Все цитаты из книги «Зловещие латунные тени»
Не успел я пройти и квартал, как рядом со мной зашагала Торнада.
– Я же говорю, я здесь новичок. Мне надо установить контакты. Вам время от времени может потребоваться лишняя пара рук. Например, найти нужного человека Весьма вероятно.
– Рад доставить тебе удовольствие. Но я правда не знаю, о чем ты лопочешь.
Я же, положа руку на сердце, вовсе не чувствовал себя крутым и неуязвимым.
Боги! Какой голосок! Совсем как у той, последней рыжульки, но украшенный звоном колокольчиков и преисполненный обещаниями… или…
Я проскользнул в комнату Покойника, начав испытывать к себе жалость. За предыдущие годы моей жизни я не получил причитающейся мне доли этого чувства. Время пришло. Жалость – неотъемлемая часть челове…
Это он может – заснуть на пару недель в разгар событий.
Я неожиданно вспомнил одного парня из нашей роты морских пехотинцев. К нему почему-то прилипла кличка «Ослиный Дик». И вот однажды, набравшись до помутнения рассудка, он обратился к татуировщику. В р…
– Карла ЛИНДО Рамада, – поправила она меня. – (Видимо, это было важно.) – Но… Как?..
– Хм. Значит, он еще безумнее, чем я думал. Не улетайте далеко, Фидо.
Чтобы полностью потеряться среди прохожих, мне потребовалось не менее пары минут. Все это время я пыхтел и хрипел так сильно, что все, оглядываясь, расступались.
«Полагаю, на тот случай, если ты найдешь Книгу Видений».
Некоторое время мы с Тейтом молча смотрели друг на друга. Выпили пивка. Его гнев стих, и старик выглядел несколько отрешенным. Мне никогда не доводилось видеть его в таком состоянии, но в нашем мире …
Я не двинулся, а только выставил ногу, чтобы не позволить ему захлопнуть дверь.
– Я и сам в себе сильно разочаровался. Но все же скажи, чем я разбил твое сердце.
– Эй, Торнада. Не думай, что вот так просто выложу двадцатку. Я не хочу покупать поросенка в мешке. Карликов ты должна мне предоставить.
Он посмотрел на меня с непроницаемым выражением лица – Присядьте, если желаете, мистер Гаррет.
Дин может сказать, что я просто безвольный слабак, и в чем-то, видимо, окажется прав. Мы поместили ее на софу в маленькой комнате, неподалеку от входа в правой части дома. Если смотреть от двери, то …
– Надеюсь, что не вырос, Старые Кости. Все взрослые – такие зануды.
– Меня там не было. Он меня услал оттуда для безопасности.
«Выкрутишься. Ты всегда выкручивался. Лучше расскажи подробнее, что произошло в Кантарде».
– Похоже на то. Народ начинает выползать из нор.
Я незаметно пожал ручку Карлы в надежде на взаимный знак внимания. Торнада полностью игнорировала Карлу Линдо.
«Следовательно, и ты заметил эту нить. Скорее всего он пришел потому, что ему стало известно о намерении мисс Рамады нас навестить».
– Держу пари, ты удивился, увидев меня в платье.
– Ошибаешься. Вспомни, как они набрались в прошлом году.
Я не хотел ничего принимать от Чодо, но, с другой стороны, использовать Бельчонка было чертовски удобно. Почему бы и нет, и провались все в преисподнюю.
Что-то вроде того. Я никогда не рассчитывал, что благодарность Чодо окажется бездонной. Сейчас меня больше занимало, есть ли связь между тем, что со мной происходит, и разговором с Садлером.
Торнада поднялась на ноги и тут же без всякой подсказки оценила ситуацию.
– Эти заклинания весьма специфичны, мистер Гаррет. Каждое из них – по одному на страницу – при правильном употреблении позволит владельцу книги принять новую форму и приобрести соответствующий ей хар…
Я завопил, но было поздно. Когда она сразила Чодо, Краск еще не пришел в себя, а Садлер оборачивался взглянуть, что происходит. Змеюка не знала, куда бежать, но понимала, что задерживаться не стоит. …
Прискакал старикан. Истерман и старец пошептались о чем-то с мелодраматическим видом, поочередно бросая взгляды в мою сторону. Затем Фидо перевел взгляд на Карлу Линдо. Клоун, казалось, был удивлен. …
– А я-то полагал, что любой мозг для тебя – открытая книга.
«Есть доброта и доброта, Гаррет. Я же не предложил тебе перестать быть человеком».
Вот это да! Представляете, вы просыпаетесь и бросаете взгляд на расположившуюся рядом с вами даму. Да такой вид навсегда отобьет у вас всякое желание. Неудивительно, что старина Ничтожник предпочел г…
– Люди не должны так поступать, мистер Гаррет.
– Хорошо, пошел, – бросил я и направился в кабинет.
Шум на улице поднялся как раз тогда, когда я опустил ноги на пол.
– Хуже быть не может, если книга закончена. Но даже и в незавершенном виде это – мощное оружие. И практически каждый, кто знает о ее предназначении, может ею воспользоваться, если ваша Змеюка имела г…
– Я тоже рад вас видеть, кем бы вы ни являлись.
– Меня зовут Торнада, Гаррет. Я – охотница.
– Именно, мистер Гаррет. Моя жизнь с этой минуты бесконечно осложнилась.
Людей на улице было немного, но все они, похоже, горели желанием растоптать несчастного парня, глазеющего, раскрыв рот, на прекрасную женщину.
Карла Линдо обогнала меня на пару шагов и теперь оглядывалась, как всегда, извергая пламя. Как, черт побери, ей это удается? Я, в свою очередь, уставился на нее. Посещение замка Фидо почему-то уже ка…
– Партнера? – рассмеялся я. – Умоляю вас, забудьте это слово. Мне не хотелось бы внушать ему опасные идеи.
– Вы занимаетесь софистикой. Или, вернее, мы оба ею занимаемся. Почему? Неужели вы желаете выжать из меня побольше денег? Почему, черт побери, вы сидите и толкуете со. мной об этом?
Не совсем так, но довольно близко к истине. Пока ничего не происходило. Я вступил в дискуссию с каким-то парнем, тоже бывшим морским пехотинцем, о подвигах Слави Дуралейника в Кантарде. Ночью, когда …
Он сложил кончики пальцев обеих рук и изобразил двух отталкивающихся друг от друга пауков. Покончив с этим, Фидо приступил к новому упражнению. Он начал разводить руки в сторону, как бы преодолевая о…
– Есть еще одна участница событий, которая может знать о них больше, чем мы. Зовут – Змеюка Это у нее Блейн украл книгу. Будет неплохо, ребята, если вы ею займетесь.
– И патрулей тоже, – добавил Садлер. – Значит, он использовал все наличные силы. Тех, кто остался, Чодо держит при себе.
– Чем я могу помочь вам сегодня, мистер Гаррет?
– Исчез. – Краск был краток. – Пошел потолковать с Чодо после… – Он тоже избегал упоминать об инциденте. – Потолковал и ушел. Никто его больше не видел. Не сказал, куда направляется. Чодо беспокоится.
Я и сам серьезно сомневался в своих возможностях. Мне казалось, что из-за боли в теле я не смогу забраться на крышу даже но лестнице. Может, отменить операцию? Глупо лезть на рожон, не зная, что прои…
Так почему же я не сообразил понюхать там? Неужели совсем поглупел?
Вся ночь принадлежала только мне. Если не считать тащившегося за мною хвоста. Одиночество не доставляло радости. Пустынные улицы всегда грозят неприятностями.
Мне пришлось как следует погреметь воротами. Появился один из юных Тейтов. Он был вооружен. Тинни – единственная представительница племени, выходящая безоружной во внешний мир.
– Может, задержимся, найдем для тебя мула? – хихикнул я.
– Да. Наверное, давно не было повода кого-нибудь пришить.
Проходящая мимо парочка посмотрела круглыми глазами на беседующего с самим собой психа. Я тотчас заткнулся. Торнады не было. Я прождал с полминуты с глупым видом. Чувствовал я себя тоже преглупо. Зат…
В своем красноречии я был готов сравняться с Рохлей.
Стук в дверь. Я выглянул в глазок. На меня смотрела Торнада. Она отступила чуть назад, чтобы я смог увидеть ее ухмылку. Я открыл дверь.
«Докладывай. Может быть, перестанешь сопеть».
– Они затевают свару в любом месте, стоит им лишь собраться кучей. – Я пожал плечами.
– Не благодарите меня. Вы оказали мне многочисленные добрые услуги. И сейчас, надеюсь, у меня появилась возможность хотя бы частично расквитаться с вами. Это прольет немного благостной кармы на мою д…
– Потому что ты ведешь неправильный образ жизни. Однако у нас нет времени на пустую болтовню.
