Все цитаты из книги «Зловещие латунные тени»
– Я же говорю, я здесь новичок. Мне надо установить контакты. Вам время от времени может потребоваться лишняя пара рук. Например, найти нужного человека Весьма вероятно.
– Рад доставить тебе удовольствие. Но я правда не знаю, о чем ты лопочешь.
Не успел я пройти и квартал, как рядом со мной зашагала Торнада.
Я же, положа руку на сердце, вовсе не чувствовал себя крутым и неуязвимым.
Я проскользнул в комнату Покойника, начав испытывать к себе жалость. За предыдущие годы моей жизни я не получил причитающейся мне доли этого чувства. Время пришло. Жалость – неотъемлемая часть челове…
Я неожиданно вспомнил одного парня из нашей роты морских пехотинцев. К нему почему-то прилипла кличка «Ослиный Дик». И вот однажды, набравшись до помутнения рассудка, он обратился к татуировщику. В р…
– Карла ЛИНДО Рамада, – поправила она меня. – (Видимо, это было важно.) – Но… Как?..
Это он может – заснуть на пару недель в разгар событий.
Некоторое время мы с Тейтом молча смотрели друг на друга. Выпили пивка. Его гнев стих, и старик выглядел несколько отрешенным. Мне никогда не доводилось видеть его в таком состоянии, но в нашем мире …
Боги! Какой голосок! Совсем как у той, последней рыжульки, но украшенный звоном колокольчиков и преисполненный обещаниями… или…
– Хм. Значит, он еще безумнее, чем я думал. Не улетайте далеко, Фидо.
«Полагаю, на тот случай, если ты найдешь Книгу Видений».
– Я и сам в себе сильно разочаровался. Но все же скажи, чем я разбил твое сердце.
Дин может сказать, что я просто безвольный слабак, и в чем-то, видимо, окажется прав. Мы поместили ее на софу в маленькой комнате, неподалеку от входа в правой части дома. Если смотреть от двери, то …
– Меня там не было. Он меня услал оттуда для безопасности.
«Следовательно, и ты заметил эту нить. Скорее всего он пришел потому, что ему стало известно о намерении мисс Рамады нас навестить».
Я не хотел ничего принимать от Чодо, но, с другой стороны, использовать Бельчонка было чертовски удобно. Почему бы и нет, и провались все в преисподнюю.
Чтобы полностью потеряться среди прохожих, мне потребовалось не менее пары минут. Все это время я пыхтел и хрипел так сильно, что все, оглядываясь, расступались.
– Надеюсь, что не вырос, Старые Кости. Все взрослые – такие зануды.
– А я-то полагал, что любой мозг для тебя – открытая книга.
– Эти заклинания весьма специфичны, мистер Гаррет. Каждое из них – по одному на страницу – при правильном употреблении позволит владельцу книги принять новую форму и приобрести соответствующий ей хар…
Он посмотрел на меня с непроницаемым выражением лица – Присядьте, если желаете, мистер Гаррет.
– Я тоже рад вас видеть, кем бы вы ни являлись.
– Ошибаешься. Вспомни, как они набрались в прошлом году.
Торнада поднялась на ноги и тут же без всякой подсказки оценила ситуацию.
Что-то вроде того. Я никогда не рассчитывал, что благодарность Чодо окажется бездонной. Сейчас меня больше занимало, есть ли связь между тем, что со мной происходит, и разговором с Садлером.
– Эй, Торнада. Не думай, что вот так просто выложу двадцатку. Я не хочу покупать поросенка в мешке. Карликов ты должна мне предоставить.
– Держу пари, ты удивился, увидев меня в платье.
Я завопил, но было поздно. Когда она сразила Чодо, Краск еще не пришел в себя, а Садлер оборачивался взглянуть, что происходит. Змеюка не знала, куда бежать, но понимала, что задерживаться не стоит. …
– Именно, мистер Гаррет. Моя жизнь с этой минуты бесконечно осложнилась.
Прискакал старикан. Истерман и старец пошептались о чем-то с мелодраматическим видом, поочередно бросая взгляды в мою сторону. Затем Фидо перевел взгляд на Карлу Линдо. Клоун, казалось, был удивлен. …
Я не двинулся, а только выставил ногу, чтобы не позволить ему захлопнуть дверь.
Людей на улице было немного, но все они, похоже, горели желанием растоптать несчастного парня, глазеющего, раскрыв рот, на прекрасную женщину.
«Выкрутишься. Ты всегда выкручивался. Лучше расскажи подробнее, что произошло в Кантарде».
– Люди не должны так поступать, мистер Гаррет.
– Чем я могу помочь вам сегодня, мистер Гаррет?
Шум на улице поднялся как раз тогда, когда я опустил ноги на пол.
Я незаметно пожал ручку Карлы в надежде на взаимный знак внимания. Торнада полностью игнорировала Карлу Линдо.
– Похоже на то. Народ начинает выползать из нор.
– Меня зовут Торнада, Гаррет. Я – охотница.
Вот это да! Представляете, вы просыпаетесь и бросаете взгляд на расположившуюся рядом с вами даму. Да такой вид навсегда отобьет у вас всякое желание. Неудивительно, что старина Ничтожник предпочел г…
Он сложил кончики пальцев обеих рук и изобразил двух отталкивающихся друг от друга пауков. Покончив с этим, Фидо приступил к новому упражнению. Он начал разводить руки в сторону, как бы преодолевая о…
– Хорошо, пошел, – бросил я и направился в кабинет.
– Они затевают свару в любом месте, стоит им лишь собраться кучей. – Я пожал плечами.
Стук в дверь. Я выглянул в глазок. На меня смотрела Торнада. Она отступила чуть назад, чтобы я смог увидеть ее ухмылку. Я открыл дверь.
– Есть еще одна участница событий, которая может знать о них больше, чем мы. Зовут – Змеюка Это у нее Блейн украл книгу. Будет неплохо, ребята, если вы ею займетесь.
– Вы занимаетесь софистикой. Или, вернее, мы оба ею занимаемся. Почему? Неужели вы желаете выжать из меня побольше денег? Почему, черт побери, вы сидите и толкуете со. мной об этом?
Я и сам серьезно сомневался в своих возможностях. Мне казалось, что из-за боли в теле я не смогу забраться на крышу даже но лестнице. Может, отменить операцию? Глупо лезть на рожон, не зная, что прои…
– Партнера? – рассмеялся я. – Умоляю вас, забудьте это слово. Мне не хотелось бы внушать ему опасные идеи.
«Есть доброта и доброта, Гаррет. Я же не предложил тебе перестать быть человеком».
– Исчез. – Краск был краток. – Пошел потолковать с Чодо после… – Он тоже избегал упоминать об инциденте. – Потолковал и ушел. Никто его больше не видел. Не сказал, куда направляется. Чодо беспокоится.
Мне пришлось как следует погреметь воротами. Появился один из юных Тейтов. Он был вооружен. Тинни – единственная представительница племени, выходящая безоружной во внешний мир.
Держи химические процессы в организме под контролем. На что ты рассчитываешь? Этот брак не будет совершен на небесах. Да, она полна огня, но не ты зажег его. Таково уж ее существо. Кем бы она ни была.
– Да. Наверное, давно не было повода кого-нибудь пришить.
В своем красноречии я был готов сравняться с Рохлей.
Тишина внезапно кончилась. Как и темнота.
Проходящая мимо парочка посмотрела круглыми глазами на беседующего с самим собой психа. Я тотчас заткнулся. Торнады не было. Я прождал с полминуты с глупым видом. Чувствовал я себя тоже преглупо. Зат…
– Давай-ка пока не будем торопиться, Гаррет, – предложил Садлер.
У нее какая-то неприятность. Видимо, серьезная. Теперь я уж точно с ней не пойду, хотя чуть раньше еще мог бы.
Блейн менялся все быстрее – может быть, потому, что тело холодело – Слушаем.
Садлер улыбнулся. Или мне показалось. В темноте было не разобрать.
– Может, задержимся, найдем для тебя мула? – хихикнул я.
– Потому что ты ведешь неправильный образ жизни. Однако у нас нет времени на пустую болтовню.
Я привык, что Дин воспринимает все крайне серьезно. Ему требуется вечность понять, что над ним шутят. Но Покойник…
Мрачное известие. Некоторые из этих уродов достигают тридцати футов, и для таких закусить мамонтом – плевое дело. Милое развлечение для фермеров. – Вот куда тебе надо отправиться зашибать бабки, – ск…
– Почему бы не подослать вора? – Я попытался перевести разговор на более безопасную тему.
– И патрулей тоже, – добавил Садлер. – Значит, он использовал все наличные силы. Тех, кто остался, Чодо держит при себе.
Пожав плечами, он забыл обо всем. Это перестало быть его проблемой.
– Да, я рассчитывал на это. Мне сказал мистер Дотс.
