Все цитаты из книги «Рай. Том 2»
— Иисусе, — выдавил он, судорожно стискивая руки, стараясь защитить ее собственным телом, беспомощно пытаясь исцелить раны, которые причинил ей много лет назад. Мередит подняла к нему залитое слезами…
Тревога Мередит с каждой минутой возрастала… однако он всего-навсего просит ее остаться здесь на час-полтора и при этом не выходить из себя.
— Все прошло. Не думай больше об этом, — мягко попросила она, приникая лицом к его груди, но он, казалось, не слышал ее.
— А вчера ты допустил, чтобы я как полная идиотка с восторгом рассказывала о нашем новом кредиторе «Коллер траст», отлично зная, кто владеет этой компанией.
— Привет, Мэтт! — лучезарно улыбнулась она. — Ты сегодня куда больше походишь на банкира, чем Паркер.
— У каждой женщины должно быть хотя бы одно коронное блюдо. То, что она может продемонстрировать, когда представится такая возможность.
— Нет! — нервно воскликнула Мередит. — Конечно, нет!
Но тут в комнату ворвалась Филлис, бледная как снег.
— Мисс Бенкрофт, — послышался незнакомый голос, — это капитан Мэттисон из Первого округа. Мы только что получили анонимный телефонный звонок от человека, утверждающего, что заложил в ваш магазин бомб…
Кэролайн, не шевелясь, с окаменевшим от изумления лицом ждала, пока Мэтт набирал код и номер другого города и приказывал некоему Олсену первым же самолетом вылететь в Чикаго. И все для того, чтобы по…
— Господи, как ты прекрасна! — прошептал он. — И душой и телом.
— Она в этом и не нуждается, — храбро улыбнулась Кэролайн. — Судя по тому, что я читала, она прекрасный человек и замечательная женщина. И, — С гордостью добавила она, — нравится тебе это или нет, но…
— Откуда вы знаете, какой цвет у меня любимый? — спросил он наконец, снова пытаясь получше узнать Фаррела. — Этого в отчете агентства наверняка не было.
— Он позвонил, чтобы убедиться, что все в порядке, и попросить прощения за субботнюю драку. А… а остальное… разговор о деньгах возник, потому что завтра мы должны были собраться и обсудить условия за…
— Какого черта мы сюда явились? Эта дыра совсем не подходит для того, чтобы отметить день рождения Мередит, — бросив уничтожающий взгляд на Мэтта, объявил Паркер.
— Я так и думала, — кивнула она, изучая его лицо со странно-нежным выражением, смягчившим ее бирюзовые глаза в это утро. — Но тебе все равно нужно есть.
— А я все это время, — прошептала Мередит, — ждала тебя.
— Три! — Заревел он. — Три бомбы?! О чем ты говоришь?!
— Повтори еще раз, что хотел знать репортер.
— Попробуй продержаться и не вылететь в трубу до того, как я успею оказаться в Чикаго.
Охранник, по-видимому, возразил, что автомобиль мисс Бенкрофт — «БМВ» восемьдесят четвертого года, а теперь на его месте стоит синий «ягуар». Мэтт кивнул.
— Ты просто не замечаешь, что я чувствую себя неловкой и неумелой. Да я и есть именно такая!
— Я предлагаю одобрение твоего проекта Саутвилльской комиссией по районированию, — объявила Мередит и увидела в его взгляде откровенное удивление: как может она так явно признаваться в собственном «п…
— Я случайно оказался по соседству… — Он кивком показал на корабль в гавани, понял, как по-дурацки звучат его слова, и угрюмо нахмурился, потому что Кэролайн, кажется, забавлялась его смущением.
Мередит ничего не замечала. Она тоже целовала Мэтта, растворяясь в этих поцелуях, совершенно безразличная ко всему окружающему — приветствиям, аплодисментам, смеху, ярким вспышкам камер. Она уже была…
Двери лифта открылись, и она ступила внутрь.
— Почему вы даете приемы, если сами ими не интересуетесь? — нерешительно спросила она, в который раз поражаясь этому странному, загадочному человеку, за которого вышла замуж ее дочь.