Во всем, видимо, виноваты нервы. Когда меня пугают, они почему-то начинают давать сбои. Мне надо было задавать ему вопросы, а я вместо этого начал подумывать о том, чтобы слинять.
У меня же ко всякой романтике – полный иммунитет. Я не что иное, как твердейший слиток стали, намертво закрепленный в центре пространства, сотканного из здравого смысла и освещаемого лучами разума.
Держи химические процессы в организме под контролем. На что ты рассчитываешь? Этот брак не будет совершен на небесах. Да, она полна огня, но не ты зажег его. Таково уж ее существо. Кем бы она ни была.
Тишина внезапно кончилась. Как и темнота.
Садлер улыбнулся. Или мне показалось. В темноте было не разобрать.
– Ты и так уже несколько староват для меня. Но еще мне нравишься. Не могу устоять. А вообще-то тебе лучше свалить, пока дядя Уиллард не пронюхал, что ты здесь.
Я привык, что Дин воспринимает все крайне серьезно. Ему требуется вечность понять, что над ним шутят. Но Покойник…
Роза – дочь. Уилларда, единственная из его отпрысков, оставшихся в живых. Темперамент у нее жарче, чем три костра, а яда в девице больше, чем в клубке брачующихся змей.
– Хочу, чтобы вы нашли книгу видений. Естественно. Я посмотрел на Элеонору. Та ответила мне пустым взглядом. «Ты мне совсем не помогаешь, детка». Я еще раз внимательно взглянул на рыжульку. Еще немно…
У нее какая-то неприятность. Видимо, серьезная. Теперь я уж точно с ней не пойду, хотя чуть раньше еще мог бы.
– Почему бы не подослать вора? – Я попытался перевести разговор на более безопасную тему.
– Желаешь построить мост? – проворчал я. – Тогда скажи, что означают все эти преобразования и зверинец на крыше?
Неожиданная смена его настроений поставила меня в тупик. Впрочем, я знал его очень мало, чтобы догадаться, о чем старик думает.
Появился Краск, и вся компания оказалась в сборе. С обеих сторон у меня появились охранники, которые без малейших колебаний задушили бы собственных матерей, едва вспомнив об этом на следующий день и …
Мрачное известие. Некоторые из этих уродов достигают тридцати футов, и для таких закусить мамонтом – плевое дело. Милое развлечение для фермеров. – Вот куда тебе надо отправиться зашибать бабки, – ск…
– Давай-ка пока не будем торопиться, Гаррет, – предложил Садлер.
– Мистер Гаррет (сколько можно?), добрый день. Я с огромным нетерпением ждал встречи с вами.
Пожав плечами, он забыл обо всем. Это перестало быть его проблемой.
Тейты – сапожники, тачающие сапоги для армии и дорогие туфельки для дам с Холма. Они все мастера своего дела, и у них столько деньжищ, что ребята не знают, как ими распорядиться.
Блейн менялся все быстрее – может быть, потому, что тело холодело – Слушаем.
У нас с ней не совсем обычные и довольно неровные отношения, когда вместе тесно, а врозь – скучно. Ссоримся мы непрерывно. Но наши отношения значат для меня очень много, хотя я и понимаю, что в конеч…
– Мисс Майя, бесспорно, вам предана. Но не кажется ли вам, что она слишком юна для мужчины вашего возраста?
Он встал на ноги, потирая ушибленную задницу. Проклятие, парень казался смущенным! Может, это всего лишь игра света, пробивающегося из окон Бледсо?.. Однако ответа он мне не дал.
Он был ошарашен, он был в ужасе, он быстро катился к апоплексическому удару. Его лицо покраснело. Старик начал хватать воздух открытым ртом.
Я вовсе не расист и прекрасно уживаюсь со всеми, кроме крысюков. Наши вожди в их неизбывной мудрости и стремлении к бесконечному соглашательству заключили с другими расами договоры, защищающие тех от…
Как и следовало ожидать, лицо Дина выразило изумление. Он вошел в комнатенку, чтобы проверить, все ли на месте. Можно подумать, что там хранятся его личные вещи.
– Пожелайте мне удачи, леди. Пожелайте мне большой удачи В ее деле мне не удалось спасти ни единой души. Хотя, быть может, в некотором смысле я спас себя. После того как утихла боль, я обрел новые си…
Воистину мы живем во времена чудес. Это чудо произошло впервые за тысячелетие. На моей памяти он ни разу не произнес ничего одобрительного в адрес какой-либо персоны противоположного пола. Карла Линд…
– Само собой. Мое воображение разгулялось. Ты когда-нибудь видел место, где живет Чодо?
Увидев, что он протягивает мне левую лапу, я замолчал на полуслове и отдернул ладонь. К тому же мне не понравилось выражение его глаз.
– Да, я рассчитывал на это. Мне сказал мистер Дотс.
– Я имел в виду совсем другое. А то я не знаю!
Снова работа для ног. Он все придумывает специально, чтобы заставить меня как можно больше скакать по городу.
Тощий тип не знал дороги. Он просто-напросто хотел убежать. В старом Танфере нет прямых улиц. Все они вихляют так, будто их прокладывал пьяный гоблин, ослепленный солнечным светом. Убийца мчался по М…
– Ну, может, половину времени, – признался Плоскомордый. – Или четверть. Ведь людям надо и соснуть чуток.
На самом деле это было невозможно. На улице царила такая темень, что парень мог пуститься в пляс посередине мостовой, и никто бы не заметил.
Неужели я сам напросился на это и сам провел всю подготовительную работу? Я не мог поднять шум из опасения, что Торнада тут же примется за меня и поставит на голову.
Она встала на ноги, а глаза мои полезли из орбит. Какая грация, какая естественность! Мне захотелось скрипеть зубами и выть. Природа создала ее для того, чтобы разбивать сердца. Из какого бы места он…
– Думаешь, Гаррет, мы успели? Я поставил наши жизни на кон, избрав кратчайший путь – через Дно.
«У тебя есть возможность спросить его самого».
– Покойник надеялся, что вы сможете помочь мне выйти на тех ребят. Сообщество карликов очень тесное и…
Не в моих правилах добровольно делиться информацией – особенно с людьми Чодо. Однако на сей раз я решил сделать исключение.
– Разве не здорово? – спросила Карла Линдо.
Вопрос мгновенно стер довольную ухмылку с физиономии Торнады. Я быстренько занял место между дамами.
Мысленный сигнал насмешки. Но только для моего употребления. Старый дьявол!
Она покачала головой. Копна золотых волос колыхнулась, и перед моими глазами возникла другая картина. Но тогда медь волос была рассыпана по булыжникам мостовой.
– Тащи его сюда. – Я прошел в комнату Покойника. – Эй, Весельчак! Посмотри-ка на это и скажи, что мы имеем.
– Чем могу быть полезен, сэр, мадам? Он ухмыльнулся, словно заранее зная ответ. Это племя водит близкое знакомство со смертью.
– Имеются лишь два вида морских пехотинцев, Торнада. Быстрые, с отличной реакцией или мертвые. Советую твердо усвоить одну вещь, прежде чем вам повстречается не столь мягкосердечный человек. В этом г…
Любопытно, чем занималась эта парочка на военной службе? Я ничего не слышал об этом, а они никогда не рассказывали. Многие из нас предпочитают молчать, оставляя все в прошлом.
К тому времени, когда мы добрались до Бельчонка, я порадовался, что тренировался в беге. Мы преодолели крутой подъем к подножию Холма, на котором наши хозяева воздвигли свои убежища. Я понял, что наш…
– Мне тоже. Но у меня впечатление, что весь мир обезумел. Каждую ночь над нами носятся моркары, в округе бродят мамонты и саблезубые тигры, громовые ящеры, судя по всему, мигрируют на юг. Только сего…
– Долг за тобой. Расплатишься, захватив меня с собой этой ночью.
– Это была не моя идея. Хорошо, ребята, что вы оказались на пути.
– Вы завоевали ее сердце, – хихикнула Карла Лин до.
Я позволил себе ухмыльнуться, заметив, как вздрогнули Садлер и Краск. Во всем мире есть только одна сила, которая их беспокоит и с которой они не в состоянии совладать. Это Покойник. Проблема в том, …
– Терпение, мой мальчик, терпение. Не надо торопить своего палача, – зловеще хихикнул он. – Это шутка, сэр. Моя маленькая шуточка. Вам в этом доме ничего не угрожает.
– Как тебе понравилась моя посетительница?
– Боюсь, равновесие никогда не было устойчивым. Проклятый, твердолобый коротышка. Он может стать причиной огромного несчастья.
Я решил не напрягаться и поэтому не очень спешил. Покойник держал ситуацию под контролем. Пробравшись через толпу, я остановился и посмотрел па Истермана.
Ребята ясно подозревали меня в сокрытии фактов. – Точно, не сходится. Но, быть может, сойдется, если я найду Холма Блейна.
Подозреваю, что они вели с Торнадой двойную игру с того самого момента, как Истерман нанял ее. Для типа вроде него это естественное поведение.
