
Алек сам не заметил, как очутился в пилотском кресле. Штурмовик устремился вперед. Принц все еще воевал с ремнями безопасности, когда пальцы свело от ужасной мысли: если корабль кайзера попытался его…
— Это правда. — Леди печально улыбнулась. — Ваша семья живет здесь поблизости?
— Отдай мне пистолет, — попросила Дэрин. — Пожалуйста!
Конфликт между Великобританией и Османской империей из-за захваченного военного корабля, спровоцированный Уинстоном Черчиллем, также исторический факт. Но как он разрешится, мы узнаем в следующей кни…
Не успела Дэрин даже задуматься, что все это значит, как вдалеке раздался резкий, прерывистый металлический звук, на миг перекрывший жужжание роя.
С каждым толчком веревки оказывались все ближе. Дэрин тянулась изо всех сил, пока наконец не ухватила одну; привязав ее к кольцу на стропах, нахмурилась.
— Никто не возражает против кофе? — спросил капитан, когда все расселись. — Для бренди еще рановато, а сигары на корабле строго запрещены.
— Латынь? — Дилан расхохотался. — А что, все швейцарские крестьяне такие умники, как ты?
Алек уперся взглядом в носки своих ботинок.
— Выключить двигатели? — прошептал принц.
— Вышел прогуляться? — захихикала Дэрин. — Ночью, по леднику?
— Чувствуете? Пахнет керосином. Нам нужно хотя бы топливо и машинное масло, иначе не пройдем и километра.
Алек улыбнулся. Граф, как всегда, управлял ситуацией.
— Доктор скоро придет, но имей в виду, она в плохом настроении.
Дэрин попыталась притормозить, болтая ногами в воздухе. Хорошо хоть оболочка наполовину сдулась. До падения оставались секунды; ищейки и такелажники разбегались с пути, она отпустила петли — и с разм…
— Ага, — с довольной физиономией подтвердил Дилан. — Ты в порядке?
— С таким нежным личиком — явно не шестнадцать. Может, четырнадцать? Или еще меньше?
Следующим утром Алеку едва удалось сдвинуть шагоход с места. Натянулись цепи, но перегруженные сани даже не шелохнулись, словно собака, не желающая гулять. Наконец под полозьями захрустела наледь и о…
Леди спустила с поводка Таццу, и он запрыгал в сумраке, обнюхивая каждый ящик и бочку с припасами.
— Спасибо, сэр! — козырнула Дэрин, прикидывая, как бы уговорить полицейского, чтобы он повторил те же слова мистеру Ригби.
Алек в отчаянии взглянул на штурмовик. Может, дарвинисты все-таки попробуют поставить его на ноги? Хотя, если они не в состоянии даже управлять своим летающим китом…
— Подождем. — Граф Фольгер положил руку на плечо принца. — Пусть сначала уйдут.
— И больше не увидишь, — простонала Дэрин, без сил растягиваясь на железном полу.
— Это называется «ледник». Доктор Барлоу опасается, что мы не скоро сможем отсюда убраться.
Когда Дэрин увидела перевязанного мистера Ригби, на котором пришлось разрезать рубашку, потому что снять ее с раненого оказалось невозможно, девочка вдруг поняла, насколько ей повезло. Если бы не Але…
— Ну да, мы же не какие-нибудь жестянщики. — Дэрин смущенно кашлянула.
Сани быстро набирали скорость. Они уже ехали быстрее бегущего человека и продолжали разгоняться. Дэрин вжалась в ящики и бочки, стараясь не думать о том, что от нее останется, если она свалится и уго…
Вечером Дэрин пошла навестить Алека, который нес вахту у ящика с яйцами, но машинное отделение оказалось закрытым.
Он убавил мощность, но корабль сильно качнулся в другую сторону. Видимо, Клопп тоже заметил крен и решил исправить его.
Ньюкирк взобрался на хребет, скинул свою сумку и ухмыльнулся.
Дэрин помрачнела. Глупая медуза! Час назад ее было так просто напугать. Похоже, после ужасной бури для этого требовалось что-то серьезнее ругани сердитой девочки.
— Да ну их! — Дилан хлопнул Алека по плечу. — Не тревожься. Уж мы придумаем, чем их встретить!
Граф Фольгер глубоко вздохнул и поклонился.
— Ладно, — сказал принц, — один мы оставим. Граф улыбнулся, вытащил один из золотых брусков и спрятал его под кровать.
Грохнул выстрел. Маленький фонтанчик грязи взметнулся в метре от беглеца. Алек нырнул в рожь и пополз. Закачались колосья, раздался еще один выстрел. Теперь пуля просвистела прямо над ухом. Все инсти…
Ящерица издала звук, похожий на кашель, словно прочищая горло, и Дэрин живо представила, как она подносит ко рту сжатую в кулачок зеленую лапку.
— Благодаря вашей глупости мне пришлось изменить мнение, — сказал Фольгер. — Сегодня на заре, планируя спасательную операцию, мы заметили в небе почтовых птиц. Несомненно, дарвинисты послали за помощ…
— Конечно помню, — кивнул Алек. — Вы тогда поехали вместе с ним, и целых четыре недели я был избавлен от уроков фехтования.