У нас с ней не совсем обычные и довольно неровные отношения, когда вместе тесно, а врозь – скучно. Ссоримся мы непрерывно. Но наши отношения значат для меня очень много, хотя я и понимаю, что в конеч…
– Желаешь построить мост? – проворчал я. – Тогда скажи, что означают все эти преобразования и зверинец на крыше?
– Я имел в виду совсем другое. А то я не знаю!
– Мисс Майя, бесспорно, вам предана. Но не кажется ли вам, что она слишком юна для мужчины вашего возраста?
– Мистер Гаррет (сколько можно?), добрый день. Я с огромным нетерпением ждал встречи с вами.
У меня же ко всякой романтике – полный иммунитет. Я не что иное, как твердейший слиток стали, намертво закрепленный в центре пространства, сотканного из здравого смысла и освещаемого лучами разума.
Воистину мы живем во времена чудес. Это чудо произошло впервые за тысячелетие. На моей памяти он ни разу не произнес ничего одобрительного в адрес какой-либо персоны противоположного пола. Карла Линд…
– Ты и так уже несколько староват для меня. Но еще мне нравишься. Не могу устоять. А вообще-то тебе лучше свалить, пока дядя Уиллард не пронюхал, что ты здесь.
Карла Линдо обогнала меня на пару шагов и теперь оглядывалась, как всегда, извергая пламя. Как, черт побери, ей это удается? Я, в свою очередь, уставился на нее. Посещение замка Фидо почему-то уже ка…
Вся ночь принадлежала только мне. Если не считать тащившегося за мною хвоста. Одиночество не доставляло радости. Пустынные улицы всегда грозят неприятностями.
– Разве не здорово? – спросила Карла Линдо.
Не совсем так, но довольно близко к истине. Пока ничего не происходило. Я вступил в дискуссию с каким-то парнем, тоже бывшим морским пехотинцем, о подвигах Слави Дуралейника в Кантарде. Ночью, когда …
Он был ошарашен, он был в ужасе, он быстро катился к апоплексическому удару. Его лицо покраснело. Старик начал хватать воздух открытым ртом.
Так почему же я не сообразил понюхать там? Неужели совсем поглупел?
Увидев, что он протягивает мне левую лапу, я замолчал на полуслове и отдернул ладонь. К тому же мне не понравилось выражение его глаз.
Подозреваю, что они вели с Торнадой двойную игру с того самого момента, как Истерман нанял ее. Для типа вроде него это естественное поведение.
Во всем, видимо, виноваты нервы. Когда меня пугают, они почему-то начинают давать сбои. Мне надо было задавать ему вопросы, а я вместо этого начал подумывать о том, чтобы слинять.
Я вовсе не расист и прекрасно уживаюсь со всеми, кроме крысюков. Наши вожди в их неизбывной мудрости и стремлении к бесконечному соглашательству заключили с другими расами договоры, защищающие тех от…
Роза – дочь. Уилларда, единственная из его отпрысков, оставшихся в живых. Темперамент у нее жарче, чем три костра, а яда в девице больше, чем в клубке брачующихся змей.
Появился Краск, и вся компания оказалась в сборе. С обеих сторон у меня появились охранники, которые без малейших колебаний задушили бы собственных матерей, едва вспомнив об этом на следующий день и …
Тощий тип не знал дороги. Он просто-напросто хотел убежать. В старом Танфере нет прямых улиц. Все они вихляют так, будто их прокладывал пьяный гоблин, ослепленный солнечным светом. Убийца мчался по М…
– Хочу, чтобы вы нашли книгу видений. Естественно. Я посмотрел на Элеонору. Та ответила мне пустым взглядом. «Ты мне совсем не помогаешь, детка». Я еще раз внимательно взглянул на рыжульку. Еще немно…
– Хуже быть не может, если книга закончена. Но даже и в незавершенном виде это – мощное оружие. И практически каждый, кто знает о ее предназначении, может ею воспользоваться, если ваша Змеюка имела г…
Тейты – сапожники, тачающие сапоги для армии и дорогие туфельки для дам с Холма. Они все мастера своего дела, и у них столько деньжищ, что ребята не знают, как ими распорядиться.
Она покачала головой. Копна золотых волос колыхнулась, и перед моими глазами возникла другая картина. Но тогда медь волос была рассыпана по булыжникам мостовой.
– Знаю, – противно хихикнул Дин, – если я не встану между вами и мисс Карлой, вы две недели не двинетесь с места. А у вас есть дела.
– Смотри не убейся, папочка. Карла Линдо неотрывно смотрела на старца. Она, видно, хотела что-то сказать, но не могла вымолвить ни слова.
Я позволил себе ухмыльнуться, заметив, как вздрогнули Садлер и Краск. Во всем мире есть только одна сила, которая их беспокоит и с которой они не в состоянии совладать. Это Покойник. Проблема в том, …
«Докладывай. Может быть, перестанешь сопеть».
Он слабо взмахнул рукой, что говорило о чрезвычайном возбуждении, – Чодо редко тратит понапрасну силы.
Он встал на ноги, потирая ушибленную задницу. Проклятие, парень казался смущенным! Может, это всего лишь игра света, пробивающегося из окон Бледсо?.. Однако ответа он мне не дал.
Мысленный сигнал насмешки. Но только для моего употребления. Старый дьявол!
Убрав коробку, я разместил ножи в секретные места под одежду, а самый длинный – но не противоречащий закону – прикрепил к поясу. Затем взял в руки свой любимый инструмент – восемнадцатидюймовую дубов…
Мои размышления прервал какой-то кретин, горевший желанием поведать мне о последних событиях в Кантарде.
– Не благодарите меня. Вы оказали мне многочисленные добрые услуги. И сейчас, надеюсь, у меня появилась возможность хотя бы частично расквитаться с вами. Это прольет немного благостной кармы на мою д…
Вопрос мгновенно стер довольную ухмылку с физиономии Торнады. Я быстренько занял место между дамами.
Неужели я сам напросился на это и сам провел всю подготовительную работу? Я не мог поднять шум из опасения, что Торнада тут же примется за меня и поставит на голову.
«Отправляйся к девушке, Гаррет. Тебя там ждет сюрприз».
– Это была не моя идея. Хорошо, ребята, что вы оказались на пути.
Рохля вскоре появился, неся нечто холодное и скользкое, размазанное на подстилке из липкой, разваренной лапши.
– Боюсь, равновесие никогда не было устойчивым. Проклятый, твердолобый коротышка. Он может стать причиной огромного несчастья.
Обычная история. Я выигрываю приз, но не имею возможности его получить.
Снова работа для ног. Он все придумывает специально, чтобы заставить меня как можно больше скакать по городу.
Она встала на ноги, а глаза мои полезли из орбит. Какая грация, какая естественность! Мне захотелось скрипеть зубами и выть. Природа создала ее для того, чтобы разбивать сердца. Из какого бы места он…
– Как тебе понравилась моя посетительница?
– Ну, может, половину времени, – признался Плоскомордый. – Или четверть. Ведь людям надо и соснуть чуток.
– Вы завоевали ее сердце, – хихикнула Карла Лин до.
– Мне тоже. Но у меня впечатление, что весь мир обезумел. Каждую ночь над нами носятся моркары, в округе бродят мамонты и саблезубые тигры, громовые ящеры, судя по всему, мигрируют на юг. Только сего…
«У тебя есть возможность спросить его самого».
Мы с Торнадой решили не подниматься посмотреть. Все гости Чодо наверняка высыпали во двор и глазеют на воздушный бой.
Торнада с полминуты размышляла над моим вопросом. Но вскоре ее лицо просветлело, она решила выбросить все из головы.
Краск и Садлер принялись заглядывать в стенные шкафы и простукивать сами стены. Они нашли, что искали, прежде чем я успел полюбопытствовать, в чем дело. Одна из панелей стены рядом с камином отодвину…
Это невозможно. Я сам запирал ее. Таково мое первое и незыблемое правило. На улицах Танфера всегда сыщутся люди, готовые вломиться к вам без спроса. Среди них найдутся тупицы, не испугавшиеся Покойни…
Я решил ускорить шаг, чтобы она не смогла угнаться. Это мне немного помогло. Я успел прошагать полдороги до дома. Она топала следом, пыхтя и сопя. Бедная деревенская девка-переросток.
– Может, это банда сапожника? – сказал философ. – Если бы мне поручили устроить засаду, я выбрал бы именно это место. Как раз перед вершиной. Там, где слева скала, а справа – обрыв. Нам там негде буд…
Любопытно, чем занималась эта парочка на военной службе? Я ничего не слышал об этом, а они никогда не рассказывали. Многие из нас предпочитают молчать, оставляя все в прошлом.
Как будто не мог прочитать мои мысли и узнать, что я даже не пытался задавать вопросы на эту тепу. Он просто пожелал поддеть меня. Мешок с костями частенько делает это, зная, что я не всегда способен…
Как только Чодо узнает, что затея сорвалась, он тут же даст команду. Не исключено даже, что объявит открытый контракт на убийство.
