Он покачал головой, и юная плешь на макушке слегка блеснула в свете окон больницы.
– С осмотром помещения. Надо увидеть как можно больше.
Карла Линдо обогнала меня на пару шагов и теперь оглядывалась, как всегда, извергая пламя. Как, черт побери, ей это удается? Я, в свою очередь, уставился на нее. Посещение замка Фидо почему-то уже казалось менее отвратительным.
Тут я заметил под его ногой оторванную латунную страницу. Этим листком он и рассадил себе руку.
– Весельчак уложил ее спать, – сказал я ему. – Считает, что все будет в порядке.
– Оказывается, и у вас есть своя цена, мистер Гаррет. Видимо, очень высокая. Как я вижу, ничто человеческое и вам не чуждо.