Летучие мыши? Алек содрогнулся, переводя ответ Фольгеру.
Прищурившись, Алек разглядел над кронами деревьев в нескольких километрах отсюда еще одну машину. Шесть ее циклопических ног передвигались размеренно и неторопливо, зато на верхней палубе, возле оруд…
— Это пахнет от яиц. Большинство разбилось благодаря твоим немецким приятелям.
— Потеряем время? Но это же просто тренировка! Разве мы куда-то спешим?
— Вот еще! Даже не думали, — ответила Дэрин, подавая мичману руку.
— Я просто подстраховываю вас, на случай если вы свалитесь, мистер Ньюкирк! — крикнула в ответ Дэрин.
Дэрин еще раз посмотрела на ящик и перевела взгляд наверх. Попугай ловко маневрировал в паутине канатов, направляясь точно к мостику.
Вопрос остался без ответа. Фабрикаты в Лондоне встречались на каждом шагу, но куда им было до этих полуволков-полутигров! Великолепные создания: сплошные мышцы, когти и зубы; изобретательный, почти ч…
Его глазам предстало невероятное зрелище: казалось, ледник треснул пополам и гигантским пузырем вспучилась преисподняя. Над огромным телом летающего кита вились стаи крылатых тварей, по шкуре ползали…
Старший инженер «Левиафана» знал, о чем говорил. Через миг внизу раздался шум, и на снег искрящимся водопадом хлынула балластная жидкость. Железная палуба плавно поднялась под ногами Алека, словно у …
В тот миг, когда всадник повернулся в противоположном направлении, Алек вскочил на ноги и кинулся на врага, ухватив того за левую руку. Солдат выругался; прогремел выстрел — пуля ушла в небо. Перепуг…
Удивленный, Алек опустился рядом с ним, и они вместе открутили болты, удерживающие панель. Та отскочила, и принц удивленно заморгал. Вместо проводов и шестеренок под полом обнаружились ряды тускло бл…
Мичманы разочарованно вздохнули. Неделю назад Австро-Венгрия наконец напала на Сербию, используя в качестве повода гибель своего эрцгерцога. Несколько дней спустя Германия объявила войну России, а эт…
Алек с трудом привстал, всматриваясь в полумрак. Возле стенки замер солдат лет двадцати, с любопытством и настороженностью рассматривая пленника, поскольку явно впервые видел принца так близко.
— Объясните этим господам, что мы — политические противники императора, — сказал Фольгер, — что он пользуется войной как поводом расправиться со своими врагами и у нас не было другого выхода, кроме б…
Доктор Барлоу кивнула. Вскоре штурмовик взревел, как настоящий зверь. Машина медленно пошла вперед, при каждом шаге глубоко зарываясь в снег. Дэрин видела, как ее железные ноги высекают искры из камн…
В эту минуту из сторожки вылетела доктор Барлоу, едва удерживая на поводке фабриката абсолютно безумного вида: что-то вроде гладкошерстной рыжевато-коричневой собаки с длинной мордой и тигриными поло…
Однако времени на споры у них все равно не осталось.
Алек поднял другую бровь. Интересно, этот мальчик всегда так выражается или он еще не отошел от шока? Даже избитый и окровавленный, парнишка держался с таким куражом, словно попадал в авиакатастрофы …
— «Циклоп» — боевая машина, приписанная к армии, — пожал плечами Клопп. — А у нас нет ни склада боеприпасов, ни заправщиков, ни передвижной мастерской.
Захотелось немедленно признаться Алеку, что она врала ему и продолжает врать. По телу пробежал странный трепет, как в тот день, когда Алек рассказывал историю своих родителей. Что, в конце концов, с …
— И этих тварей тоже терпеть не могу, — пробормотал Ньюкирк, опасливо глядя под ноги.
Она взяла Таццу на поводок и вскоре исчезла в сумраке. Щупальца Гексли покачивались, словно махали ей на прощанье.
— Чего ты хочешь? Чтобы они немедленно сдались превосходящим силам в лице тебя с этим жалким ножичком?
— Как я и думал, конные разведчики, — сообщил Клопп. — У них стойла прямо на «Беовульфе».
Они оглянулись туда, где на полпути к замку остались брошенные сани. Их облепило целое полчище летучих тварей. Дарвинисты не стали тащить груз к кораблю, а просто послали группу, которая открыла бочк…
— Простите, что заставил ждать, мэм. — Она указала на окровавленный воротник своего комбинезона. — Слегка расшибся.
Жестянщики работали очень быстро. Через мгновение в стволе орудия полыхнула вспышка. Шагоход качнулся, как пьяный. Дэрин больно ударилась боком о край люка, чуть не вывалившись наружу. На миг показал…
— Но все же — кто вы такие? — спросила доктор Барлоу. — Вассалы дома Габсбургов? Или вы сами — Габсбурги?