– Какое блистательное начало дня, да? Уверен, с твоим умом и моими мышцами мы покончим с этим делом еще до ленча.
– Может, это банда сапожника? – сказал философ. – Если бы мне поручили устроить засаду, я выбрал бы именно это место. Как раз перед вершиной. Там, где слева скала, а справа – обрыв. Нам там негде буд…
– Не знаю… Ничего похожего раньше не видела. Я там останавливалась у дяди – брата матери. Он – один из слуг. Когда сегодня нас провели в этот зал… Я лишь раз видела этого человека, да и то издали. Дя…
– Смотри не убейся, папочка. Карла Линдо неотрывно смотрела на старца. Она, видно, хотела что-то сказать, но не могла вымолвить ни слова.
Дину мои советы не требовались. Он никогда в них не нуждается, но позволяет мне высказываться. Старик выслушивает предложения только для того, чтобы их отвергнуть.
– Постойте. Я попробую догадаться. Вы пришли из замка барона Ничтожника в горах Хамадан. Барон направил вас следом за парнем по имени Холм Блейн, который уволок книгу у колдуньи по имени Змеюка.
– Те ребята, что толклись вместе с вами у моего дома.
Как будто не мог прочитать мои мысли и узнать, что я даже не пытался задавать вопросы на эту тепу. Он просто пожелал поддеть меня. Мешок с костями частенько делает это, зная, что я не всегда способен…
Я решил ускорить шаг, чтобы она не смогла угнаться. Это мне немного помогло. Я успел прошагать полдороги до дома. Она топала следом, пыхтя и сопя. Бедная деревенская девка-переросток.
Поставки они действительно осуществляют, но качество товара при этом не гарантируют. Эту парочку раскусить нелегко, но, направляясь на свидание с Блейном, я нутром чуял, что здесь что-то не так. Поэт…
– Знаю, – противно хихикнул Дин, – если я не встану между вами и мисс Карлой, вы две недели не двинетесь с места. А у вас есть дела.
Видите, сколь мощный разум у вступившего в сражение со злом Гаррета? Так-то.
Он покачал головой, и юная плешь на макушке слегка блеснула в свете окон больницы.
Он слабо взмахнул рукой, что говорило о чрезвычайном возбуждении, – Чодо редко тратит понапрасну силы.
Неужели у Гаррета возникло подсознательное желание смерти? Голос философа доносился откуда-то спереди. Они оставили меня лежать в одиночестве, и мне оставалось всего лишь чуть-чуть повернуть голову и…
Мои размышления прервал какой-то кретин, горевший желанием поведать мне о последних событиях в Кантарде.
– Я в тебе разочаровалась, – небрежно бросила Торнада.
Краск и Садлер принялись заглядывать в стенные шкафы и простукивать сами стены. Они нашли, что искали, прежде чем я успел полюбопытствовать, в чем дело. Одна из панелей стены рядом с камином отодвину…
Не мог же я ей сказать, что просто боюсь возвращаться в логово безумца Истермана. Я, черт возьми, даже себе самому не мог до конца признаться в этом. Я сказал себе то же самое, что и ей, добавив, что…
Рохля вскоре появился, неся нечто холодное и скользкое, размазанное на подстилке из липкой, разваренной лапши.
Убрав коробку, я разместил ножи в секретные места под одежду, а самый длинный – но не противоречащий закону – прикрепил к поясу. Затем взял в руки свой любимый инструмент – восемнадцатидюймовую дубов…
Интересно, что они предпримут, если я не появлюсь? Он оставил пакет с крошками. Я думал и кормил голубей.
Обычная история. Я выигрываю приз, но не имею возможности его получить.
– Это Краск писал. Он чего-то поднахватался там и тут. Я-то думал, мы сможем нанять себе учителя, когда Чодо загнется и мы возьмем дело в свои руки. Только, похоже, старик теперь вовсе не планирует б…
– Ох! Не смей даже упоминать об этих чудовищах.
«Есть другие варианты. Братишки гролли, например. Дорис и Марша могут стать прекрасными телохранителями».
«Отправляйся к девушке, Гаррет. Тебя там ждет сюрприз».
Она улыбнулась, и веснушки на ее щечках пустились в пляс. Ради одного этого почти стоило прожить сегодняшний день.
Но у меня имеется Покойник, который сможет все объяснить.
Карга, смахивающая на бабушку нашего проводника, подала Торнаде маленький кожаный мешочек, и тот мгновенно исчез в складках одежды моей подруги.
– У меня все болит. Я страдаю. Почему бы тебе не принести завтрак сюда? Он поднял ведро с ледяной водой.
Тут я заметил под его ногой оторванную латунную страницу. Этим листком он и рассадил себе руку.
– Платье? Вот эта штука так называется? – спросила Карла Линдо.
Это невозможно. Я сам запирал ее. Таково мое первое и незыблемое правило. На улицах Танфера всегда сыщутся люди, готовые вломиться к вам без спроса. Среди них найдутся тупицы, не испугавшиеся Покойни…
– Если будут хорошие монеты. Жаль, у меня нет таких деньжищ. Где-нибудь в чулке.
Когда я закрывал за Уиллардом дверь, тот все еще пялился на Карлу. Целый взвод родственников ожидал его за порогом. Среди всех Тейтов Тинни была единственной, кто выходил в город без сопровождения. К…
– Я чувствую себя ужасно виноватой. Но ни о чем не сожалею. Смешно, правда?
Карлик вздохнул. Заросли на его лице шевельнулись, что могло означать появление под ними примирительной улыбки. Он проворчал и издал звук, который за обеденным столом сочли бы неприличным. – Я скажу …
Однако девица беспокоила меня значительно меньше, чем несколько типов, старавшихся остаться незамеченными. Карликов среди них не было. Всех их, если быть снисходительным, можно было даже назвать людь…
Вот так-то! Время менять тему, Гаррет. – Да, конечно. Огромное спасибо. Но, понимаете, Тинни не умерла. Она ранена, но говорят, что пойдет на поправку. Бельчонок должен был вам это сказать, но…
Мы с Торнадой решили не подниматься посмотреть. Все гости Чодо наверняка высыпали во двор и глазеют на воздушный бой.
Тарп обогнал меня примерно на квартал, но я быстро сокращал разрыв. Я ничего не соображал. Плоскомордый, похоже, сохранил способность мыслить. Он выдерживал ровный темп, не отставая от убийцы, но и н…
– Книга магии. Сто латунных листов, выкованных в толщину бумаги и переплетенных в обработанную мамонтовую кожу. На каждой странице записано чудовищно могущественное заклинание. Все заклинания составл…
«Нет. Эта подлинная. Она как открытая книга – весьма легко читать, но, увы, начертано там не очень много. Свет ее разума сияет не ярко. Будь с ней подобрее, Гаррет».
Вскоре я присоединился к гостю, постоянно обитающему под крышей моего дома.
Как только Чодо узнает, что затея сорвалась, он тут же даст команду. Не исключено даже, что объявит открытый контракт на убийство.
– Это Танфер, Гаррет. Так что же ты все-таки думаешь?
Я потрепал Торнаду по внушительному плечу. Плечо было твердым как камень.
– Ты вгоняешь в тоску, – сказала Торнада.
Торнада с полминуты размышляла над моим вопросом. Но вскоре ее лицо просветлело, она решила выбросить все из головы.
«Поразмысли об этой неизбывной лояльности в свете того, что мистер Контагью получает книгу».
Наконец они появились в поле зрения. Урод с усиками обессилел. Он был до смерти испуган и не видел ничего вокруг. Он слышал лишь тяжелый топот у себя за спиной.
– Люди Змеюки, видимо. Я знаю, что они здесь. Я их видела. Вам удалось их рассмотреть?
– К сожалению, у меня масса собственных проблем. Но если книженция мне попадется, я ее прихвачу.
– О чем шла речь? – поинтересовалась она.
Кучер взвыл снова, но на сей раз обеспокоил его не я. Я заставил себя распрямиться и засеменить вперед. Я не смотрел, куда направляюсь, так как был слишком занят: разглядывал чешуйчатую, размером с б…
– Только то, что все выглядит жутковато. Никогда не видел ничего подобного.
– В этом нет необходимости, – поднявшись, произнесла она. – Боюсь, что есть. Нож один раз уже был пущен в дело. Скорее всего он предназначался вам. И, как мне кажется, эти люди уже поняли, что ошибли…
С Карлой Линдо произошла метаморфоза. Маленькая деликатная душечка превратилась в дикую кошку с языком докера. Она до конца распахнула свою темную душу и стала подлинной Карлой Линдо Рамадой, оказавш…
– Неужели я должен был позволить неизвестному догнать меня и изменить форму моего черепа?
– Нам следует найти и уничтожить книгу, прежде чем кто-то попытается ее использовать. Она сказала, что книга закончена?