Перед тем как повесить трубку, Паркер пожелал ей счастья таким многозначительно-встревоженным тоном, словно очень сомневался в том, что она будет счастлива с Мэттом. О самом Мэтте он почти не говорил…
— Именно так ты и должна поступить. В конце концов ты по-прежнему его жена, и он имеет право знать, что случилось. А поскольку он — твой муж, обязан выслушать и поверить. Кроме того, у вас обоих есть…
На какое-то мгновение его мозг отказался воспринять ужас происходящего. Мередит потихоньку выбралась из постели и умчалась в ночь!
В комнате наступило гнетущее молчание. Филип повернулся к Сэму Грину.
— Не думаю, что стоит обсуждать это по телефону.
— Это ваш ответ, или вы просто отказываетесь отвечать?
Мередит в отчаянии взглянула на часы. Совещание должно сейчас начаться. Не может она Добровольно отказаться от этого участка, тем более что Мэтт готов его продать, но и встречаться с ним лицом к лицу…
Неотвязная головная боль привела Мэтта из тяжелого сна в полубессознательное состояние, и он с трудом сообразил, что, должно быть, наступило утро. С трудом повернувшись, он вынудил себя открыть глаза…
— Знаю, они попытаются заставить тебя поставить подпись под долговым обязательством, — кивнул он, — потому что это устраняет риск. Но ты больше не смей делать этого, ни за что и никогда. Неужели хоть…
— Конечно, нет, хотя в то время я с радостью отделал бы его как следует!
— Игра?! — тихо воскликнула она. — Какая игра?
— Ладно. Начнем вот с чего — нужно отыскать всех его противников, которые посчитали бы захват «Бенкрофт» выгодным дельцем, тех, которые могут позволить себе такое развлечение.
— Я читала в «Тэттлер», что они разводятся. Она собирается выйти замуж за Кэвина Костнера, а он сейчас в Греции с какой-то кинозвездой.
— Паркер, — мягко предупредила она, — там все кончено.
— Это зависит от того, собираешься ли ты снова открывать консервные банки, — пошутил он.
— Прекрати! — велел он, хватая ее за руки, но глядел при этом на Стюарта, спешившего на помощь.
— Нет ли там просчетов, которые мы могли бы использовать?
— Передаем девятичасовые городские новости, — объявил диктор. — Вчера вечером в ресторане «Манчестер-Хаус» на Северной Стороне произошла драка между не кем иным, как известным предпринимателем Мэтью …
— У тебя, очевидно, куда лучше развита интуиция, чем у меня.
Войдя в кабинет Элинор, Джоанна обнаружила, что Мэтт уже открыл ее стол, но все шкафы оставались запертыми. Быстрый обыск не дал ничего, кроме заполнявших ящики канцелярских принадлежностей и несекре…
— Должно быть, она настоящий талант, во всяком случае, смогла сделать «Сиборд» большим и весьма прибыльным конгломератом.
После шума, давки и раздраженных голосов покупателей, заполонивших весь магазин, относительная тишина на этаже, где находился офис Мередит, казалась благословенным облегчением. Справа за столами труд…
— Это он! — объявила она во всеуслышание, не обращая внимания на Мередит, стоявшую за его спиной.
— Нет, — покачал головой Мэтт, передавая Лайзе бокал с шампанским.
В серебряной оберточной бумаге оказался голубой бархатный футляр, а внутри на атласной подкладке лежал великолепный браслет с сапфирами и бриллиантами. Мередит осторожно вынула его.
Когда он поел, они спустились вниз и сели перед камином, который Мэтт вызвался разжечь. Завязалась приятная, ни к чему не обязывающая беседа о погоде, сестре Мэтта, книге, которую он читал. Очевидно,…
— Я еще и тот единственный, за которого ты вышла замуж, — напомнил он с одной из своих редких улыбок. — Должно быть, у меня все-таки есть что-то хорошее.
— Тогда я поехала к Мэтту на ферму, и вместе мы сумели обнаружить, что ты сделал с нами, включая запрет видеть меня в госпитале. Правда, у меня было время подумать, — добавила она, печально улыбаясь,…
— Предпочитаю не комментировать подобные выпады.