Мне хотелось увидеть как можно больше, прежде чем ребята Чодо снова возникнут на моем пути. Они всегда ухитряются делать это невпопад.
– Чем могу быть полезен, сэр, мадам? Он ухмыльнулся, словно заранее зная ответ. Это племя водит близкое знакомство со смертью.
– Пожелайте мне удачи, леди. Пожелайте мне большой удачи В ее деле мне не удалось спасти ни единой души. Хотя, быть может, в некотором смысле я спас себя. После того как утихла боль, я обрел новые си…
Конечно, здесь жарковато, но она искала предлог, чтобы уйти и избежать соблазна. Если она выносит свой дух, то вполне способна вытерпеть и запахи крематория.
– Те ребята, что толклись вместе с вами у моего дома.
Видите, сколь мощный разум у вступившего в сражение со злом Гаррета? Так-то.
– Покойник надеялся, что вы сможете помочь мне выйти на тех ребят. Сообщество карликов очень тесное и…
Но у меня имеется Покойник, который сможет все объяснить.
На самом деле это было невозможно. На улице царила такая темень, что парень мог пуститься в пляс посередине мостовой, и никто бы не заметил.
Тарп обогнал меня примерно на квартал, но я быстро сокращал разрыв. Я ничего не соображал. Плоскомордый, похоже, сохранил способность мыслить. Он выдерживал ровный темп, не отставая от убийцы, но и н…
Не в моих правилах добровольно делиться информацией – особенно с людьми Чодо. Однако на сей раз я решил сделать исключение.
К тому времени, когда мы добрались до Бельчонка, я порадовался, что тренировался в беге. Мы преодолели крутой подъем к подножию Холма, на котором наши хозяева воздвигли свои убежища. Я понял, что наш…
– Ты вгоняешь в тоску, – сказала Торнада.
Покойник рассмеялся беззвучно, но зловеще. Торнада хохотала громогласно. Услышав позади себя какой-то звук, я оглянулся. В дверях торчал Дин, ухмыляясь от уха до уха. Память уже не удерживала долгов,…
Не мог же я ей сказать, что просто боюсь возвращаться в логово безумца Истермана. Я, черт возьми, даже себе самому не мог до конца признаться в этом. Я сказал себе то же самое, что и ей, добавив, что…
– Ох! Не смей даже упоминать об этих чудовищах.
Интересно, что они предпримут, если я не появлюсь? Он оставил пакет с крошками. Я думал и кормил голубей.
Как и следовало ожидать, лицо Дина выразило изумление. Он вошел в комнатенку, чтобы проверить, все ли на месте. Можно подумать, что там хранятся его личные вещи.
– Имеются лишь два вида морских пехотинцев, Торнада. Быстрые, с отличной реакцией или мертвые. Советую твердо усвоить одну вещь, прежде чем вам повстречается не столь мягкосердечный человек. В этом г…
Я решил не напрягаться и поэтому не очень спешил. Покойник держал ситуацию под контролем. Пробравшись через толпу, я остановился и посмотрел па Истермана.
Он покачал головой, и юная плешь на макушке слегка блеснула в свете окон больницы.
– Теперь хоть знаем, что не все зверюги сдохли, – пробормотал Краск. Мы подошли к амбару.
– Если будут хорошие монеты. Жаль, у меня нет таких деньжищ. Где-нибудь в чулке.
Однако девица беспокоила меня значительно меньше, чем несколько типов, старавшихся остаться незамеченными. Карликов среди них не было. Всех их, если быть снисходительным, можно было даже назвать людь…
«Есть другие варианты. Братишки гролли, например. Дорис и Марша могут стать прекрасными телохранителями».
Она права. Не обращая внимания на кровоточащую рану в сердце, я повернулся к Карле Линдо спиной и зашагал в сторону Танфера. Почти всю дорогу мы шли молча. Нам нечего было сказать. Все могло обернуть…
– Может, ты подскажешь, как поступить, чтобы они меня не прикончили, после того как я им помогу?
«Не исключено. Однако не будем ломать голову, пока не поступит более полная и связная информация. Мне кажется, ты чем-то обеспокоен».
– Люди Змеюки, видимо. Я знаю, что они здесь. Я их видела. Вам удалось их рассмотреть?
«Не позволяй чувству безысходности и беспомощности ожесточить тебя. У каждого из нас могут быть пустые дни».
– Думаешь, Гаррет, мы успели? Я поставил наши жизни на кон, избрав кратчайший путь – через Дно.
Удивительно категоричное заявление. Видимо, он пытался. В памяти промелькнули слова Покойника. Проклятие! Мне вообще не следовало побуждать его думать о каких-либо книгах.
– Не вижу, чем могу быть вам полезен, – закончил Гнорст.
– Какое блистательное начало дня, да? Уверен, с твоим умом и моими мышцами мы покончим с этим делом еще до ленча.
– Неужели я должен был позволить неизвестному догнать меня и изменить форму моего черепа?
Поставки они действительно осуществляют, но качество товара при этом не гарантируют. Эту парочку раскусить нелегко, но, направляясь на свидание с Блейном, я нутром чуял, что здесь что-то не так. Поэт…
– Эту леди зовут Карла Линдо Рамада, мистер Тейт, – пояснил я. – Именно за вей охотились убийцы.
– Тащи его сюда. – Я прошел в комнату Покойника. – Эй, Весельчак! Посмотри-ка на это и скажи, что мы имеем.
Карга, смахивающая на бабушку нашего проводника, подала Торнаде маленький кожаный мешочек, и тот мгновенно исчез в складках одежды моей подруги.
– О чем шла речь? – поинтересовалась она.
Дела, наверное, пошли скверно для Слави Дуралейника и его ублюдочной Кантардской республики. Скоро он исчезнет и мир вернется к нормальной жизни, когда карентийцы убивают венагетов в бесконечной схва…
Война между Карентой и Венагетой тянется со времен моего деда. Она превратилась в такую же неотъемлемую часть существования, как и погода. Слави Дуралейник сначала был капитаном наемников на службе у…
– Постойте. Я попробую догадаться. Вы пришли из замка барона Ничтожника в горах Хамадан. Барон направил вас следом за парнем по имени Холм Блейн, который уволок книгу у колдуньи по имени Змеюка.
Он поднял руки и скрестил их у своего сердца, обратив ладони в мою сторону. Затем чудак сжал пальцы в кулаки, оттопырив мизинцы и энергично двигая ими. Я заметил, что ногти на пальчиках достигали дву…
Тут я заметил под его ногой оторванную латунную страницу. Этим листком он и рассадил себе руку.
– Всю дорогу бежал. Не дай мне состариться, прежде чем…
– Я чувствую себя ужасно виноватой. Но ни о чем не сожалею. Смешно, правда?
– Судя по звукам, больше чем свара. Неужто вы не слышите?
– Книга магии. Сто латунных листов, выкованных в толщину бумаги и переплетенных в обработанную мамонтовую кожу. На каждой странице записано чудовищно могущественное заклинание. Все заклинания составл…
Вскоре я присоединился к гостю, постоянно обитающему под крышей моего дома.
Итак, я отправился к Чихуну. Но пришлось ограничиться приветом через привратника. Гнорст не принимал. Мне показалось, что сын Гнорста в первую очередь отказывался принимать людей, связанных со старин…
От чрезмерного количества адреналина в крови меня начала бить дрожь. Действительно, что со мной? Я несколько раз глубоко вздохнул и, спрятав нож, протянул Краску руку.
Наконец они появились в поле зрения. Урод с усиками обессилел. Он был до смерти испуган и не видел ничего вокруг. Он слышал лишь тяжелый топот у себя за спиной.
Она улыбнулась, и веснушки на ее щечках пустились в пляс. Ради одного этого почти стоило прожить сегодняшний день.
Еще одна улыбка попытаюсь совершить прорыв, но скончалась в зародыше, задохнувшись в жире.
– Мне не нравится смотреть на страдания Тинни, мистер Гаррет. Как и всем остальным Тейтам. Тем более девочка получила ранение ни за что ни про что. Я этого так не стерплю. Чодо для меня не проблема. …
Охранник возник на нашем пути, когда мы уже почти вышли на улицу. Я по природе своей человек вежливый и пропустил Торнаду вперед. В охраннике было не более пяти футов шести дюймов, на нем красовалась…
«Нет. Эта подлинная. Она как открытая книга – весьма легко читать, но, увы, начертано там не очень много. Свет ее разума сияет не ярко. Будь с ней подобрее, Гаррет».
– Это Краск писал. Он чего-то поднахватался там и тут. Я-то думал, мы сможем нанять себе учителя, когда Чодо загнется и мы возьмем дело в свои руки. Только, похоже, старик теперь вовсе не планирует б…
Дину мои советы не требовались. Он никогда в них не нуждается, но позволяет мне высказываться. Старик выслушивает предложения только для того, чтобы их отвергнуть.