Он поднял руки и скрестил их у своего сердца, обратив ладони в мою сторону. Затем чудак сжал пальцы в кулаки, оттопырив мизинцы и энергично двигая ими. Я заметил, что ногти на пальчиках достигали дву…
Мне хотелось увидеть как можно больше, прежде чем ребята Чодо снова возникнут на моем пути. Они всегда ухитряются делать это невпопад.
Интересно, знает хоть кто-нибудь, кем был этот Синклер? И есть ли кому-нибудь до этого дело? Раз ему воздвигли памятник, значит, так надо.
– Что случилось? – задал я совершенно естественный вопрос, который он проигнорировал. – Ну и черт с тобой! – бросил я и понес свой вопрос Дину.
Плоскомордый смотрел на дверь так, словно она продемонстрировала ему хищный оскал.
Еще одна улыбка попытаюсь совершить прорыв, но скончалась в зародыше, задохнувшись в жире.
– Подожди здесь, – произнесла она, оглядев улицу.
Надо серьезно поговорить с Дином. Хотя вполне понятно, почему старик ответил на вопросы Краска, когда тот сунул в дом свою мерзкую рожу.
Конечно, здесь жарковато, но она искала предлог, чтобы уйти и избежать соблазна. Если она выносит свой дух, то вполне способна вытерпеть и запахи крематория.
– Это означает «Верный», мистер Гаррет. Да, сэр, Верный. Мой папенька, да упокоится его душа в мире, был поклонником имперских традиций. Фидо – почетный титул во времена Империи. Как сейчас – рыцарь.…
Садлер сделал вид, что изумился. Почему? Объяснять он не стал, а просто осклабился. У парня оказались гнилые зубы.
– Хочешь, я их от тебя отважу? Десять марок. Будут держаться от тебя дальше, чем в десяти милях.
– Почему ты не сообразил послать сюда Карлу? – сварливо пробормотал я.
– Может, ты подскажешь, как поступить, чтобы они меня не прикончили, после того как я им помогу?
Покойник рассмеялся беззвучно, но зловеще. Торнада хохотала громогласно. Услышав позади себя какой-то звук, я оглянулся. В дверях торчал Дин, ухмыляясь от уха до уха. Память уже не удерживала долгов,…
Бег? Гаррет? Вот именно. Бегут все его шесть футов и два дюйма, мчатся все его двести фунтов. Поэзия движения. Пусть плохая. Пусть вирши. Но эти вирши мне начали нравиться. Пройдет совсем немного вре…
«Не совсем, но мы вправе допустить это с большой долей вероятности. Ты потратил массу энергии, раздумывая, как он узнал о нашем существовании, но не задумывался о том, почему он вообще решил посетить…
– Эй, Гаррет! Ну и классное представление ты там закатил. Старикан так очумел, что выпрыгнул из подштанников. – Не начинай льстить, Торнада, Если тебе чего-то надо от меня, выкладывай сразу. Если нет…
Шаг за шагом, нога за ногу с Дороги Чародея на Макунадо-стрит…
– Судя по звукам, больше чем свара. Неужто вы не слышите?
– Интересно, что Чодо прихватил тебя сразу после твоего разговора с ренегатами.
– Правильно. Однако Плоскомордого использовать нельзя. Она его видела. Сбегаю к Морли.
Вы, наверное, считаете, что эти люди стремятся изменить свою жизнь или учинить всеобщий разгром? Ничего подобного. Точно так же, как сейчас никто не желает воспользоваться тем, что наши властители с …
Краск и Садлер подняли глаза, среагировав на ее мрачный тон…
– Опять повезло, – произнес он, увидев девушку и отступая в сторону.
Жратва выглядела смертельно опасной, да и на вкус оказалась такой же.
– Теперь хоть знаем, что не все зверюги сдохли, – пробормотал Краск. Мы подошли к амбару.
Именно такой и должна быть жизнь. Я схватил ее. Она прижалась ко мне, часто дыша и всем своим видом давая попять, что не возражает быть пойманной. И вот мы оказались рядом посередине улицы, не зная, …
– Если поможешь нам, Гаррет, получишь друзей, которые когда-нибудь помогут тебе.
У меня, правда, имелось несколько маленьких флакончиков, оставшихся с того времени, когда я вел дело для Великого Инквизитора. Сняв коробку с пузырьками, я заглянул внутрь. Три бутылочки – изумрудная…
– Карлики не способны противостоять своему влечению, мистер Гаррет, если вы дадите им возможность хотя бы наполовину поверить в то, что о нем никто не узнает. В этом отношении они столь же уязвимы, к…
– С собаками все будет в полном порядке. Мы классно подготовились.
– С осмотром помещения. Надо увидеть как можно больше.
Я вспомнил, что Уиллард Тейт упоминал о парочке преотвратных мертвецов по имени Лаббок. Колдунов. А у этого парня талантов мага даже меньше, чем у меня. Такова жестокая реальность. Вот он и юродствуе…
– Книга! – завопил Истерман. – Я хотел завладеть книгой!
– Неужели мое стремление жить так, как мне хочется, стоит жизни другого человека?
– Эту леди зовут Карла Линдо Рамада, мистер Тейт, – пояснил я. – Именно за вей охотились убийцы.
– Думаю, ты опять упустишь свои шанс. Замочишь Чодо и не захочешь, чтобы об этом узнали.
«Ага, ты, похоже, иногда начинаешь использовать голову не только как устройство для держания волос, чтобы они не падали в тарелку во время еды. Превосходно!»
– Пошли. Тебе пора познакомиться с моим партнером.
– Хорошо, сэр. Как вам будет угодно. Надеюсь, что вскоре снова увижусь с вами при обстоятельствах более благоприятных для нас обоих. Чума, – обратился он к труповидному старикану, – вас не затруднит …
– Все прошло как надо, Гаррет? До чего же красив этот дьявол!
Ему легко рассуждать. Он может позволить себе даже непродуктивные столетия.
Торнада смотрела на меня, как на психа, пускающего изо рта пузыри. Покойник не делился с ней своей частью беседы.
– Не возражаешь, если я тебя провожу? Может, я найду там и для себя что-нибудь интересное.
– На завтрак я пожираю гвозди и запиваю их кислотой. Затем для разминки даю пинок громовому ящеру. Черт возьми, я настолько крутой, что меняю носки не чаще раза в месяц. Но никакая крутость не поможе…
– Сколько раз можно повторять: мне неизвестно, где находится книга. Вы наводили обо мне справки, так? Вам сказали, что я, как правило, говорю правду? Так вот, правда заключается в том, что я сам иска…
– Мне не следовало вылезать из-под одеяла.
Итак, я отправился к Чихуну. Но пришлось ограничиться приветом через привратника. Гнорст не принимал. Мне показалось, что сын Гнорста в первую очередь отказывался принимать людей, связанных со старин…
– Но на тебя они не нападали, – бросил Садлер.
Фидо поудобнее устроился на троне. Он лучился доброжелательностью. Более или менее.
– Да. Знаешь, почему я встряла в это дело? Конечно, деньги и авторитет мне не повредят. Но я с тобой, потому что считаю тебя хорошим парНем. – Стараюсь. – Возможно, даже слишком. – Но если взглянуть …
– Я частенько думал о вас. Мне следовало раньше забрать камень.
– Не вижу, чем могу быть вам полезен, – закончил Гнорст.
– Выкладывайте все, леди. Можете начать с вашего имени.
Колдунья обладала прекрасным чувством направления. Мы никак не могли загнать ее в угол. Она ухитрялась находить дорогу через темные, незаметные переходы. В конце концов Змеюка сумела выскочить из дом…
Полдюжины головорезов отбыли со Змеюкой. Краск и несколько его приятелей остались на месте.
– Спасибо, что предупредил. Хорошо бы амулет сработал и лишил зверюг зрения.
Прошло не меньше полминуты, прежде чем меня осенило.
Некоторые из нас так и не могут привыкнуть к насильственной смерти. Служа в морской пехоте, я видел массу покойников, но так и не зачерствел душой. У меня не образовались мозоли на сердце, как у Крас…
Меняет ли это что-нибудь в сложившейся ситуации? А, собственно, почему это должно меня волновать? Свары обитателей отдаленного замка меня не касаются. Конечно, если эти обитатели оставят меня в покое.
На ее маленьком милом личике появилось выражение неподдельного изумления.
– И мотайте отсюда, – добавил Краск. Различить их по голосу было практически невозможно.
Они оба скорчили недовольные рожи – уверены, что я не до конца искренен. Конечно. Вали все на Гаррета, коль происходят жуткие вещи.
– Да, – сказал Плоскомордый. – Это даже частично решило проблему моркаров, наполовину уменьшив их поголовье.
Я почувствовал, что он немного развеселился.