— Так кто я — пантера или кошечка? — хмыкнул он, хотя уже понял, что Мередит сравнила его с пантерой, и лег на спину, подложив руки под голову и улыбаясь в потолок, впервые в жизни довольный судьбой …
— Мередит упоминала, что вы снимались в кино. Я пригласил сегодня весь вокальный состав оперы «Ночной призрак»и еще сто пятьдесят человек гостей, многих из которых вы, возможно, знаете. Если хотите о…
— Конечно, нет, мистер Фаррел. Вы очень ясно дали мне понять в самом начале нашей работы, что осуждение ваших поступков не входит в мои обязанности. Насколько я припоминаю, вы настоятельно подчеркива…
— Ферма продана. Именно поэтому Мэтт поехал туда: собирает оставшиеся вещи. Телефон отключен, и вам никто не помешает. Он не может уехать оттуда, потому что сломалась машина, и ее отбуксировали в мас…
— Понятия не имею. Во всяком случае, кто бы это ни был, он так стремится к захвату «Бенкрофт энд компани», что не способен мыслить логично. Корпорация по уши в долгах, и в ближайшем будущем на получе…
С той минуты как Мэтт предложил отпраздновать ее день рождения вчетвером, Мередит терзали тяжкие предчувствия, но приехавшие Паркер и Лайза казались исполненными такой решимости быть жизнерадостными …
— Даю слово. Паркер, — сказал он, наклоняясь, чтобы взять шляпу, — желаю счастливого путешествия.
— Ни одного. Но и ловушек тоже. Все изложено крайне просто, прямо и откровенно, так, как объясняли Пирсон и Левинсон.
— Но я не вхожу ни в ту, ни в другую категорию, — заметил Мэтт.
— Потому что, — перебила Мередит, понимая, что больше ей не вынести, — это правда. Так оно и есть. Ты недостаточно любишь меня, чтобы желать счастья. А все остальное нельзя считать любовью, это всего…
— Почему? — вставила женщина из «Чикаго-трибюн».
— Понимайте, как хотите, — ответил Мэтт с легкой улыбкой, которая, однако, не отразилась в его глазах.
«…включая, но не ограничиваясь будущей возможностью вступления в брак».
— Убирайся, Паркер, — спокойно и тихо приказала Мередит. Отступать она не собиралась.
— Тебе не кажется, что это нечто вроде инцеста? — шмыгнула носом Лайза, когда они оторвались друг от друга. — Я имею в виду себя и Паркера.
— Хорошо, — нерешительно согласилась Мередит, — но повесьте объявление о распродаже и снимите с них ярлыки «Бенкрофт». Я сегодня зашла на третий этаж и увидела блузки с нашими ярлыками ценой восемьде…
— Перье, — отчетливо сказал Уитмор. — С лаймом, если у вас есть.
Мередит бросила на него полный сомнения взгляд, но промолчала.
— Это охранник из вестибюля, мистер Фаррел. Мисс Мередит Бенкрофт хочет видеть вас. Да, сэр, мисс Мередит Бенкрофт. Нет-нет. Не Бенкир. Бенкрофт. Знаете, универмаг «Бенкрофт».
— Паркер, — пробормотала она, готовая во всем признаться, — если ты хочешь знать, действительно ли Мэтт и я…
— Не будьте ослом! — разъяренно перебил Мэтт, пока Левинсон не вздумал сказать еще что-нибудь оскорбительное для Мередит. — Они просто изобразят меня охотником за приданым, бросившим жену. И все эти …
— Неужели это все? Но ведь эти жалкие уступки не все, что ты можешь мне предложить?
— Ты переспала со всем Голливудом, потому что тебе нравилось это! — выплюнул он. — У тебя были сотни любовников!
Стоило Мередит представить, что должен был испытывать Мэтт, получив ту проклятую телеграмму, как ей снова становилось не по себе. И все же он вылетел домой, чтобы объясниться с ней, а его прогнали от…
— Я лучше поеду в своей машине. Привыкла ездить в любую погоду.
— Это… — еле выговорила она сквозь смех, — ..это Паркер наградил тебя «мышкой»?