Завидев Торнаду, он начал орать, как аукционер на распродаже картофеля.
– Только то, что все выглядит жутковато. Никогда не видел ничего подобного.
– Сколько раз можно повторять: мне неизвестно, где находится книга. Вы наводили обо мне справки, так? Вам сказали, что я, как правило, говорю правду? Так вот, правда заключается в том, что я сам иска…
– Ты не попадешь десятифутовым шестом в зад быка, привязанного в стойле, – проворчал Тарп.
– Почему ты не сообразил послать сюда Карлу? – сварливо пробормотал я.
– Это Танфер, Гаррет. Так что же ты все-таки думаешь?
– У тебя острый глаз. Может, скажешь еще что-нибудь?
Садлер сделал вид, что изумился. Почему? Объяснять он не стал, а просто осклабился. У парня оказались гнилые зубы.
Кучер взвыл снова, но на сей раз обеспокоил его не я. Я заставил себя распрямиться и засеменить вперед. Я не смотрел, куда направляюсь, так как был слишком занят: разглядывал чешуйчатую, размером с б…
– Я в тебе разочаровалась, – небрежно бросила Торнада.
– Само собой. Мое воображение разгулялось. Ты когда-нибудь видел место, где живет Чодо?
– Хочешь, я их от тебя отважу? Десять марок. Будут держаться от тебя дальше, чем в десяти милях.
Бег? Гаррет? Вот именно. Бегут все его шесть футов и два дюйма, мчатся все его двести фунтов. Поэзия движения. Пусть плохая. Пусть вирши. Но эти вирши мне начали нравиться. Пройдет совсем немного вре…
Я вспомнил, что Уиллард Тейт упоминал о парочке преотвратных мертвецов по имени Лаббок. Колдунов. А у этого парня талантов мага даже меньше, чем у меня. Такова жестокая реальность. Вот он и юродствуе…
– Согласен, – кивнул Гнорст. – Что дальше?
Ребята ясно подозревали меня в сокрытии фактов. – Точно, не сходится. Но, быть может, сойдется, если я найду Холма Блейна.
– Терпение, мой мальчик, терпение. Не надо торопить своего палача, – зловеще хихикнул он. – Это шутка, сэр. Моя маленькая шуточка. Вам в этом доме ничего не угрожает.
– С осмотром помещения. Надо увидеть как можно больше.
«Полагаю, что тебе следует включиться в игру».
У меня, правда, имелось несколько маленьких флакончиков, оставшихся с того времени, когда я вел дело для Великого Инквизитора. Сняв коробку с пузырьками, я заглянул внутрь. Три бутылочки – изумрудная…
– Я тебе доверяю. Говорят, ты держишь слово. Только не вздумай позволить себя укокошить, прежде чем расплатишься.
– Ясно. Если понадоблюсь, найдешь меня у Морли.
Прошло не меньше полминуты, прежде чем меня осенило.
– Мне неизвестно, откуда они появились, Гаррет, но я знаю, куда они направились.
Шаг за шагом, нога за ногу с Дороги Чародея на Макунадо-стрит…
Я рассказал ему, как провел день вплоть до последнего момента.
– Спасибо, что предупредил. Хорошо бы амулет сработал и лишил зверюг зрения.
– Может быть, семь одних и пять других. Карлики были поражены. Чодо, по их разумению, должен был трястись от ужаса.
– На Чодо напали карлики. Часть жмуриков – коротышки.
– Правильно. Однако Плоскомордого использовать нельзя. Она его видела. Сбегаю к Морли.
– В этом нет необходимости, – поднявшись, произнесла она. – Боюсь, что есть. Нож один раз уже был пущен в дело. Скорее всего он предназначался вам. И, как мне кажется, эти люди уже поняли, что ошибли…
– Ладно, удовольствие вы получили, теперь выкладывайте, в чем дело.
– Не возражаешь, если я тебя провожу? Может, я найду там и для себя что-нибудь интересное.
– Расскажи что-нибудь. Откуда ты? Кто твои родители? Как ты очутилась здесь, вместо того чтобы сидеть в своем доме с кучей маленьких Торнад?
– Но на тебя они не нападали, – бросил Садлер.
– Садитесь в это кресло. – Я указал на место для клиентов. Сиденье было деревянным и твердым как скала. Чтобы визиты не затягивались. Посетителям полагалось сидеть ровно столько, чтобы успеть сказать…
Старик кивнул. Его лицо снова выражало боль. Как у Тинни после удара ножом. Он все сможет рассказать лучше меня. Ему не надо прикидываться крутым.
Пыхтя, сопя и корчась от боли, я совершенно забыл о своей таинственной гостье. Пыхтение и сопение требуют полной сосредоточенности.
– Эта женщина говорит, что книга здесь? Здесь, в Танфере?
– Мы не будем сводить с тебя глаз, Гаррет, – объявил Краск. – Что-то здесь не вяжется. Может быть, ты нам не все рассказал.
«Не совсем, но мы вправе допустить это с большой долей вероятности. Ты потратил массу энергии, раздумывая, как он узнал о нашем существовании, но не задумывался о том, почему он вообще решил посетить…
– Эй, Гаррет! Ну и классное представление ты там закатил. Старикан так очумел, что выпрыгнул из подштанников. – Не начинай льстить, Торнада, Если тебе чего-то надо от меня, выкладывай сразу. Если нет…
– Подумай. Ты не знаешь, какой фокус припрятан у нее в рукаве. Так почему не позволить кому-то другому набить себе шишки? Скажи, что я не права.
Меня трудно застать врасплох и оставить бессловесным. На этот раз случилось именно так. Я стоял с открытым ртом, размышляя, действительно ли я так умен, как мне кажется.
Зеленое чудище, надо отдать ему должное, оказалось упорным. Оно отряхнулось, вырвало для самоутверждения несколько деревьев и вновь отправилось на лов. Зверь чувствовал, что, претерпев такие страдани…
– Я частенько думал о вас. Мне следовало раньше забрать камень.
В качестве иллюстрации я привел несколько своих дел.
– На завтрак я пожираю гвозди и запиваю их кислотой. Затем для разминки даю пинок громовому ящеру. Черт возьми, я настолько крутой, что меняю носки не чаще раза в месяц. Но никакая крутость не поможе…
Гаррет хорош как всегда. Он быстро соображает, что к чему.
С другой стороны, попытаться, наверное, стоило. Только бы удалось распространить слух. С этим народцем крайне трудно контактировать. Они говорят по-карентийски, но Иногда я сомневаюсь, тот ли это язы…
– Выкладывайте все, леди. Можете начать с вашего имени.
– И мотайте отсюда, – добавил Краск. Различить их по голосу было практически невозможно.
На втором этаже мы тоже никого не обнаружили. Множество маленьких спален оказалось совершенно пустыми.
Вот так-то! Время менять тему, Гаррет. – Да, конечно. Огромное спасибо. Но, понимаете, Тинни не умерла. Она ранена, но говорят, что пойдет на поправку. Бельчонок должен был вам это сказать, но…
– Пошли. Тебе пора познакомиться с моим партнером.
– Думаю, ты опять упустишь свои шанс. Замочишь Чодо и не захочешь, чтобы об этом узнали.
Карлики опустили меня на землю, но мотать никуда не стали. Это бесспорно доказывало, что они не из города. Возможно, они были опытными головорезами, но ни один местный головорез ни за что не пустился…
«Поразмысли об этой неизбывной лояльности в свете того, что мистер Контагью получает книгу».
– Да. Знаешь, почему я встряла в это дело? Конечно, деньги и авторитет мне не повредят. Но я с тобой, потому что считаю тебя хорошим парНем. – Стараюсь. – Возможно, даже слишком. – Но если взглянуть …
(Наверное, он все-таки партнер, но я не собирался признавать это публично.) – Не беспокойтесь. Иногда он действительно бывает страшно упрям. Как-нибудь постараюсь к вам заскочить. Но, в свою очередь,…
Полдюжины головорезов отбыли со Змеюкой. Краск и несколько его приятелей остались на месте.
Быть может, стоило интересоваться им активнее. Возможно, Дуралейник – самый значительный из ныне живущих людей. От судьбы его республики зависит будущее как Каренты, так и Венагеты. Если оба королевс…
Я почувствовал, что он немного развеселился.
– К сожалению, у меня масса собственных проблем. Но если книженция мне попадется, я ее прихвачу.
– Хорошо, сэр. Как вам будет угодно. Надеюсь, что вскоре снова увижусь с вами при обстоятельствах более благоприятных для нас обоих. Чума, – обратился он к труповидному старикану, – вас не затруднит …
Я посмотрел на колдунью. Будь я проклят, если вся эта возня не доставляла ей удовольствия.