«Вряд ли это практичная идея, Гаррет. Согласен, смерть Блейна – неудача для нас. Однако я разделяю твой вывод о том, что убийцы вряд ли завладели Книгой Видений. Если, конечно, мистер Садлер и мистер…
Война между Карентой и Венагетой тянется со времен моего деда. Она превратилась в такую же неотъемлемую часть существования, как и погода. Слави Дуралейник сначала был капитаном наемников на службе у…
«Не позволяй чувству безысходности и беспомощности ожесточить тебя. У каждого из нас могут быть пустые дни».
«Ты, Гаррет, упражняешься в необоснованных умозаключениях больше, чем в беге».
Удивительно категоричное заявление. Видимо, он пытался. В памяти промелькнули слова Покойника. Проклятие! Мне вообще не следовало побуждать его думать о каких-либо книгах.
«Полагаю, что тебе следует включиться в игру».
– Ты не попадешь десятифутовым шестом в зад быка, привязанного в стойле, – проворчал Тарп.
В качестве иллюстрации я привел несколько своих дел.
Она права. Не обращая внимания на кровоточащую рану в сердце, я повернулся к Карле Линдо спиной и зашагал в сторону Танфера. Почти всю дорогу мы шли молча. Нам нечего было сказать. Все могло обернуть…
За домом раздался рев и послышались звуки жестокой схватки. Освещение постепенно усиливалось.
От чрезмерного количества адреналина в крови меня начала бить дрожь. Действительно, что со мной? Я несколько раз глубоко вздохнул и, спрятав нож, протянул Краску руку.
– Вряд ли, – высказал свое мнение Садлер. – С таким оружием по городу не пройдешь. Но сила удара и острота лезвия…
– Ладно, удовольствие вы получили, теперь выкладывайте, в чем дело.
Среди нас всегда будут Змеюки. Как бы мы ни старались, истребить их всех просто невозможно. Да и не все желают, чтобы они были истреблены. В каждом из нас живет часть Змеюки, поджидая момента, чтобы …
С другой стороны, попытаться, наверное, стоило. Только бы удалось распространить слух. С этим народцем крайне трудно контактировать. Они говорят по-карентийски, но Иногда я сомневаюсь, тот ли это язы…
Дела, наверное, пошли скверно для Слави Дуралейника и его ублюдочной Кантардской республики. Скоро он исчезнет и мир вернется к нормальной жизни, когда карентийцы убивают венагетов в бесконечной схва…
Я запамятовав, что она – не городская и не знакома с арго. Бруно – низкопробная шпана на подхвате.
– Не знала, что у вас здесь водятся эти твари.
«Не исключено. Однако не будем ломать голову, пока не поступит более полная и связная информация. Мне кажется, ты чем-то обеспокоен».
Я посмотрел на колдунью. Будь я проклят, если вся эта возня не доставляла ей удовольствия.
– Наконец-то, – произнесла Торнада. От удивления я открыл рот. Дин рассмеялся, а все волнения этого дня отошли на второй план.
Охранник возник на нашем пути, когда мы уже почти вышли на улицу. Я по природе своей человек вежливый и пропустил Торнаду вперед. В охраннике было не более пяти футов шести дюймов, на нем красовалась…
– Садитесь в это кресло. – Я указал на место для клиентов. Сиденье было деревянным и твердым как скала. Чтобы визиты не затягивались. Посетителям полагалось сидеть ровно столько, чтобы успеть сказать…
Меня осенило – не он ли тот придурок, который накатил на Торнаду, пока я толковал с Садлером? Доказательств этому нет, сам он никогда не признается, но я готов спорить на что угодно (уж на пару медяк…
– Он получил целый час, – сказал я Дину, который слонялся по кухне, изнывая от моего присутствия. – Этого времени достаточно даже для гения.
На втором этаже мы тоже никого не обнаружили. Множество маленьких спален оказалось совершенно пустыми.
Кроме Тинни, наверное. Я прошел через преддверие ада, чтобы завершить дело. Теперь мне надо с ней обязательно увидеться…
– Похоже, Дин, мы теперь знаем – кто и почему, – подумал я вслух. – Как ты думаешь?
– Мне не нравится смотреть на страдания Тинни, мистер Гаррет. Как и всем остальным Тейтам. Тем более девочка получила ранение ни за что ни про что. Я этого так не стерплю. Чодо для меня не проблема. …
Завидев Торнаду, он начал орать, как аукционер на распродаже картофеля.
Я пришел домой в ярости на себя за то, что позволил Покойнику отправить меня к главному карлику. Ведь я с самого начала понимал, насколько это никчемная затея.
«На этот раз ты перешел все границы! Зачем ты приволок это создание в мое жилище?»
(Наверное, он все-таки партнер, но я не собирался признавать это публично.) – Не беспокойтесь. Иногда он действительно бывает страшно упрям. Как-нибудь постараюсь к вам заскочить. Но, в свою очередь,…
Я отрицательно покачал головой. Я знал точно лишь одно – Бельчонку больше не придется танцевать.
Не исключено, правда, что он просто решил поберечь ноги Гаррета и поэтому подослал к дверям еще одну гостью.
У меня всегда найдется что сказать против войны и ее последствий. Во-первых, негуманоиды очищают наши карманы. А правители Каренты радостно это поощряют. Настанет время, когда пришельцы очистят терри…
– Может, и не собственноручно, но все равно знает кто.
– Я тебе доверяю. Говорят, ты держишь слово. Только не вздумай позволить себя укокошить, прежде чем расплатишься.
– Эта женщина говорит, что книга здесь? Здесь, в Танфере?
– Что-то определенно существует, если ради этого идут на убийство. Но книга наверняка не завершена. – Голос Гнорста звучал так, будто парень насвистывал в темноте. – В противном случае вор не смог бы…
– Ты будешь держать меня под открытым небом или, может, все-таки пригласишь в дом выпить пивка?
Я содрогнулся. У Бельчонка был визгливо-скрипучий голос, совершенно не вяжущийся с заискивающей манерой поведения. Маленький скользкий хорек. Но опасный. Крайне опасный.
– Здесь, – сказал Садлер, когда мы прошли футов пятнадцать.
– Держу пари, тот, кто сумеет его обчистить, обеспечит себя на всю жизнь.
– Почему вы остановили свой выбор на мне?
В шестистах ярдах к юго-западу от поместья Чодо дорога в Танфер проходит по небольшому каменному мосту через ручей, питающий деревья, в тени которых Тейты устроили засаду. На парапете моста, как на ш…
– Всю дорогу бежал. Не дай мне состариться, прежде чем…
– Блондинка, – кивнул он. – Вы могли бы учинить ей допрос. – Конечно. (Так она мне и позволит.) Кстати, раз о пей зашла речь… Дама утверждает, что ее работодателя зовут Лаббок. Это имя вам что-нибудь…
Гнорст подал сигнал. Из ниоткуда возник старикан привратник.
– Да не подкрадывался я вовсе, Гаррет. Топал к тебе открыто.
– Согласен, – кивнул Гнорст. – Что дальше?
– Ладно. Вообще-то сомнений почти нет. Но Чодо прежде хочет с ним потолковать. Может быть, извиниться. Они раньше были корешами или что-то вроде того.
– Убежали. Заметили нас на подходе. Хм. Интересно, почему кто-то постарался скрыть факт обыска и прикончил самого Блейна, чтобы тот ничего не мог сказать? Неужели есть еще некто, разыскивающий книгу …
– Меня зовут Гаррет, – напомнил я (вдруг у него подкачала память или за знакомой бородищей притаился совсем другой карлик). – Мне необходимо снова повидаться с Гнорстом.
– Ты здорово навострился поднимать дух собеседника.
Нет спасения, когда Карла Линдо начинает меня обрабатывать. Когда-нибудь, лет эдак через тыщу, у меня, наверное, появится иммунитет к дамским чарам. Не знаю только, с каким чувством ожидать этого.
– У тебя острый глаз. Может, скажешь еще что-нибудь?
Зеленое чудище, надо отдать ему должное, оказалось упорным. Оно отряхнулось, вырвало для самоутверждения несколько деревьев и вновь отправилось на лов. Зверь чувствовал, что, претерпев такие страдани…
Меня трудно застать врасплох и оставить бессловесным. На этот раз случилось именно так. Я стоял с открытым ртом, размышляя, действительно ли я так умен, как мне кажется.
– Нет, – с печальным видом ответила она. – Даже если он и знает, все равно ничего не скажет. Боится, что не найдет работу, если Истерман его прогонит. Очень стар.
– Какое кощунство! Ведь он был такой милашка.
Естественно. Гнорст знал Покойника и не хотел, чтобы тот пропустил волосатого коротышку через свои жернова.
Она подпрыгнула чуть ли не на фут, сжав виски ладонями. Ее глаза расширились. Она была потрясена и пыталась сообразить, не читает ли он ее мысли с такой же легкостью, как передает свои. Думаю, она на…
– Ну и ну! – сказал я. – У этих ребят будут большие неприятности.