Дилан по-прежнему висел на щупальцах, Тацца с лаем вертелся внизу, пытаясь схватить его за штаны. Мальчишка хохотал и лез все выше, пока не добрался до туловища медузы, после чего наконец он отпустил…
Мембрана «Левиафана» сразу начала менять цвет на черный, готовясь впитывать живительные солнечные лучи.
Резким окриком она согнала из гнезда еще десяток мышей, однако кораблю это уже не требовалось. Его нос устремился прямо в небо. «Левиафан» поднимался рывками, быстро набирая высоту. Можно подумать, о…
— Я пришел поговорить с доктором Барлоу, — сказал Алек.
Теперь ясно, почему фрегат не торопился открывать огонь! Артиллеристы просто ждали момента, когда разведчики пометят цель и отойдут на безопасное расстояние, чтобы не попасть под свои же снаряды. Шту…
Издалека снова послышались выстрелы. Фольгеру и Клоппу нужна помощь, вспомнил Алек. Причем прямо сейчас!
— Восемь? — повторил мистер Роланд. — Так это же по меньшей мере крейсер!
— Десять против одного — ни один из них не уцелел, — резко ответил он. — Могу поспорить, их посадка была не такой мягкой, как наша!
Все обернулись к нему, онемев от изумления.
Алек оттолкнул саблю Фольгера. Лишившись клинка, он почувствовал себя вялым и замученным. Опровергать очевидное не было сил: его появление на свет пошатнуло трон Австро-Венгрии, а теперь смерть родит…
Они со свистом взмывали ввысь, полыхая холодным фосфоресцирующим пламенем, в свете которого брызги, поднятые штурмовиком, вспыхивали среди тьмы, как мириады бриллиантов. Ракеты взлетали одна за друго…
— Браво, — ядовито сказал граф. — Особенно меня восхитила ваша мудрая стратегия: лобовая атака на орудийный расчет.
— Но все же дарвинисты хотят поднять корабль в воздух. Значит, они что-то задумали.
Клопп поднял руку, и из-под него, жалобно скуля, выбрался Тацца.
Никто ей не ответил и даже не выглянул из люка. Чем они там занимаются? Играют в шахматы?!
— Думаю, капитан решил набирать высоту, пролетая вдоль ледника. Из-за ваших двигателей мы чересчур тяжелы, так что подъем будет пологим, — ответил тот.
Когда глаза привыкли к полумраку, принц обнаружил, что его окружает огромное пустое пространство. Стенки и потолок где-то в высоте мерцали розоватым светом, бледные фосфоресцирующие полосы смыкались …
Мимо них пробежала дежурная такелажная бригада, ведя на поводках двух ищеек — фабрикатов, предназначенных для поиска утечек водорода через мембрану.
— Млекопитающие, которые умеют летать! — Ньюкирк осуждающе покачал головой. — Чего только не выдумают эти ученые!
— Обалдеть! — с хохотом воскликнул Дилан. — Ну и балуют же тебя родители!
Сложнее всего оказалось нарисовать запальные свечи. Их устройство просто не укладывалось у Дэрин в голове, но жестянщиков оно не смущало — значит, и она должна разобраться!
— Вот ведь здоровая железная скотина! — воскликнул Дилан. — Если собираешься и дальше на ней кататься, надо расширить дверь!
Пожалуй, пару недель назад игрушка показалась бы восхитительной, но сейчас выглядела совершенно по-детски, вдобавок Алека порядком взбесило, что какой-то простолюдин посмел назвать его «парнишкой»! О…
Но она обещала Алеку молчать. Она и так слишком много ему задолжала — начиная с того момента, когда он принес аптечки, а она спустила на него ищеек. Черт возьми, да весь корабль у него в долгу! Алек …
— Не волнуйся за меня, Алек. У меня есть пара тузов в рукаве.
— Точно, — повеселел мичман. — Главную-то работу сделали мы! Чертовски приятно!
Дэрин пару раз пнула дверь. Алек открыл ее изнутри и улыбнулся, но в сторону не отступил.
Больше от Дэрин ничего не зависело. Теперь офицеры, наверное, попытаются собрать отряд для защиты корабля. Но что можно сделать против бронированного шагохода? Воздушный корабль на земле совершенно б…
— Мистер Шарп! — Резкий голос доктора Барлоу остудил ее порыв. — Что означают все эти вопли и беготня?
— Она не принадлежала к высшей знати. Нет, ты не думай, она не простолюдинка — среди ее предков попадались даже принцы. Но чтобы выйти замуж за Габсбурга, надо обладать безупречной родословной.
Внизу не было никакого хаоса — только хорошо организованная спешка. Мимо Дэрин несколько раз пробежали группы вооруженных людей. Откуда-то снаружи доносился многоголосый свист, на который слетались с…
— Где мы сейчас? — спросил Алек властным тоном, невольно подражая отцу.
Мимо пронеслась вестовая ящерица; ее лапки-присоски крепко цеплялись за мембрану. Выкрикивая на ходу приказания, ящерица побежала дальше, к самому хребту воздушного зверя. На корабле сыграли тревогу,…
— Уже не важно. — Фольгер спрыгнул в рубку. — Сейчас фрегат не главная наша проблема.