Нырнув в проход между домами и промчавшись мимо многочисленных алкоголиков, наркоманов, роющихся в отбросах собак, охотящихся кошек и даже мимо одной покалеченной моркары, я выскочил на постоянно ожи…
– Он получил целый час, – сказал я Дину, который слонялся по кухне, изнывая от моего присутствия. – Этого времени достаточно даже для гения.
– Вряд ли, – высказал свое мнение Садлер. – С таким оружием по городу не пройдешь. Но сила удара и острота лезвия…
Тот, кто следовал за мной, начинал меня пугать. Я не знал ни одного подобного мастера слежки, кроме Шныря Пиготты. Похоже, за мной крался его дух.
Друг называется! Но вот он встал на ноги, собираясь удалиться. Все-таки чуткий парень этот Плоскомордый Тарп. Без звука понимает, что приятель хочет остаться наедине со своей девушкой. А может, он пр…
– Нам следует найти и уничтожить книгу, прежде чем кто-то попытается ее использовать. Она сказала, что книга закончена?
За домом раздался рев и послышались звуки жестокой схватки. Освещение постепенно усиливалось.
– Это было блестяще, Гаррет, – произнесла Карла Линдо, как только мы выкатились на улицу. – У вас просто золотой язычок.
– Не знаю, как вас благодарить, мистер Контагью. – Я ухитрился полностью придавить готовые вырваться саркастические нотки.
– Не знала, что у вас здесь водятся эти твари.
Раньше это было творением психа всего лишь на девяносто процентов. – Мы должны меняться со временем, сэр. Мы обязаны меняться. Изменения иногда могут оказаться интригующими, мистер Гаррет, не так ли?…
– Платье? Вот эта штука так называется? – спросила Карла Линдо.
– Все, – без экивоков ответил я. Я сознательно избрал тактику прямых ответов. Он страшно злится, когда я не реагирую на его сарказм и не вступаю в пререкания.
«Ты, Гаррет, упражняешься в необоснованных умозаключениях больше, чем в беге».
Рохля выставил перед собой небольшой бочонок и схватил самую большую кружку. Я приблизился, когда он ее уже почти наполнил. Было заметно, что бочонок вскрыли раньше. От Рохли разило пивом. Я ухмыльну…
Естественно. Гнорст знал Покойника и не хотел, чтобы тот пропустил волосатого коротышку через свои жернова.
– Я же тебе говорила, что охочусь за людьми. Он хотел, чтобы Блейна нашли, и я его нашла.
Плоскомордый смотрел на дверь так, словно она продемонстрировала ему хищный оскал.
– У меня все болит. Я страдаю. Почему бы тебе не принести завтрак сюда? Он поднял ведро с ледяной водой.
Интересно, знает хоть кто-нибудь, кем был этот Синклер? И есть ли кому-нибудь до этого дело? Раз ему воздвигли памятник, значит, так надо.
– Думаете, кто-то уже сделал нашу работу?
– Опять повезло, – произнес он, увидев девушку и отступая в сторону.
– Наконец-то, – произнесла Торнада. От удивления я открыл рот. Дин рассмеялся, а все волнения этого дня отошли на второй план.
Настало время шагать на цыпочках по карнизу.
«На этот раз ты перешел все границы! Зачем ты приволок это создание в мое жилище?»
Ого! Он вне себя. Покойник всегда очень точно выбирает слова. Если бы он просто хотел завязать свару, чтобы убить время, то сказал бы «в мой дом». Итак, «мое жилище»… Ему действительно это не нравило…
Казалось, приказ Чодо невозможно не выполнить.
Ее внимательная напряженность пробудила мою бдительность. У гостьи явно было что-то на уме.
Точно. Посмотрите вверх. Неужели не видите в небе стаи свиней, улетающих на зимовку к югу?
Они определенно отказывались идти навстречу моим желаниям. Я начал подозревать, что у них на уме – да-да, на их крошечном уме – есть еще что-то, помимо Змеюки и ее фантастической книги. Они разошлись…
– Карлики не способны противостоять своему влечению, мистер Гаррет, если вы дадите им возможность хотя бы наполовину поверить в то, что о нем никто не узнает. В этом отношении они столь же уязвимы, к…
Я отрицательно покачал головой. Я знал точно лишь одно – Бельчонку больше не придется танцевать.
– И свет погас, – добавил Краск. Я и не уловил сразу. Все огни вокруг дома были потушены.
Моего возраста? Все. Никакого милосердия к старцу!
Торнада смотрела на меня, как на психа, пускающего изо рта пузыри. Покойник не делился с ней своей частью беседы.
Неужели у Гаррета возникло подсознательное желание смерти? Голос философа доносился откуда-то спереди. Они оставили меня лежать в одиночестве, и мне оставалось всего лишь чуть-чуть повернуть голову и…
– Интересно, что Чодо прихватил тебя сразу после твоего разговора с ренегатами.
На ее маленьком милом личике появилось выражение неподдельного изумления.
Не успели мы двинуться в путь, как оказались в центре взволнованной толпы. Люди бегали, кудахтая друг на друга, как цыплята в огромной стае. Они не были напуганы, им просто хотелось узнать, что проис…
Колдунья обладала прекрасным чувством направления. Мы никак не могли загнать ее в угол. Она ухитрялась находить дорогу через темные, незаметные переходы. В конце концов Змеюка сумела выскочить из дом…
«Вряд ли это практичная идея, Гаррет. Согласен, смерть Блейна – неудача для нас. Однако я разделяю твой вывод о том, что убийцы вряд ли завладели Книгой Видений. Если, конечно, мистер Садлер и мистер…
Я пришел домой в ярости на себя за то, что позволил Покойнику отправить меня к главному карлику. Ведь я с самого начала понимал, насколько это никчемная затея.
Краск и Садлер подняли глаза, среагировав на ее мрачный тон…
Я потрепал Торнаду по внушительному плечу. Плечо было твердым как камень.
Карлик вздохнул. Заросли на его лице шевельнулись, что могло означать появление под ними примирительной улыбки. Он проворчал и издал звук, который за обеденным столом сочли бы неприличным. – Я скажу …
Я содрогнулся. У Бельчонка был визгливо-скрипучий голос, совершенно не вяжущийся с заискивающей манерой поведения. Маленький скользкий хорек. Но опасный. Крайне опасный.
Я посмотрел на него, а он в ответ осклабился, продемонстрировав свои потрясающие зубки. Чертовски дружелюбный парень. Хочет остаться вашим корешем вплоть до того самого момента, когда потребуется вот…
По совести говоря, книга перестала меня искушать. Я уже претерпел от нее столько страданий, что теперь хотел положить всему конец, и как можно быстрее.
– Ну и ну! – сказал я. – У этих ребят будут большие неприятности.
– Я просто убиваю время. Ты не обязана рассказывать.
Торнада – бесспорно карентийка, но из каких-то иных мест.
Фидо поудобнее устроился на троне. Он лучился доброжелательностью. Более или менее.
Все кругом только и толковали что о Слави Дуралейнике. Поступили давно ожидаемые новости. Люди пересказывали их незнакомцам. Любой прохожий мог схватить вас за грудки и держать, пока не закончит свой…
Я как-то не подумал о политическом значении появления кентавров здесь, в городе. Означало ли это начало переговоров или говорило об обыкновенном предательстве? Как правило, я пропускаю подобные рассу…
– Я говорю о парне, которого вы прирезали в проулке неподалеку от Жемчужной аллеи. Пара тысяч его друзей вас сейчас разыскивают. И они не намерены одобрительно похлопать вас по спине.
– Если поможешь нам, Гаррет, получишь друзей, которые когда-нибудь помогут тебе.
«Книга? И это все, что вы оба ухитрились узнать, прежде чем началась стрельба?»
Некоторых я знал, и среди них, к моему изумлению, оказалось несколько порядочных, но общему мнению, людей, известных в деловых кругах и в обществе. Да, связи Чодо поистине безграничны.
«Ничего. Видимо, поэтому выбор пал на нее. Она ничего не может сказать, потому что ничего не знает».
– Сверху. Мы влезем по стене в северо-западном углу и по стропилам выберемся на крышу. Затем пересечем крышу и спустимся на балкон в середине здания. Видишь его? Он не будет охраняться – Чодо настрое…
– Книга Призраков. Была здесь все время. Под софой. Карла узнала об этом.
– Но это невозможно. Тебе известно, что происходит в головах у других. Ты ведешь какую-то мерзкую игру!
– Ладно. Вообще-то сомнений почти нет. Но Чодо прежде хочет с ним потолковать. Может быть, извиниться. Они раньше были корешами или что-то вроде того.
– В таком случае покушение не имеет смысла. Немотивированное нападение, или ее приняли за кого-то другого.
«Абсолютно ничего. Имеются книги и книги, Гаррет. Некоторые люди готовы пойти на убийство ради редкого издания и даже ради того, чтобы узнать его содержание. Я не хочу пускаться в необоснованные расс…
Именно такой и должна быть жизнь. Я схватил ее. Она прижалась ко мне, часто дыша и всем своим видом давая попять, что не возражает быть пойманной. И вот мы оказались рядом посередине улицы, не зная, …
– Меня зовут Гаррет, – напомнил я (вдруг у него подкачала память или за знакомой бородищей притаился совсем другой карлик). – Мне необходимо снова повидаться с Гнорстом.