– У вас есть ресурсы, мистер Гаррет. Во-первых, эта девица. Во-вторых, вождь племени карликов. В-третьих, те люди, что работают на Контагью. Найдите эту парочку. Следите за ними. Дайте им возможность…
– Им следует бояться внешнего мира, а не друг друга.
Заставив себя подняться, я подошел поближе. Вся банда Фидо тоже была здесь, хотя ни один из них не был вознесен. Все они торчали на улице как одеревенелые чучела. Те, кого столбняк застал с поднятой …
– Мне неизвестно, откуда они появились, Гаррет, но я знаю, куда они направились.
Я рассказал ему, как провел день вплоть до последнего момента.
Карлики опустили меня на землю, но мотать никуда не стали. Это бесспорно доказывало, что они не из города. Возможно, они были опытными головорезами, но ни один местный головорез ни за что не пустился…
– Может быть, семь одних и пять других. Карлики были поражены. Чодо, по их разумению, должен был трястись от ужаса.
В ее словах определенно был смысл, но мне не хотелось размышлять на эту тему.
Я посмотрел вниз по течению, но по-прежнему ничего не увидел.
– Краск и Садлер нагнали на меня страху, – заметил я.
Гаррет хорош как всегда. Он быстро соображает, что к чему.
Плоскомордый – тоже. Он затрубил, словно раненый бизон, и помчался вниз по лестнице. Вернее, просто прыгнул, и его подошвы не коснулись ни единой ступеньки. Я ринулся следом, завывая, как саблезубый …
Торнада – бесспорно карентийка, но из каких-то иных мест.
Он сунул мне в руку листок и отвалил прежде, чем я успел как следует взять послание. Бумажка упала на ступеньки, и ее понесло ветром. Я бросился за ней и успел поймать. Дверь за мной, естественно, за…
В этих печах держится очень высокая температура. Не так просто превратить кости в пепел.
– Я понял. Ты полагаешь, она знает о твоем существовании?
Я сдался и даже как будто задремал, оставаясь на ногах и сохраняя достаточно внимания для того, чтобы заметить любую попытку подкрасться ко мне сзади и трахнуть по черепу боевой секирой. Оставался я …
Само собой, я пытался ловить рыбку в мутной воде. Однако если не забрасывать удочку, то шансов что-либо поймать вообще не будет.
– До чего же подлый парень этот Гаррет, – сказал Краск. – Ты должен был встретиться с нами с другой стороны. Мы ни за что не нашли бы тебя, если бы не услыхали пыхтение и храп.
– Нет. То есть да. Я ее не видела, но говорят, что она носит перстень На среднем пальце правой руки. Змея, трижды обвивающаяся вокруг пальца. С головой кобры Утверждают, что в перстне – мгновенно дей…
– Дин, завари-ка чайку. У меня есть предчувствие, что нам предстоит долгая ночь.
«Книга? И это все, что вы оба ухитрились узнать, прежде чем началась стрельба?»
Каждый раз, выходя на улицу в поисках скверных парней, я подвергаю свою жизнь опасности, но его это нисколько не волнует. Необычное поведение логхира заставило меня задуматься. Неужели у него появили…
Мы возобновили движение. Почти тут же я споткнулся и рухнул рожей вниз. Только этого не хватало. Синяков на шишки. Я ухитрился свалиться не завопив. – Эй, – прошипел я. – Взгляните-ка на это.
Над нашими головами разразился сущий ад. Наплевав на яркий день, моркары взметнулись с крыши дома Фидо, отправляясь в боевой вылет. Прислуга в человеческом облике орала им вслед, требуя вернуться и у…
Друг называется! Но вот он встал на ноги, собираясь удалиться. Все-таки чуткий парень этот Плоскомордый Тарп. Без звука понимает, что приятель хочет остаться наедине со своей девушкой. А может, он пр…
«Ничего. Видимо, поэтому выбор пал на нее. Она ничего не может сказать, потому что ничего не знает».
– Он хотел напомнить, что мы все рассказали той женщине о Тинни. Значит, Змеюке известно, что настоящая Карла Линдо не откинула копыта.
– Постарайтесь вернуться не очень поздно. Я готовлю большой яблочный пирог. Он будет гораздо вкуснее, если его не придется разогревать.
Не успел я закончить фразу, как боги превратили меня в лжеца. В грудь одного из людей Чодо вонзилась стрела. Оставшиеся бойцы кинулись во тьму, кого-то атакуя. Немного пошумев и покричав, они вернули…
Не успели мы двинуться в путь, как оказались в центре взволнованной толпы. Люди бегали, кудахтая друг на друга, как цыплята в огромной стае. Они не были напуганы, им просто хотелось узнать, что проис…
Я посмотрел на него, а он в ответ осклабился, продемонстрировав свои потрясающие зубки. Чертовски дружелюбный парень. Хочет остаться вашим корешем вплоть до того самого момента, когда потребуется вот…
Мы все прошли через войну. В этом городе нет ни одного мужчины человеческой расы, не побывавшего в преисподней. Это роднит меня даже с набобами с Холма, питому что, какие бы привилегии они ни получил…
– И свет погас, – добавил Краск. Я и не уловил сразу. Все огни вокруг дома были потушены.
– Женщина, своим пряником ты пытаешься заманить меня под чей-то кнут.
Я колебался. Поделиться информацией – значит уступить преимущество.
– Но это невозможно. Тебе известно, что происходит в головах у других. Ты ведешь какую-то мерзкую игру!
– Книга Призраков. Была здесь все время. Под софой. Карла узнала об этом.
– Я это прекрасно понимаю, мистер Гаррет. Но Тинни пострадала. И очень серьезно. Она бы погибла, не окажись поблизости вы и ваш друг. Умерла, если бы вы не вмешались. Я желаю встретиться с тем, кто н…
– В таком случае покушение не имеет смысла. Немотивированное нападение, или ее приняли за кого-то другого.
– Мисс Рамада… я оказался вовлечен в это дело вчера по весьма личным мотивам. Моя очень хорошая подруга направлялась ко мне с визитом. Она примерно вашего роста, и у нее рыжие волосы. Какой-то челове…
«Она – не горничная. Надо бы за ней понаблюдать, но не так, как это делал ты. Хотя пока мы здесь не имеем настоящего дела, и смешивать особенно нечего».
«И каким же образом ты намерен отыскать ей книгу? Ты, столь способный дознаватель, не сумел выжать из нее никакой дополнительной информации».
– На Чодо напали карлики. Часть жмуриков – коротышки.
Усевшись в свое кресло, я доложил все Покойнику, а тем временем ребята Тейты забрали Тинни. Для транспортировки они прихватили тележку, а дома ей был обеспечен первоклассный медицинский уход.
Его племянницы к этому привыкли. Теперь они знают, что я веду какое-то дело. Только бы они не попытались использовать его отсутствие в качестве предлога для визита ко мне. Я представил, как они начну…
Тот, кто следовал за мной, начинал меня пугать. Я не знал ни одного подобного мастера слежки, кроме Шныря Пиготты. Похоже, за мной крался его дух.
Нырнув в проход между домами и промчавшись мимо многочисленных алкоголиков, наркоманов, роющихся в отбросах собак, охотящихся кошек и даже мимо одной покалеченной моркары, я выскочил на постоянно ожи…
– Так вы мне поможете, мистер Гаррет? Я хотел ей сказать, что ни на секунду не спущу с нее глаз. Если я ее не смогу видеть, это доставит мне такие же мучения, как потеря зрения. Мои глаза не выдержат…
Предчувствия меня не обманули. Едва я успел растянуться на животе, как открывающийся моему взору темный проулок наполнился крутыми парнями. Краск поднял здоровую руку, подавая сигнал. Парни кучей бро…
– Меня зовут Карла Линдо Рамада. Я горничная в доме лорда-барона Клеона Ничтожника.
Дуралейник исхитрился спровоцировать столкновение между армиями Каренты и Венагеты. Разгорелась битва воистину апокалипсического масштаба. Но сам Слави, устраивая этот фокус, потерял значительную час…
– Думаете, кто-то уже сделал нашу работу?
– Все, – без экивоков ответил я. Я сознательно избрал тактику прямых ответов. Он страшно злится, когда я не реагирую на его сарказм и не вступаю в пререкания.
– Убежден, что не находите, мистер Гаррет. И что же вы теперь намерены делать?
Имя мне ничего не говорило. Наверное, она появилась в городе недавно. Иначе я не мог бы не слышать о такой амазонке.
Все кругом только и толковали что о Слави Дуралейнике. Поступили давно ожидаемые новости. Люди пересказывали их незнакомцам. Любой прохожий мог схватить вас за грудки и держать, пока не закончит свой…
– Кто протопал сегодня не меньше двадцати миль? А кто оставался дома, предаваясь размышлениям о своей гениальности?