— Так что там со стандартной процедурой? Ящерица выждала еще несколько секунд, но Дэрин больше ничего не прибавила. Тогда посланница быстро побежала по канату наверх, чтобы передать ее слова командов…
Мальчик добавил несколько сердитых слов на немецком, развернулся и со всех ног устремился в темноту.
Наконец Дэрин удалось поймать ногами нижнюю перекладину, и мир перестал вращаться. Она взглянула наверх. Из темного люка на нее смотрели Хоффман и Бауэр. Бауэр протягивал ей руку. Все, что оставалось…
— Отпустить? — Мистер Роланд смерил Алека недобрым взглядом и взял в руки пистолет. — Австрийский?
— Чтобы управлять кораблем, нам нужно два исправных двигателя. Но и это не проблема, запчастей у нас в избытке.
В отчаянии принц потянулся к незнакомым рычагам, нашаривая шнур звукового сигнала. Они не могли уйти далеко от дома. Наверняка хоть кто-нибудь услышит!
— Угу, спасибо, — пробормотала она, оглядываясь в поисках кого-нибудь из офицеров. Но похоже, никому не требовался ее рапорт. Вокруг столпились только такелажники, вся остальная команда копошилась вн…
Оказавшись на свободе, сумчатый волк отряхнулся, осыпав всех снежной пылью.
В люке показалось встревоженное лицо Фольгера.
Дэрин окинула взглядом ледник. Белоснежные просторы, сияющие алмазным блеском в лучах восходящего солнца, прекрасные и совершенно безжизненные. Но где-то поблизости скрываются люди, которые знают, ка…
— Но корабль не предназначен для выживания в таких тяжелых природных условиях, — продолжил капитан. — И я с сожалением вынужден сделать вывод: всех запасов водорода не хватит, чтобы поднять нас в воз…
Комната вдруг осветилась ярче; подняв взгляд, Алек увидел прямо над головой скопление светящихся червей и поспешно отодвинулся.
— Как?! — вскинулся капитан. — Не говорите глупостей!
Дэрин рассматривала их взволнованные лица и благодарила судьбу за то, что папа позволял ей подниматься в небо, пусть и на обычных воздушных шарах, наполненных горячим воздухом, — но она уже много раз…
— И между прочим, — добавил граф, — она прекрасно подходит для погони за кем-нибудь вроде нас.
— Хорошо, но какое это имеет отношение к моей тайне? — спросил Алек.
— В основном вода и немножко сахара для вкуса.
— Приятно познакомиться, — сказала дама. — Алек, не так ли?
— Дьявольщина, Клопп, я и не знал, что наземные корабли так велики!
— Так ваша семья знает, где вы, — произнесла она полуутвердительно. — Это они вас сюда прислали?
— Старший пилот передает вам этот бинокль вместе с наилучшими пожеланиями! Он сказал, это его лучший бинокль, так что не разбейте его.
Но тут переменился ветер. Медуза вновь раздулась парусом, описала круг над полем и устремилась к противоположному тюремному крылу. Над головой что-то резко взвизгнуло, заставив похолодеть, — на папин…
Алек насупился. Он подозревал, что истинная цель графа — сохранить его жизнь для трона Австро-Венгрии, однако отчасти тот был прав: старому Клоппу будет сложно вести нагруженный шагоход по снегу туда…
Рука Отто Клоппа в кожаной перчатке тяжело опустилась ему на плечо.
Он считал, что имеет право повеселиться, раз уж родители уехали на маневры. Как он хотел отправиться с ними! Увидеть марширующие каре пехоты не на письменном столе, а в реальной жизни, ощутить содрог…
— Если, конечно, ваши технические возможности позволяют взять добавочный вес пяти человек.
Доктор Барлоу взглянула наверх и поцокала языком.
— В чем дело, мистер Шарп? — спросила доктор Барлоу.
— Мы можем научить ваших инженеров. Прошу, поверьте мне. Я делаю это предложение от чистого сердца.
— Мы попытаемся убраться так далеко от Праги, насколько получится, — добавил Фольгер. — Это приказ вашего отца.
— Доктор Барлоу, не будет ли наглостью с моей стороны спросить, в чем заключается ваша миссия?
— Конечно, граф, можете смело отбросить вашу обычную деликатность!
— А пока мы прячемся, будет продолжаться война!
— Все равно они уже знают о нас. Из-за моей…
— Хороший вопрос, юный господин. Возможно, рассчитывают взять вас живым.
Вскоре на вантах мелькнуло зеленое тельце ящерицы. Когда зверушка взбежала на хребет «Левиафана», девочка щелкнула пальцами — и посыльная, проворно вскарабкавшись, уселась у нее на плече, как попугай.
— Может, я и кавалерийский офицер, но прекрасно вижу — машина сама на ноги не встанет.
По пути к конюшням Алек беспокоился только о том, как бы в потемках не споткнуться и не упасть. Луна едва народилась, и охотничьи угодья эрцгерцога простирались вокруг замка, словно море мрака. Даже …
— Мальчик? Пришел с ледника и принес термометры?