Среди нас всегда будут Змеюки. Как бы мы ни старались, истребить их всех просто невозможно. Да и не все желают, чтобы они были истреблены. В каждом из нас живет часть Змеюки, поджидая момента, чтобы …
– Неужели мое стремление жить так, как мне хочется, стоит жизни другого человека?
– Нет, – с печальным видом ответила она. – Даже если он и знает, все равно ничего не скажет. Боится, что не найдет работу, если Истерман его прогонит. Очень стар.
– Это означает «Верный», мистер Гаррет. Да, сэр, Верный. Мой папенька, да упокоится его душа в мире, был поклонником имперских традиций. Фидо – почетный титул во времена Империи. Как сейчас – рыцарь.…
– До чего же подлый парень этот Гаррет, – сказал Краск. – Ты должен был встретиться с нами с другой стороны. Мы ни за что не нашли бы тебя, если бы не услыхали пыхтение и храп.
– Кто протопал сегодня не меньше двадцати миль? А кто оставался дома, предаваясь размышлениям о своей гениальности?
– Свидетелей, значит, нет? Никто ничего не видел.
«Ага, ты, похоже, иногда начинаешь использовать голову не только как устройство для держания волос, чтобы они не падали в тарелку во время еды. Превосходно!»
Склон оказался значительно круче, чем я думал. Я полетел вниз. Меня вращало, я скользил, падал, рикошетировал от деревьев и пролетал сквозь кустарник. Каждая ветка или камень оставляли на моем теле а…
– Не знаю… Ничего похожего раньше не видела. Я там останавливалась у дяди – брата матери. Он – один из слуг. Когда сегодня нас провели в этот зал… Я лишь раз видела этого человека, да и то издали. Дя…
Я рассказал. Не проронив ни слова, он внимательно смотрел на меня. Я ощутил за своей спиной присутствие многочисленных призраков. Всю жизнь его преследовали потери. Жена, дети, брат – все покинули ег…
Ему легко рассуждать. Он может позволить себе даже непродуктивные столетия.
Когда он продолжил, я почувствовал, как он самодовольно торжествует.
– У вас есть ресурсы, мистер Гаррет. Во-первых, эта девица. Во-вторых, вождь племени карликов. В-третьих, те люди, что работают на Контагью. Найдите эту парочку. Следите за ними. Дайте им возможность…
– Майя здесь ни при чем. Я подумываю попросить руки Торнады. Вы должны признать, что она подходит мне больше остальных. На мрачных улицах Танфера мы явим собой великолепную команду.
В голове у меня все вертелось и гудело, но что-то я еще соображал.
– Им следует бояться внешнего мира, а не друг друга.
– Представьте, что вы преисполнены зла. Вообразите, что в вашей власти стать любым из сотни людей, сконструированных, исходя из ваших потребностей. Один из них может быть суперубийцей, другой – гениа…
Надо серьезно поговорить с Дином. Хотя вполне понятно, почему старик ответил на вопросы Краска, когда тот сунул в дом свою мерзкую рожу.
– Все прошло как надо, Гаррет? До чего же красив этот дьявол!
– Блондинка, – кивнул он. – Вы могли бы учинить ей допрос. – Конечно. (Так она мне и позволит.) Кстати, раз о пей зашла речь… Дама утверждает, что ее работодателя зовут Лаббок. Это имя вам что-нибудь…
Предчувствия меня не обманули. Едва я успел растянуться на животе, как открывающийся моему взору темный проулок наполнился крутыми парнями. Краск поднял здоровую руку, подавая сигнал. Парни кучей бро…
Некоторые из нас так и не могут привыкнуть к насильственной смерти. Служа в морской пехоте, я видел массу покойников, но так и не зачерствел душой. У меня не образовались мозоли на сердце, как у Крас…
Перед моим мысленным взором снова встала соблазнительная ню, появившаяся как-то утром в моем доме. Она тогда принесла нечто, завернутое в точно такую же тряпицу, какая была сейчас на руке Дина. Я не …
Заставив себя подняться, я подошел поближе. Вся банда Фидо тоже была здесь, хотя ни один из них не был вознесен. Все они торчали на улице как одеревенелые чучела. Те, кого столбняк застал с поднятой …
Да, конечно. Моя девочка Тинни Тейт – профессиональная рыжулька. Она выступала в своем наилучшем летнем виде примерно в квартале от нас; мужчины на ее пути замирали и вскидывали подбородки. Огня в не…
В ее словах определенно был смысл, но мне не хотелось размышлять на эту тему.
Я посмотрел вниз по течению, но по-прежнему ничего не увидел.
– С собаками все будет в полном порядке. Мы классно подготовились.
Выражение ее личика претерпело ряд изменений, каждое из которых было восхитительным. Я подумал, не вывезти ли ее из города, пока не начались мятежи из-за нехватки таких женщин в Танфере. Таких, как о…
Над нашими головами разразился сущий ад. Наплевав на яркий день, моркары взметнулись с крыши дома Фидо, отправляясь в боевой вылет. Прислуга в человеческом облике орала им вслед, требуя вернуться и у…
– Хорошо исполнено, Торнада. Просто классно.
Скажите, почему я так над собой измываюсь? Пошел. Но куда? За дверью раскинулся целый мир.
«После упорных размышлений я начал сомневаться в мотивах, которыми руководствуется наш друг Гнорст. Факты, породившие мои сомнения, не бросаются в глаза, но они, бесспорно, существуют. Боюсь, что он …
– С удовольствием получил бы в любом. Жаль только, что мне нечего вам продать. Не знаю, почему вы решили, что мне известно о какой-то книге.
– Не соблаговолите ли сообщить, где я мог бы найти Лаббока? Не могу сказать, что сердечно отношусь к людям, подсылающим ко мне наемные клинки.
Торнада по-прежнему оглядывалась по сторонам так, словно тайно пробиралась через вражескую территорию.
– Мы что, собираемся торчать здесь всю ночь? – проворчала Торнада. – Эта мелюзга скоро до нас доберется. Делайте, что надо, и давайте сваливать.
Он поспешно запер замок, опасаясь, что я передумаю и решу остаться.
Само собой, я пытался ловить рыбку в мутной воде. Однако если не забрасывать удочку, то шансов что-либо поймать вообще не будет.
– Он всегда так светел и радостен по утрам?
– Так вы мне поможете, мистер Гаррет? Я хотел ей сказать, что ни на секунду не спущу с нее глаз. Если я ее не смогу видеть, это доставит мне такие же мучения, как потеря зрения. Мои глаза не выдержат…
– Что случилось? – задал я совершенно естественный вопрос, который он проигнорировал. – Ну и черт с тобой! – бросил я и понес свой вопрос Дину.
Он имел в виду «Домик радости». Морли будет очень рад. Затея Чодо вполне способна выпустить потроха из его бизнеса.
Она внимательно смотрела на меня секунд десять, полыхая огнем страсти. Домашняя мышка мисс Руфь перестала улыбаться, и я не могу ее осуждать. Вопиющая несправедливость со стороны богов предоставлять …
– Я считаю, что парень, пырнувший ножом Тинни, принял ее за вас.
У меня начали возникать некоторые сомнения насчет этой девицы.
Карлики за стеной почему-то затихли. Я подошел к глазку. Коротышки хранили тишину, но их там было уже штук сорок.
– У меня нет времени пускаться в странствия.
У этой девицы своеобразное мышление. Но в ее словах имелся определенный смысл.
– Похоже, Дин, на нас сегодня обрушился ливень рыжих.
Я отказался, сославшись на занятость. Мне не хотелось видеть, какой стол держит этот урод. Его яства могут оказаться вредными для здоровья. Да и время ленча еще не наступило.
Кроме Тинни, наверное. Я прошел через преддверие ада, чтобы завершить дело. Теперь мне надо с ней обязательно увидеться…
Я запамятовав, что она – не городская и не знакома с арго. Бруно – низкопробная шпана на подхвате.
Они оба скорчили недовольные рожи – уверены, что я не до конца искренен. Конечно. Вали все на Гаррета, коль происходят жуткие вещи.
– Подожди здесь, – произнесла она, оглядев улицу.
Вы дегуманизируете врага полностью, а своих товарищей – частично, но достаточно для того, чтобы не открывать им сердца. Вы делаете это, хотя готовы вместе с ними штурмовать небо или ворваться в ад, ч…
– Отправляйся чистить кастрюли! – рявкнул я.
– Ты будешь держать меня под открытым небом или, может, все-таки пригласишь в дом выпить пивка?
– Включиться? Использовать все свое искусство? Как я выскочу из игры, не совершив убийства, когда начнется побоище? Или по крайней мере не став соучастником?