Отдав команду, он вновь начал пускать пену изо рта. Что ж. Да я никогда… Уродливый, значит? Может, и пообносился слегка по краям, но собаки же при виде меня не воют.
– Взгляните-ка! – неожиданно воскликнула она, переключившись сразу, по-детски, на другой предмет.
– Расскажи что-нибудь. Откуда ты? Кто твои родители? Как ты очутилась здесь, вместо того чтобы сидеть в своем доме с кучей маленьких Торнад?
«Абсолютно ничего. Имеются книги и книги, Гаррет. Некоторые люди готовы пойти на убийство ради редкого издания и даже ради того, чтобы узнать его содержание. Я не хочу пускаться в необоснованные расс…
– У меня нет времени пускаться в странствия.
– Свидетелей, значит, нет? Никто ничего не видел.
– Я это заметила, работая на Истермана. Думала, что соображаю гораздо лучше его.
Быть может, стоило интересоваться им активнее. Возможно, Дуралейник – самый значительный из ныне живущих людей. От судьбы его республики зависит будущее как Каренты, так и Венагеты. Если оба королевс…
– Мы не будем сводить с тебя глаз, Гаррет, – объявил Краск. – Что-то здесь не вяжется. Может быть, ты нам не все рассказал.
– Это было блестяще, Гаррет, – произнесла Карла Линдо, как только мы выкатились на улицу. – У вас просто золотой язычок.
Я не имел ни малейшего представления, насколько хорош Бельчонок в деле. В его пользу говорило лишь то, что он был еще жив. – Справлюсь. – Он как бы почувствовал мои сомнения.
Склон оказался значительно круче, чем я думал. Я полетел вниз. Меня вращало, я скользил, падал, рикошетировал от деревьев и пролетал сквозь кустарник. Каждая ветка или камень оставляли на моем теле а…
– Я же тебе говорила, что охочусь за людьми. Он хотел, чтобы Блейна нашли, и я его нашла.
Я как-то не подумал о политическом значении появления кентавров здесь, в городе. Означало ли это начало переговоров или говорило об обыкновенном предательстве? Как правило, я пропускаю подобные рассу…
Старик кивнул. Его лицо снова выражало боль. Как у Тинни после удара ножом. Он все сможет рассказать лучше меня. Ему не надо прикидываться крутым.
Никакого джентльмена у дверей не оказалось. Просто Дин излил свой сарказм в отношении социального статуса посетителя. Им оказался гибрид неизвестных мне рас, едва достигший подросткового возраста. Ег…
Настало время шагать на цыпочках по карнизу.
Карлики за стеной почему-то затихли. Я подошел к глазку. Коротышки хранили тишину, но их там было уже штук сорок.
– Нет. За нами идет лодка. Такого быть не должно.
Около жилого дома, пережившего свои лучшие дни лет за сто до моего рождения, толпились люди. Этих воздушное представление не интересовало.
«Все понятия у тебя перемешались, Гаррет. Ты называл ее имя этим джентльменам – Садлеру и Краску?»
Точно. Посмотрите вверх. Неужели не видите в небе стаи свиней, улетающих на зимовку к югу?
– Не знаю, как вас благодарить, мистер Контагью. – Я ухитрился полностью придавить готовые вырваться саркастические нотки.
– Что творится? – полюбопытствовал Плоскомордый.
Я мог бы уехать из города. Навсегда. Потому что, когда я скроюсь, не останется никого, кто мог бы остановить Чодо – если, конечно, Садлер и Краск не преуспеют в своей затее и без моей помощи.
Гнорст недовольно хрюкнул. Если верить моему жизненному опыту, люди его типа на редкость раздражительны. Между тем Гнорст – образец сдержанности и хороших манер. Наверное, это и позволило ему стать б…
– Нет, только с того времени, как ты ушел от Истермана. Так эти ребята хотят, чтобы ты им помог подняться наверх?
Пыхтя, сопя и корчась от боли, я совершенно забыл о своей таинственной гостье. Пыхтение и сопение требуют полной сосредоточенности.
Моего возраста? Все. Никакого милосердия к старцу!
Она пожала плечами, уставившись на камни мостовой.
Пришлось удалиться, предаваясь мрачным размышлениям. Что-то случилось. Особенно с Морли. Бывало, он исчезал из поля зрения, но никогда не уводил с собой всю команду. Всегда имелся способ вступить с н…
Ого! Он вне себя. Покойник всегда очень точно выбирает слова. Если бы он просто хотел завязать свару, чтобы убить время, то сказал бы «в мой дом». Итак, «мое жилище»… Ему действительно это не нравило…
В голове у меня все вертелось и гудело, но что-то я еще соображал.
Рохля выставил перед собой небольшой бочонок и схватил самую большую кружку. Я приблизился, когда он ее уже почти наполнил. Было заметно, что бочонок вскрыли раньше. От Рохли разило пивом. Я ухмыльну…
Казалось, приказ Чодо невозможно не выполнить.
– Нет. Во всяком случае, я при этом не присутствовал. Иначе бы не спрашивал.
– Здесь, в Танфере, я остановилась у знакомых барона. На Холме. Когда я спрашивала, кто мог бы мне помочь, все рекомендовали вас.
Тебя там не было, о Бесстрашный. Те, кого он не сумел запугать, уже похоронены. Или скоро будут.
Ее внимательная напряженность пробудила мою бдительность. У гостьи явно было что-то на уме.
Они определенно отказывались идти навстречу моим желаниям. Я начал подозревать, что у них на уме – да-да, на их крошечном уме – есть еще что-то, помимо Змеюки и ее фантастической книги. Они разошлись…
Некоторых я знал, и среди них, к моему изумлению, оказалось несколько порядочных, но общему мнению, людей, известных в деловых кругах и в обществе. Да, связи Чодо поистине безграничны.
Рохля хихикнул, весьма довольный собой. Я доел. Чтобы проглотить эту отраву, надо было припомнить, что мы жрали, служа в Королевской морской пехоте. Тогда я мог ковырять ложкой в дерьме и ощущать сыт…
По совести говоря, книга перестала меня искушать. Я уже претерпел от нее столько страданий, что теперь хотел положить всему конец, и как можно быстрее.
– Ясно. Если понадоблюсь, найдешь меня у Морли.
– Думаю, при определенных обстоятельствах она его снимает. Что еще?
Гролли – наполовину гоблины, наполовину тролли. Они зеленого цвета, ростом больше двадцати футов, не говорят по-карентийски.
Неужели Карла не может оставить меня в покое? Нет, положительно она – ведьма. Я начинал плавиться, как воск.
– Мы что, сердиты сегодня? Маленькая птичка сказала нам нет? Ладно. Помнишь, как у нас возникли сложности с хреновиной, считавшей себя мертвым богом и пожелавшей вернуться к жизни?
– Подумай. Ты не знаешь, какой фокус припрятан у нее в рукаве. Так почему не позволить кому-то другому набить себе шишки? Скажи, что я не права.
Старец, когда хотел, мог быть очень мил с гостями. Я вспомнил о вопросах, которые хотел задать, лишь после того, как за ней захлопнулась дверь. Что за чертовщина? Видимо, ответить мне сможет только П…
Я подошел к дому и с трудом поднялся по ступеням. По пути я сбросил на решетку сточной канавы что-то зеленое. Там ему самое место.
Я вцепился в веревку и начал по ней ползти. Каким-то чудом мне удалось добраться до крыши, хотя половину пути я передвигался зажмурившись. Краск прибыл следом за мной.
– Ты и есть Гаррет? – спросил он, презрительно ухмыляясь, и таким тоном, словно слышал обо мне и теперь ужасно разочарован.
– Нам надо убить время, Гаррет. Что-то мы рано.
Раньше это было творением психа всего лишь на девяносто процентов. – Мы должны меняться со временем, сэр. Мы обязаны меняться. Изменения иногда могут оказаться интригующими, мистер Гаррет, не так ли?…
– Я просто убиваю время. Ты не обязана рассказывать.
Он провел меня к тому месту, откуда мы пришли. Кто-то, видимо, бежал впереди, чтобы предупредить карликов. Они продолжали трудиться столь же ожесточенно, как и тогда, когда я шагал на встречу с Гнорс…
– Я говорю о парне, которого вы прирезали в проулке неподалеку от Жемчужной аллеи. Пара тысяч его друзей вас сейчас разыскивают. И они не намерены одобрительно похлопать вас по спине.
– Старик никогда не покидает своих укреплений. Какого дьявола он сюда приперся?
По страшной роже старого дьявола улыбка расползлась еще шире.
Я почувствовал прикосновение Покойника. Приглашение. Он хотел потолковать со мной наедине.
– Крыса, загнанная в угол, – заметил я, хотя Дуралейник всегда действовал непредсказуемо.
Господи, вот это да! Кто бы мог подумать?.. Торнада начала собирать свои одежки.
– Не знаю, – ответил тот. – Лошади не желают идти дальше.