— Вместо меня останется Фольгер, — сказал он. — Но в обмен нам тоже нужен… гость. Может, вы, капитан?
— Какого… — начал принц, и вдруг ему бросилось в глаза багровое сияние возле одной из выхлопных труб.
Алек увидел, как дредноут медленно поворачивается к ним боком…
Дэрин мучило безумное любопытство: за какой такой важной персоной они прилетели? Кто он — тот, ради кого рискнули безопасностью огромного воздушного корабля, разогнали сотни пикников в Риджентс-парке…
А земля тем временем снова приближалась. Дэрин почти задевала ногами мокрую траву и пятна луж. Не глядя, девочка подняла руку и ощупала узел, закрепляющий привязь. Отлично, всего лишь обратный шварто…
— Нет, в плен к дарвинистам. Расскажите им честно, кто вы, и я уверен — они заберут вас с собой. Вы окажетесь под стражей, зато в безопасности. Возможно, дарвинисты выиграют войну. Тогда, если будете…
Она едва успела нырнуть в снег, когда железная змея с воем пронеслась над головой и врезалась в груз — прямо в мешки с мукой. Над санями поднялось густое белое облако. Цепь упала в снег и больше не д…
В первые дни беглецам несколько раз встречались рыскающие по лесам и холмам дредноуты, но в последнее время вокруг было тихо, только один раз в небе прожужжал случайный аэроплан.
А Дэрин Шарп никогда не паникует! По крайней мере, она так считает.
— Умоляю вас, Алек. Я не собираюсь никого запирать.
Тихий ропот толпы внизу затих, на снег вышел капитан.
Мастер-механик заколебался, но выполнил приказ. Штурмовик пошел враскачку непредсказуемым зигзагом.
Алек сглотнул. Это его вина, ведь именно он сидел за рычагами.
— Не беспокойтесь. — Дэрин стиснула в руке сверток. — Не запаникую.
— Но именно из-за меня раскололся дом Габсбургов, — возразил Алек. — С меня пошел разлад, и Германия получила свой повод к войне.
— Не думаю, что мы выберемся отсюда скоро, мэм. Корабль потерял не меньше половины водорода.
— Пищеварительный тракт? — Алек похолодел. — Вы что, хотите отдать меня на съедение этой твари?!
Теперь трос волочился по крышам, цепляясь за флюгера и водостоки. Дэрин, расширив глаза от ужаса, увидела, как его чуть не захлестнуло вокруг печной трубы. Неудивительно, что люди внизу ослабляют при…
Она поставила стул возле ящика и села, мимоходом убрав от больного яйца пару нагревателей.
Клопп в чем-то убеждал Алека. Как догадывалась Дэрин — вернуться в замок и оставить «Левиафан» на растерзание цеппелинам. Воздушные корабли еще не заметили штурмовик. Когда «Левиафан» уничтожат, цепп…
Капитанские апартаменты находились в передней части корабля, сразу за мостиком. Дверь была приоткрыта; свежий бриз из распахнутого окна шевелил развешанные на стенах карты. Капитан сидел за столом и …
— И туда немедленно явится армия, — подхватил граф.
Впрочем, она все равно нервничала. Девочка чуть не взяла Джасперта за руку, но вовремя сообразила, как это будет выглядеть со стороны.
— Первым делом, — сказал капитан, — позвольте принести вам извинения за грубое обращение. Сейчас военное время, и мы обязаны подозревать худшее.
Вот бы ей позволили все тут изучить перед тем, как настанет пора возвращаться в Скрабе! Еще несколько минут, и она сможет нормально идти, а не ковылять.
Он двинулся дальше; покидая кают-компанию вслед за мичманом, Алек мысленно понадеялся, что этот мистер Ригби, кем бы он ни был, остался в живых.
Глаза Алека удивленно округлились: в каюту вошла дама. Вместо летной униформы она была одета в модное платье и черную шляпу-котелок, а на поводке вела очень странную собаку. Что женщина делает на вое…
— Твой друг Фольгер у нас, Алек, ты не забыл?
— Ну вот, — сказал он, оборачиваясь к Клоппу. — Я все-таки уронил шагоход.
Дэрин нахмурилась. Это не пришло ей в голову. А в самом деле, почему? Снег — это всего лишь вода, то есть водород и кислород. Дэрин всегда казалось удивительным, что из двух газов получается одна жид…
Кроны деревьев зашумели от ветра. По спине Дэрин пробежала дрожь.
Дэрин слушала, как старый механик спорит с Алеком.
Стропы неожиданно дернулись, и Дэрин ухнула вниз, словно на попавшем в колдобину экипаже.
— Ладно, парни! — Боцман хлопнул в ладоши. — Все слышали, что сказал капитан. Сейчас будем приземляться неизвестно куда, так что смотрите в оба! Внизу нас встретит наземная вспомогательная команда из…
— Я тоже рад, Алек. Говорят, что жестянщикам нет дела ни до чего, кроме своих машин, но я вижу, что ты не такой.