– Здесь, в Танфере, я остановилась у знакомых барона. На Холме. Когда я спрашивала, кто мог бы мне помочь, все рекомендовали вас.
– Почему вы остановили свой выбор на мне?
Морли не из тех, кто любит распространяться о себе, во всяком случае, делая это, не заглушает трубы судного дня. Он поручил рассказ Плоскомордому.
– Держу пари, тот, кто сумеет его обчистить, обеспечит себя на всю жизнь.
– Он хотел напомнить, что мы все рассказали той женщине о Тинни. Значит, Змеюке известно, что настоящая Карла Линдо не откинула копыта.
Тебя там не было, о Бесстрашный. Те, кого он не сумел запугать, уже похоронены. Или скоро будут.
Неожиданная смена его настроений поставила меня в тупик. Впрочем, я знал его очень мало, чтобы догадаться, о чем старик думает.
Гролли – наполовину гоблины, наполовину тролли. Они зеленого цвета, ростом больше двадцати футов, не говорят по-карентийски.
– Мы что, сердиты сегодня? Маленькая птичка сказала нам нет? Ладно. Помнишь, как у нас возникли сложности с хреновиной, считавшей себя мертвым богом и пожелавшей вернуться к жизни?
– Ой, ой, как мы сегодня колючи. Нам выпал неудачный денек? – спросил Садлер.
Не исключено, правда, что он просто решил поберечь ноги Гаррета и поэтому подослал к дверям еще одну гостью.
Жратва выглядела смертельно опасной, да и на вкус оказалась такой же.
– Да не подкрадывался я вовсе, Гаррет. Топал к тебе открыто.
– Мне не следовало вылезать из-под одеяла.
Она подпрыгнула чуть ли не на фут, сжав виски ладонями. Ее глаза расширились. Она была потрясена и пыталась сообразить, не читает ли он ее мысли с такой же легкостью, как передает свои. Думаю, она на…
«Гаррет!» Телепатический окрик Покойника был похож на удар. Он подействовал на меня как ледяной душ. Мне захотелось кричать. А это могло означать только одно…
– Ты и есть Гаррет? – спросил он, презрительно ухмыляясь, и таким тоном, словно слышал обо мне и теперь ужасно разочарован.
– Взгляните-ка! – неожиданно воскликнула она, переключившись сразу, по-детски, на другой предмет.
Гнорст подал сигнал. Из ниоткуда возник старикан привратник.
Около жилого дома, пережившего свои лучшие дни лет за сто до моего рождения, толпились люди. Этих воздушное представление не интересовало.
– Нет. Во всяком случае, я при этом не присутствовал. Иначе бы не спрашивал.
– Нет. То есть да. Я ее не видела, но говорят, что она носит перстень На среднем пальце правой руки. Змея, трижды обвивающаяся вокруг пальца. С головой кобры Утверждают, что в перстне – мгновенно дей…
Господи, вот это да! Кто бы мог подумать?.. Торнада начала собирать свои одежки.
Он сунул мне в руку листок и отвалил прежде, чем я успел как следует взять послание. Бумажка упала на ступеньки, и ее понесло ветром. Я бросился за ней и успел поймать. Дверь за мной, естественно, за…
– Краск и Садлер нагнали на меня страху, – заметил я.
Если я немедленно не унесу отсюда свою задницу, то потеряю не только значительную часть уважения к себе, но и упомянутую задницу. Мне придется жалеть об этом всю оставшуюся жизнь. Я начал двигаться, …
Дуралейник исхитрился спровоцировать столкновение между армиями Каренты и Венагеты. Разгорелась битва воистину апокалипсического масштаба. Но сам Слави, устраивая этот фокус, потерял значительную час…
Я отправился домой. Почти у самого порога один из соседей поделился со мною новостью.
«Она не имеет ни малейшего представления о том, что произошло. Ни в чем не замешана. Человека с ножом не знает».
Примерно так все и было. Но мне кажется, что я честно заработал те деньги.
– Нам надо убить время, Гаррет. Что-то мы рано.
– Женщина, своим пряником ты пытаешься заманить меня под чей-то кнут.
Когда Дин явился ко мне утром – разбудить для бега, – я чуть не уволил его. Старик совершенно не желает слушать никаких доводов. В этом отношении он даже более безжалостен, чем мама.
В шестистах ярдах к юго-западу от поместья Чодо дорога в Танфер проходит по небольшому каменному мосту через ручей, питающий деревья, в тени которых Тейты устроили засаду. На парапете моста, как на ш…
– Это тот тип, которого я ищу? – Голос был незнакомым.
Морли Дотс мог бы сказать, что мне предоставляется прекрасная возможность продемонстрировать свою независимость от Чодо. Но он упустил бы из виду, какой рычаг воздействия на меня приобретают Садлер и…
Мне хотелось создать у них впечатление, будто я намерен выступать клоуном в городском цирке и сейчас репетирую свои репризы.
– А как насчет той двери? Кто так рубанул Бельчонка? Какой-то слабак? Я как-то не подумал об этом.
– Я понял. Ты полагаешь, она знает о твоем существовании?
– Ничего, – ответил Дин. – Если не считать намека на то, что Его Милость ощутил темные вибрации, исходящие из Кантарда. Похоже, он считает, что там происходят какие-то события.
Чодо мне вовсе не друг. Наоборот, он воплощает все то, что мне ненавистно, с чем я сражаюсь всю свою жизнь. Как-то раз, ведя одно дельце, я ненароком оказал ему услугу. Парень одержим каким-то извращ…
Черт бы побрал ее черное сердце. Торнада права. Карла Линдо узнает меня мгновенно. Я немного помучился, но, когда настало время, полез по склону, проклиная все на свете.
Мы все прошли через войну. В этом городе нет ни одного мужчины человеческой расы, не побывавшего в преисподней. Это роднит меня даже с набобами с Холма, питому что, какие бы привилегии они ни получил…
Меняет ли это что-нибудь в сложившейся ситуации? А, собственно, почему это должно меня волновать? Свары обитателей отдаленного замка меня не касаются. Конечно, если эти обитатели оставят меня в покое.
Я свесил ноги и утвердил их на дороге. Это отняло почти все мои силы и, к сожалению, разбудило возницу. А я-то надеялся, что у меня будет по крайней мере минута, чтобы подготовиться к спуску. Парень …
– Мы наняли моркару следить за тобой и докладывать нам, чтобы можно было помочь, когда ты по-настоящему начнешь хлебать дерьмо.
– Да, – сказал Плоскомордый. – Это даже частично решило проблему моркаров, наполовину уменьшив их поголовье.
– Говорит, что получит ее, как только найдет способ преодолеть одно серьезное препятствие. Свое неведение о том, где находится книга.
«Ты должен учиться стоять на собственных ногах, Гаррет. Я не могу все делать за тебя. Вместо того чтобы затевать ссору, я предлагаю тебе найти мистера Тарпа и попросить его установить постоянное набл…
Этот кусок окаменелого жира наверняка опасался потерять бесплатное жилье! Он не признался бы в этом, даже запали я под ним костер. Но истина так и перла наружу. Если он меня потеряет, ему, чтобы имет…
– Постарайтесь вернуться не очень поздно. Я готовлю большой яблочный пирог. Он будет гораздо вкуснее, если его не придется разогревать.
Гнорст недовольно хрюкнул. Если верить моему жизненному опыту, люди его типа на редкость раздражительны. Между тем Гнорст – образец сдержанности и хороших манер. Наверное, это и позволило ему стать б…
– Что-то определенно существует, если ради этого идут на убийство. Но книга наверняка не завершена. – Голос Гнорста звучал так, будто парень насвистывал в темноте. – В противном случае вор не смог бы…
– Понимаю. Но я могу и рассказать. Я поведал ей о семье, из которой уже никого не осталось в живых. Рассказал о годах, проведенных в морской пехоте. Я не смог, как ни старался, объяснить, чем мы зани…
– Дин, завари-ка чайку. У меня есть предчувствие, что нам предстоит долгая ночь.
– Ну да. Несколько недель. У меня не оставалось сил, а предстояло разобраться еще кое с чем. Тинни. Карла Линдо. Книга. Возможно, Фидо Истерман. Не говоря о Краске и Садлере. Но я исчерпал себя. Здес…
«Да потому, что если ты уснешь сейчас, ты можешь упустить шанс наслаждаться сном в будущем. Тебя убьет не беготня, Гаррет. Тебя прикончит лень».
– Убежали. Заметили нас на подходе. Хм. Интересно, почему кто-то постарался скрыть факт обыска и прикончил самого Блейна, чтобы тот ничего не мог сказать? Неужели есть еще некто, разыскивающий книгу …
– О… Вот как. Понял. Мог бы сообразить и раньше.
– Ты готов? – проворчала Торнада. – Или задержишься выслушать еще порцию оскорблений?