Мне по-прежнему казалось, что за мною следят. И я по-прежнему не мог заметить наблюдателя. Впрочем, я и не очень старался.
– Конечно. Нехороший старикан, – рассмеялась она. – Если мы его уделаем, это повысит мою репутацию.
Краск медленно поднялся, опираясь только на левую руку. Я заметил, что правая прижата к брюху.
Это сужало круг поисков. На западе есть всего лишь один выход из города.
Но все же понемногу я приходил в себя. Они дали мне для этого достаточно времени. И теперь, толкуя о чем-то там наверху, позволяли оправиться еще больше. Любопытно, что там происходит? Не менее интри…
– Старый трепач готовится вступить в новую эру. Приводит хозяйство в порядок, чтобы выглядеть пристойно, когда получит Книгу Видений.
Вообще-то у многих, если взять по отдельности. И ни у кого, если рассматривать исчезнувших всех вместе. У них не было общих врагов. Краск согласился со мной. Мы неторопливо тащились, и я бубнил о лед…
Направляясь к Покойнику, я встретил Дина, успевшего запереть дверь.
«Мы пока не знаем, кто он и каким образом вписывается в общую картину. Сам факт его существования может оказаться аргументом в пользу твоего в целом слабо обоснованного предположения о наличии третье…
Войско Чодо бесшумно ворвалось в здание. Но тишина долго не продержалась. Почти сразу поднялся страшный шум. Я увидел столько запрещенного оружия, что хватило бы на целую роту. Шум внутри здания прев…
Да, конечно. Моя девочка Тинни Тейт – профессиональная рыжулька. Она выступала в своем наилучшем летнем виде примерно в квартале от нас; мужчины на ее пути замирали и вскидывали подбородки. Огня в не…
Синклер возвышается в центре небольшой площади, образованной слиянием пяти улиц, примерно в полумиле к северу-западу от моего жилища. Он обозначает границу между нашим обычным, достаточно отвратным г…
– Это тот тип, которого я ищу? – Голос был незнакомым.
Мне хотелось создать у них впечатление, будто я намерен выступать клоуном в городском цирке и сейчас репетирую свои репризы.
Мне требовались карлики, и я их получу, но, похоже, не в первозданном виде.
– Как только мы узнаем, где она. Обещаю. Мы ее найдем. Ты знаешь это.
Этот парень, оказывается, ловко умеет манипулировать людьми.
– Почему вы не выкидываете меня вон? Я всего лишь чирей на заднице, мешающий вам заняться полезным делом!
«Она не имеет ни малейшего представления о том, что произошло. Ни в чем не замешана. Человека с ножом не знает».
– Вы, ребята, чересчур мозговиты для меня.
– Брошу туда, и все. Кроме шлака, ничего не останется.
– Ничего, – ответил Дин. – Если не считать намека на то, что Его Милость ощутил темные вибрации, исходящие из Кантарда. Похоже, он считает, что там происходят какие-то события.
Черт бы побрал ее черное сердце. Торнада права. Карла Линдо узнает меня мгновенно. Я немного помучился, но, когда настало время, полез по склону, проклиная все на свете.
Я отправился домой. Почти у самого порога один из соседей поделился со мною новостью.
– Майя здесь ни при чем. Я подумываю попросить руки Торнады. Вы должны признать, что она подходит мне больше остальных. На мрачных улицах Танфера мы явим собой великолепную команду.
– Мы наняли моркару следить за тобой и докладывать нам, чтобы можно было помочь, когда ты по-настоящему начнешь хлебать дерьмо.
– Хорошо исполнено, Торнада. Просто классно.
– Говорит, что получит ее, как только найдет способ преодолеть одно серьезное препятствие. Свое неведение о том, где находится книга.
Этот кусок окаменелого жира наверняка опасался потерять бесплатное жилье! Он не признался бы в этом, даже запали я под ним костер. Но истина так и перла наружу. Если он меня потеряет, ему, чтобы имет…
– Да. Иногда нам с трудом удается отогнать от него пчел. Кроме того, мы используем его в качестве приманки для мух. Старина постоянно переживает, узрев попавшую в беду девицу.
– Понимаю. Но я могу и рассказать. Я поведал ей о семье, из которой уже никого не осталось в живых. Рассказал о годах, проведенных в морской пехоте. Я не смог, как ни старался, объяснить, чем мы зани…
– Ну да. Несколько недель. У меня не оставалось сил, а предстояло разобраться еще кое с чем. Тинни. Карла Линдо. Книга. Возможно, Фидо Истерман. Не говоря о Краске и Садлере. Но я исчерпал себя. Здес…
Кстати о моркарах… Тональность поднебесного шума изменилась мгновенно и весьма радикально. Раздался яростный вопль. Или скорее крик ужаса. Послышалось неистовое биение крыльев. Небо очистилось, и нас…
Когда Дин явился ко мне утром – разбудить для бега, – я чуть не уволил его. Старик совершенно не желает слушать никаких доводов. В этом отношении он даже более безжалостен, чем мама.
Наполнив желудок, я начал взирать на мир с гораздо большим оптимизмом и даже оставил мысль о самоубийстве.
– О… Вот как. Понял. Мог бы сообразить и раньше.
«Неужели ты все еще не вырос из своего подросткового чувства юмора?»
Найдут, если захотят. Но выполнят ли обещание? Станут ли тратить силы на то, чтобы отобрать книгу у Фидо Истермана, или всего лишь укажут мне нужное направление?
– Пожалуй, сразу же и займусь этим делом.
Выражение ее личика претерпело ряд изменений, каждое из которых было восхитительным. Я подумал, не вывезти ли ее из города, пока не начались мятежи из-за нехватки таких женщин в Танфере. Таких, как о…
Я застонал. Я и так еле волочу ноги. Все тело болит и ноет. Голова тоже. Я принял болеутоляющее, но оно помогло слабо.
– Ты готов? – проворчала Торнада. – Или задержишься выслушать еще порцию оскорблений?
– А как насчет той двери? Кто так рубанул Бельчонка? Какой-то слабак? Я как-то не подумал об этом.
Уложив парня ударом ноги в прыжке, я бросился бежать и промчался целых шесть футов. Дальше бежать было некуда. Передо мною высился дом.
Я постучал в третий раз. Дверь распахнулась вовнутрь.
Торнада пожала плечами, продолжая пялиться на Истермана, словно на гения, вещающего о тайнах мироздания. Быть может, она его понимала? А что, если и девица тоже слегка со сдвигом.
Он поспешно запер замок, опасаясь, что я передумаю и решу остаться.
Мы поднимались по ступеням. Мы спускались по ступеням. Я, сильно сутулясь, маршировал мимо мастерских, где повзводно трудились карлики. При этом каждый из них работал над чем-то своим. Освещение повс…
Встретил нас старикан трупного обличья. Не промолвив ни слова, он провел нас в жутковатую приемную. Стены ее были декорированы плетьми, цепями и какими-то другими предметами. Об их назначении даже не…
«После упорных размышлений я начал сомневаться в мотивах, которыми руководствуется наш друг Гнорст. Факты, породившие мои сомнения, не бросаются в глаза, но они, бесспорно, существуют. Боюсь, что он …
Дин оказался пророком. Завтрак в самом деле состоял из сосисок, бисквитов и горячего чая. Мое настроение радикально улучшилось, хотя до обычного блестящего Гаррета мне было еще далеко. Я поднялся из-…
Торнада по-прежнему оглядывалась по сторонам так, словно тайно пробиралась через вражескую территорию.
– То же самое и у нас. Все они способны лишь пищать.
У меня имелись некоторые соображения. Наиболее подходящим кандидатом был Гнорст, сын Гнорста. Воздушная поддержка наземных сил. Именно так должен поступить карлик, просчитывающий все возможные вариан…
Итак, я бежал. И восхищался открывающимися передо мной видами. Кроме того, я пыхтел, фыркал и размышлял, а не послать ли это занятие к дьяволу и не отправиться ли прямым ходом в психушку Бледсо. По п…
Выбравшись на дневной свет, я прислонился к стене в нескольких футах от входа в Дом Карликов – поразмышлять о своем месте в этой взрывоопасной ситуации. Книга Призраков. Отвратительная штука. Возникл…
– Мы что, собираемся торчать здесь всю ночь? – проворчала Торнада. – Эта мелюзга скоро до нас доберется. Делайте, что надо, и давайте сваливать.
Я свалил. Домой я, конечно, не бежал, но терять времени не стал. Потом мне сказали, что я на ходу напевал. Я сразу отправился в кровать. Не исключено, что я из нее не вылезу никогда, сказав «гуд бай»…
– Послушай, Торнада. Очень глупо ничего не бояться. В этом городе есть весьма неприятные люди. И наиболее неприятные из них сейчас разыскивают тебя. Из-за Бельчонка. Если тебя поймают, ты можешь смел…
Когда он продолжил, я почувствовал, как он самодовольно торжествует.