— Вольно, джентльмены, — улыбнулся капитан. — Нет, о войне никаких новостей. По крайней мере, сегодня.
— Но должен признаться, нас все еще беспокоит ваше внезапное появление.
Похоже, жизнь Дилана состояла из сплошных приключений. На миг Алеку захотелось забыть о своем происхождении и стать таким же, как мичман, — обычным солдатом без земли и титула.
— С чего это вы так осмелели, мистер Ньюкирк? — хмуро спросила Дэрин.
— Фольгер, ради бога, чему вы тут меня учите, фехтованию или дипломатии?!
— Сначала обратно к реке. Керосин все еще там.
— Более-менее. — Дэрин переступила с ноги на ногу, чувствуя, что тошнота и головокружение отступают.
Но тут Дэрин увидела, что Алек держит в руке, и осеклась. В лунном свете блеснул ствол пистолета.
Алек не ответил, пытаясь вообразить нечто, способное считаться «странным» в этом безумном зверинце! За последние полчаса он видел больше невероятных существ, чем за всю свою прежнюю жизнь.
Над люком снова появилась доктор Барлоу. Она что-то кричала вниз, в кабину, — видно, пыталась заставить Алека действовать по своему плану. А сани тем временем уже догоняли штурмовик. Теперь они сколь…
— Эй, зверушка! Ты меня слышишь? Ближайшее щупальце свернулось, и только.
— Ты уже пытался помочь нам. Да, я знаю, ты встретил не тот прием, на который рассчитывал. Но отнесись к этому с пониманием: в конце концов, между нашими странами идет война.
— Они что, собираются применить авиабомбы?! — удивился Алек — Да откуда они будут их сбрасывать?
Алек ел, слушал и наблюдал. Последнее время большую часть дня он спал, а после заката, когда старые глаза Клоппа уже не различали дороги, садился за рычаги. Сейчас еще не полночь; ему захочется спать…
Усилием воли она выкинула тревожную мысль из головы и осторожно поползла вдоль покатого бока вниз, к небольшой темной расщелине. За спиной оглушительно ревели моторы вражеских аэропланов, но Дэрин см…
— С нашей помощью вы управитесь быстро, — возразил Алек. — Клопп — лучший механик в Австрии, мой отец выбирал его из сотен. Он и Хоффман поддерживали штурмовик в рабочем состоянии пять недель без вся…
Доктор Барлоу запустила обе руки в солому и вытащила два маленьких сосуда, испускающих розовый свет. Они выглядели в точности как бутылки с фосфоресцирующей плесенью, которую мичманы использовали для…
— За то, что ты знаешь, кто я. И крепко обнял ее за плечи.
— А кто короновал императоров Священной Римской империи? Чьими устами им даровалась высшая власть?
Упав на пол, он заглянул под кровать и увидел ящик для хранения карт. Вытянуть его наружу не получилось — тот был тяжел, словно набитый камнями. Алек ухватился обеими руками, уперся ногами, но не сдв…
— Сколько вам на самом деле лет, мистер Шарп? Дэрин моргнула.
«Прости, отец», — прошептал принц и изо всех сил зашвырнул оружие в лес. Потом носком сапога сбил последние горящие капли с брони и пополз к люку.
Чтобы понять смысл беседы, не нужно было знать немецкий: хватило одного слова «цеппелин», чтобы ее радость превратилась в ужас. Так это не спасатели! Их обнаружили немцы!
— Странно, почему вы не захотели поболтать с Фольгером?
— Чего тебе, парень? — спросил Алека продавец газет. Тот разжал кулак и посмотрел на монету. Прежде он никогда не держал в руках деньги, кроме серебряных древнеримских монет из коллекции отца. Эта мо…
Алек нахмурился. Он давно привык засыпать среди шумящих людей и машин, но сегодня его разбудило тихое попискивание точек и тире. Две недели бегства обострили восприятие.
— Я могу тебе доверять, Дилан? — спросил он. — Ты умеешь хранить тайны?
Мальчик оглянулся через плечо, и при виде ищеек его глаза полезли на лоб. Он застыл на месте и закричал, в ужасе глядя назад.
— Да, — подтвердил Фольгер. — Те, кто желает хаоса и войны, охотятся за нами, ваше высочество. Вы все еще мне не верите?
— Извините, сэр. Я не понимаю. Офицер пожал плечами.
— Ну да, ты вообще не любишь фабрикатов, — сказала Дэрин.
Чтобы не терять времени, Дэрин соскользнула прямо по спутанным вантам и влезла в гондолу через разбитый иллюминатор, выбив ногой остатки стекла. Осколки царапнули ее комбинезон, но Дэрин не обратила …
— А может, — добавил Херст, указав большим пальцем через плечо, — он заметил вон ту компанию…
— Вода выльется, и зверь станет легче, — кивнула Дэрин.
— Ерунда, Клопп! Вы гораздо лучший пилот, чем я.
— Спокойно, зверюга, — шептала она кораблю. — Мы их еще сделаем.