Когда я закрывал за Уиллардом дверь, тот все еще пялился на Карлу. Целый взвод родственников ожидал его за порогом. Среди всех Тейтов Тинни была единственной, кто выходил в город без сопровождения. К…
«Мы пока не знаем, кто он и каким образом вписывается в общую картину. Сам факт его существования может оказаться аргументом в пользу твоего в целом слабо обоснованного предположения о наличии третье…
Вы, наверное, считаете, что эти люди стремятся изменить свою жизнь или учинить всеобщий разгром? Ничего подобного. Точно так же, как сейчас никто не желает воспользоваться тем, что наши властители с …
«Все понятия у тебя перемешались, Гаррет. Ты называл ее имя этим джентльменам – Садлеру и Краску?»
Краск медленно поднялся, опираясь только на левую руку. Я заметил, что правая прижата к брюху.
Я ничего не сказал. Что скажешь, когда тебе говорят такие вещи? Любые слова будут звучать неискренне или банально.
– Конечно. Нехороший старикан, – рассмеялась она. – Если мы его уделаем, это повысит мою репутацию.
– Книга! – завопил Истерман. – Я хотел завладеть книгой!
Плоскомордый – тоже. Он затрубил, словно раненый бизон, и помчался вниз по лестнице. Вернее, просто прыгнул, и его подошвы не коснулись ни единой ступеньки. Я ринулся следом, завывая, как саблезубый …
Тут он заметил, что меня нет рядом. В изумлении оглядевшись по сторонам, Краск смачно сплюнул и грязно выругался. Похоже, я ухитрился остановиться лишь в шаге от огромной кучи дерьма.
– Возможно. Мало кто, кроме карликов, знает историю книги. Даже среди нас она во многом забыта. Как сказали мудрецы, знание являет собой опасность.
Я сдался и даже как будто задремал, оставаясь на ногах и сохраняя достаточно внимания для того, чтобы заметить любую попытку подкрасться ко мне сзади и трахнуть по черепу боевой секирой. Оставался я …
– Только представь, что он сможет тогда сотворить.
– Пожалуй, сразу же и займусь этим делом.
Мы возобновили движение. Почти тут же я споткнулся и рухнул рожей вниз. Только этого не хватало. Синяков на шишки. Я ухитрился свалиться не завопив. – Эй, – прошипел я. – Взгляните-ка на это.
– Таких, как ты, Торнада, – одна на миллион, – фыркнул я.
– То же самое и у нас. Все они способны лишь пищать.
– Мне-то можно. Я с ним совладаю. Но никому другому я книженцию бы не доверила.
«Она – не горничная. Надо бы за ней понаблюдать, но не так, как это делал ты. Хотя пока мы здесь не имеем настоящего дела, и смешивать особенно нечего».
Пожалуй, намечается нечто серьезное. Краск опередил меня на несколько шагов. Я отодвинулся в сторону и поднялся по ступеням у фасада старого дома. Краск ничего не заметил. Все его внимание было сосре…
«И каким же образом ты намерен отыскать ей книгу? Ты, столь способный дознаватель, не сумел выжать из нее никакой дополнительной информации».
– Теперь выкладывай все, малыш. Почему ты пырнул девчонку?
Я действительно стал туго соображать. Теперь мне придется искать оправдания и при этом не оскорбить ничьих чувств. – Знаешь, положение, в котором я нахожусь…
– Я это прекрасно понимаю, мистер Гаррет. Но Тинни пострадала. И очень серьезно. Она бы погибла, не окажись поблизости вы и ваш друг. Умерла, если бы вы не вмешались. Я желаю встретиться с тем, кто н…
«Я размышлял об этой Книге Видений. Мне кажется, что Чодо Контагью скоро узнает, если уже не узнал, о причинах всеобщего возбуждения. Не сомневаюсь, что его интерес к делу значительно возрастет и вый…
Каждый раз, выходя на улицу в поисках скверных парней, я подвергаю свою жизнь опасности, но его это нисколько не волнует. Необычное поведение логхира заставило меня задуматься. Неужели у него появили…
– Я это заметила, работая на Истермана. Думала, что соображаю гораздо лучше его.
Городская стража редко утруждает себя полицейской работой или преследованием преступников, но она частенько хватает людей, оказавшихся на месте события, и превращает их дальнейшее существование в одн…
– Послушай, Торнада. Очень глупо ничего не бояться. В этом городе есть весьма неприятные люди. И наиболее неприятные из них сейчас разыскивают тебя. Из-за Бельчонка. Если тебя поймают, ты можешь смел…
– Я бы тоже, наверное, придумал, что с ней делать, если бы мог прочитать слово «дерьмо»…
«Они принесли тебе добра больше, чем вреда».
Я не имел ни малейшего представления, насколько хорош Бельчонок в деле. В его пользу говорило лишь то, что он был еще жив. – Справлюсь. – Он как бы почувствовал мои сомнения.
– Простите, мистер Гаррет, – он подошел к парню, принесшему пиво, что-то пробормотал и, притопав обратно, пояснил: – Я был вынужден отменить кое-какие встречи. Вы теперь располагаете большим времеНем…
– Нет. За нами идет лодка. Такого быть не должно.
У меня всегда найдется что сказать против войны и ее последствий. Во-первых, негуманоиды очищают наши карманы. А правители Каренты радостно это поощряют. Настанет время, когда пришельцы очистят терри…
Хитрющий, источающий сарказм старый дьявол. Конечно, найти колдунью легче, чем книгу. Она бегает в приметной шайке. Даже в Танфере ее компания будет бросаться в глаза, как панталоны на кобыле.
– Нет, только с того времени, как ты ушел от Истермана. Так эти ребята хотят, чтобы ты им помог подняться наверх?
– Убежден, что не находите, мистер Гаррет. И что же вы теперь намерены делать?
Думаю, только неосуществимые мечтания логхира позволили Карле Лин до надуть его. Она оставалась в доме достаточно долго, чтобы он мог ее раскусить. Покойник ничего не заметил, потому что она сумела е…
Мне по-прежнему казалось, что за мною следят. И я по-прежнему не мог заметить наблюдателя. Впрочем, я и не очень старался.
Отдав команду, он вновь начал пускать пену изо рта. Что ж. Да я никогда… Уродливый, значит? Может, и пообносился слегка по краям, но собаки же при виде меня не воют.
– Может, и не собственноручно, но все равно знает кто.
– Здесь, – сказал Садлер, когда мы прошли футов пятнадцать.
Ясно. Он полностью согласен. Вот и старайся после этого быть с людьми милым…
На ее плече висел карлик. Он был без сознания.
Надо же быть таким наивным! Ближайший зритель посмотрел на меня как на безумца.
Пришлось удалиться, предаваясь мрачным размышлениям. Что-то случилось. Особенно с Морли. Бывало, он исчезал из поля зрения, но никогда не уводил с собой всю команду. Всегда имелся способ вступить с н…
– Ты здорово навострился поднимать дух собеседника.
Усевшись в свое кресло, я доложил все Покойнику, а тем временем ребята Тейты забрали Тинни. Для транспортировки они прихватили тележку, а дома ей был обеспечен первоклассный медицинский уход.
Этот парень, оказывается, ловко умеет манипулировать людьми.
– Что творится? – полюбопытствовал Плоскомордый.
Я подошел к дому и с трудом поднялся по ступеням. По пути я сбросил на решетку сточной канавы что-то зеленое. Там ему самое место.
– Не будем торчать на улице. – Торнада без малейшего колебания вступила на подъемный мост. – Вы идете?
Старец, когда хотел, мог быть очень мил с гостями. Я вспомнил о вопросах, которые хотел задать, лишь после того, как за ней захлопнулась дверь. Что за чертовщина? Видимо, ответить мне сможет только П…
Я застонал. Этот тип не способен на честную игру. Руфь – прекрасное дитя. В ней что-то есть. Вы наверняка знаете, как этот эвфемизм переводится на нормальный язык. Он означает, что собаки не воют при…
Меня осенило – не он ли тот придурок, который накатил на Торнаду, пока я толковал с Садлером? Доказательств этому нет, сам он никогда не признается, но я готов спорить на что угодно (уж на пару медяк…
Не успел я закончить фразу, как боги превратили меня в лжеца. В грудь одного из людей Чодо вонзилась стрела. Оставшиеся бойцы кинулись во тьму, кого-то атакуя. Немного пошумев и покричав, они вернули…
Кстати о моркарах… Тональность поднебесного шума изменилась мгновенно и весьма радикально. Раздался яростный вопль. Или скорее крик ужаса. Послышалось неистовое биение крыльев. Небо очистилось, и нас…
Нет спасения, когда Карла Линдо начинает меня обрабатывать. Когда-нибудь, лет эдак через тыщу, у меня, наверное, появится иммунитет к дамским чарам. Не знаю только, с каким чувством ожидать этого.
Я почувствовал прикосновение Покойника. Приглашение. Он хотел потолковать со мной наедине.