Алек шел через рыночную площадь Линца, и по спине у него бегали мурашки. Нет, ему и раньше приходилось бывать на городских рынках с их шумной суматохой и букетом сомнительных ароматов, исходящих от б…
Стало быть, если приземление пройдет гладко, опасаться ей нечего.
Впереди снова сверкнули брызги — «Левиафан» сливал остатки балласта. Сзади просвистело в воздухе что-то массивное.
— Вы поедете с нами, ваше высочество, — тихо сказал Клопп.
— Оценили боевую машину, Фольгер? Легкий шагоход последним залпом просто сдуло бы!
Все поплыло перед глазами принца, пол покачнулся под ногами…
— Спокойно, дурачина, — прошептала Дэрин. — Я хочу обойтись без жертв! Или предпочитаешь, чтобы тебе отрезали голову?
— Разумеется, — крикнула Дэрин, ухмыляясь в ответ.
Темп все ускорялся, внезапно Алек осознал, что фехтует без маски. Он давно уже просил позволить ему сражаться без защиты, но родители никогда не разрешали.
— Всегда рад встрече с очередным Шарпом, — добродушно ухмыляясь, сказал ученый. — Джасперт лестно отзывался о ваших успехах в аэрологии и аэронавтике.
Дэрин открыла рот, но не издала ни звука, скованная непонятным чувством. По дороге сюда она надеялась, что Алек разрешит ей нарушить слово и все рассказать капитану, закрыв этот скользкий вопрос. Но …
— Она говорит о лорде Черчилле, который возглавляет адмиралтейство и управляет всем флотом — и морским, и воздушным! — подсказал Дилан.
Фольгер протиснулся между двумя креслами. Лицо его почернело от грязи, из глубокой ссадины над бровью сочилась кровь, ярко-красная в сумраке кабины.
— В общем, роскошно, — пробормотала девочка, потом ухватила одной рукой чемодан, второй — саквояж и потащила багаж на «Левиафан».
Похитители явно считали, что Алек не представляет угрозы, и даже не связали его. К тому же кто-то подложил ему под спину одеяло.
Итак, германские аэропланы подняли потолок полетов и наконец добрались до них.
— Откуда мне было знать, что у вас протекает водород?
— Это может сработать. — Доктор Барлоу задумчиво кивнула. — И мы вернем тебе долг, Алек, но боюсь, что решать буду не я.
А что нужно меньше, чем неопытный мичман?
— Эй, жестянщики! Пришлите сюда Фольгера!
— Но наконец нашли компромиссный вариант. Морганатический брак.
Дэрин Шарп тряхнула головой, выкидывая из нее мысли о войне. Конечно, они не посмеют.
— Они не станут стрелять, пока не удостоверятся, что я в безопасности.
— Все верно, — кивнул Дилан. — Неполадки понемножку исправляют. Только осторожно, чтобы не потревожить кита. Я слышал, что к рассвету крен исчезнет совсем.
В этом-то и заключается секрет: держать удар и продолжать драться, что бы ни случилось.
— Ага! Что-то сработало! Продолжаем в том же духе!
— Угу, я уже слышал об этом чокнутом парне, — осклабился Ньюкирк. — Он правда хвалился, что ему на помощь спешит армия свирепых снеговиков?
— Алек прав, — кивнул Фольгер. — Ружейная перестрелка может привлечь внимание фрегата, но орудийный выстрел сразу рассеет все сомнения. Мы просто пройдем сквозь них!
Принц вновь отвернулся, не замечая даже, как жалит лицо пронизывающий ледяной ветер. Всю жизнь он мечтал, что когда-нибудь станет править империей, но даже не догадывался, какую страшную цену придетс…
— Все равно я тебе благодарен. При условии, что ты больше не будешь приставлять нож к моему горлу.
Пятеро других мичманов остались далеко позади. Они-то и тянули резину, каждые несколько футов заново пристегивая к вантам страховочные ремни. Дэрин, словно опытный матрос-такелажник, лазала по ним бе…
— И кто из нас дурачина? — укоризненно спросил Алек.
Алек протянул ему руку, и молодой пилот, шатаясь, поднялся на ноги. Он едва не упал, но сразу снял перчатку и протянул принцу руку.
Перед глазами зарябили блики лунного света — шагоход вошел в лес. По обшивке проскребли ветви, хлестнули по смотровой щели, обдав Алека холодными брызгами росы.
Неожиданно она замолчала — «Левиафан» сливал балласт и поднимался. Люди, державшие канаты, заскользили по траве.
Дэрин остановилась и перевесила тяжелую сумку на другое плечо. Раз уж она почти добралась до хребта, опередив остальных мичманов, то имеет право минутку передохнуть.
— Что ж, это обнадеживает. — Алек хмыкнул. Подъем становился все круче, и двигатели шагохода надсадно завывали. Лес редел по мере подъема; вести машину теперь было проще, но в слепящем свете ракет Ал…
Но цепь была толстой — каждое звено с запястье Дэрин. Она выбрала правую сторону саней. Сварка здесь выглядела более небрежной, дерево покрывали застывшие капли металла. Дэрин зачерпнула пригоршню сн…
— Тогда позвольте мне догадаться. Лучший мастер механики во всей Австрии служил вашему отцу?
За обедом никто не сказал ни слова о спасении упавших летчиков. Возможно, все считали, что ужасное создание скоро уберется восвояси, но они ведь не видели дыры от пуль в его боках и людей, безжизненн…
— Давным-давно мой дед создал один из видов этих пчел, — ответила ученая леди, чье лицо было прикрыто черной вуалью, словно она собралась на похороны. — Хотелось бы посмотреть, что из них в итоге пол…
— Что там творится, граф? — крикнул Клопп.
— Вряд ли. — Клопп покачал головой. — Снаружи светло, земля ровная…
Алек нахмурился. Отец всегда выделял средства на католические школы, к тому же он считал, что у каждого человека должно быть право голоса — вне зависимости от общественного положения, но, слушая бест…
— Если бы дело касалось только твоей жизни, я бы и пальцем не пошевелил!
Алек заглянул в ящик — там осталось только три яйца.
Мичман шарахнулся, слабо пискнув. Такелажники захохотали, и Дэрин вместе с ними.
Алек слушал ее вполуха, обдумывая новый вариант развития событий. Османская империя — отличное место, чтобы спрятаться. Обширное и могущественное государство, где несколько золотых монет решат любые …
Принц Александр понятия не имел ни о чем подобном, но его руки сами потянулись отстегнуть ремни безопасности.
Шагоход послушно приподнялся, смотровая щель оказалась там, где хотел пилот, точно перед проломом в стене сарая.
Принц посмотрел на монстра снизу вверх. Он с трепетом представил, как поведет его в темноте, ломая деревья, сокрушая все, чему не повезет подвернуться на пути.
Полуденную вахту Дэрин и Ньюкирк стояли на хребте «Левиафана», на самом верху.
— Где нам лучше укрыться? — прокричал Клопп графу.
Радостный крик Дэрин влился в хор торжествующих воплей экипажа. Водородные ищейки поддержали его дружным воем, совершенно ошалев от суеты и шума.
«Она провисает, — подумала Дэрин. — Так не годится! У нас не хватит времени!»
— Мне жаль, что с твоим кораблем обошлись так жестоко. И я бы, конечно, не бросил тебя замерзать в снегу.
Алек заморгал, не веря своим ушам. Это что, очередная шутка?
— А как же я, сэр? — спросила Дэрин. — Это ведь я его захватил!
— Он ведь понял, кто я, с первого моего слова? Боже, какой я глупец!
— Продержись еще минутку! — взмолилась Дэрин. Ящерица что-то пробурчала — в точности как мистер Ригби при виде бездельничающих мичманов. Дэрин понадеялась, что внизу рептилия не начнет нести какую-ни…
Каблуки принца ударили в конские бока, и лошадь понеслась к лесу, оставив своего бывшего владельца лежать в поле.
— У них там «Хищники», — с тревогой сказал Ньюкирк. — Я слышал, они весьма быстрые.
— Как вы считаете, говорит ли кто-нибудь из них по-немецки?
Алек моргнул. Нет, невозможно. Он перевернул штурмовик?!
— Поскольку мы видим здесь двуглавого орла, можно сделать вывод, что это имущество австрийской армии.
«Левиафан» был аэростатическим судном, а на жаргоне воздушного флота это означало, что вес корабля равен весу воздуха. Поддерживать такое состояние было крайне хлопотным делом: когда наверху скаплива…
— Какая-то новая модель разведчика, — пробормотал Клопп.
Первым, что почувствовал принц Александр, когда очнулся, была тошнотворная сладость во рту. Мерзкий привкус перебил все прочие ощущения. Принц не мог ни смотреть, ни слушать, ни даже думать: мозг сло…
Дэрин подумала, что ее жизнь зависит от кучки переработанных в газ мертвых насекомых, а от падения с огромной высоты защищают лишь несколько жалких полосок кожи. По идее, ей должно быть страшно, но в…
— Одно из яиц почему-то бледнеет, и мы переустанавливаем обогреватели. Это очень сложная работа. Доктор Барлоу сказала, что присутствие еще одного человека собьет все настройки…
— Ну да, крыша у него малость съехавшая, но он, в сущности, неплохой.
— Недурно, недурно, — усмехнулся капитан. — Приятно видеть, что далеко не все из вас находятся в плену у предрассудков.
Алек перевел все слово в слово, радуясь, что потренировался в английском, ругаясь с Диланом.
— Эти многолетние семейные неурядицы так утомительны.
— Но эти пушечки, — нахмурился Алек, — не смогут даже поцарапать броню.
Вскоре Дэрин уже покачивалась под брюхом Гексли. Кожаные ремни проходили у нее под мышками и туго обхватывали талию. Вся эта конструкция крепилась к сиденью, похожему на дамское седло. Пока старшина …
— Глотают стрелы, — медленно повторил Алек. — И каким же образом выпускают?
— Дело в том, что… Не знаю, как сказать по-английски…