Господи, да она действует на него сильнее любого наркотика! Совершенно одурманила его разум! Мередит хотела получить землю по первоначальной цене и, очевидно, готова на все, чтобы добиться этого, даж…
— Тогда начинай объяснять. Только побыстрее, — сухо бросил он, откидываясь на подушки, не понимая, каким образом ей удалось войти в доверие отца. Неожиданно его разобрало любопытство. Интересно бы по…
— Вы никак еще не решились приехать с вещами?
— Ты уже решила, что будешь делать теперь, когда у тебя так много свободного времени?
— А могла бы я выиграть процесс? — заинтересованно осведомилась она.
И, словно в подтверждение ее слов, захлебываясь, затрещал звонок.
— Это все таблетки, — объяснил он. — Сразу две действуют с силой ядерной боеголовки.
— Подгримировала, — ответила она, нахмурившись. — А в чем дело?
Мэтт продолжал стоять, с недоверчивой яростью глядя на написанные аккуратным почерком слова, охваченный дурацким, абсурдным ощущением, что его изнасиловали! Нет, не изнасиловали, использовали как нае…
На экране появилось фото Паркера, замахнувшегося на Мэтта, и второе — там, где Мэтт бьет Паркера в челюсть.
— Нет! — взорвалась Мередит, вынуждая себя вернуться к действительности и проявить энергию, которую раньше не ощущала. Занятая своими переживаниями, она совершенно забыла о том, что завтра Паркер уез…
Пытаясь заглушить рвущийся из горла смех, Мередит открыла рот, чтобы сказать что-то, шутливое, а еще лучше, язвительное, но в эту секунду его губы впились в ее. Одной рукой он поддерживал ее голову, …
— А я думал, тебе это начинает нравиться, — пробурчал Мэтт.
Но взгляд его не отрывался от шестимесячной крошки, и он уже протягивал руки, чтобы взять ее.
— Мередит, что случилось? — охнул он, сжимая ее плечи.
Несмотря на кажущуюся легкость тона, Мередит поняла, чем грозит банку банкротство Саймонсона, и вспыхнула от стыда за то, что невольно стала лишним поводом для беспокойства.
— Удивляюсь, как это Артуро не мог подарить тебе кое-что получше, чем эта хижина.
— Прости, — шепнула она. — Просто не подумала, что ты будешь так волноваться.
— Принесла тебе поднос, — объяснила она, поворачиваясь к нему лицом и направляясь к постели, удивленная его разъяренным видом. Но даже это выражение не могло сравниться со злобно-угрожающим лицом Мэт…
Плечи Мэтта затряслись от смеха, и он поскорее допил кофе.
— Значит ли это, что мне теперь придется приносить торт на ваш день рождения?
— Но я не совсем уверена, что тебе это нравится, — пробормотала она, припав губами к его набухшей плоти.
К удивлению Мэтта, она рассмеялась, коротко, чуть задыхаясь.
— Всего месяц назад я вела мирную, спокойную, упорядоченную жизнь, размеренную и достойную. Посещала благотворительные балы и танцевала. Теперь я хожу по кабакам и ввязываюсь в пьяные драки, ну а пот…
Когда она дотащила его до спальни, Мэтт сделал шаг вперед и с закрытыми глазами свалился на постель. Неподвижный, бледный… как смерть. Охваченная ужасом, Мередит схватила его за запястье, пытаясь нащ…
— Я так и сделала, — мягко ответила Мередит, вручая ему стакан, — и он согласен на развод. Стюарт Уитмор и я встречаемся с Мэттом и его адвокатами завтра в его офисе.
— Нет! — вскрикнула она, упираясь руками ему в грудь, уткнувшись лбом в его рубашку.
— Да ты шутить! — с восторгом вскричала Лайза.
И тут его пронзила мысль о том, что имей он радио в офисе, мог бы знать, что происходит сейчас как в чикагском магазине, так и в филиалах. Возможно, у Тома Эндерсона есть приемник!
Едва не задохнувшись от смеха, Мэтт стянул очки.
— Филлис, пожалуйста, не можешь дозвониться до Стюарта Уитмора из фирмы «Уитмор энд Нортридж»?
— Соедини меня с ним, пожалуйста, — попросила Мередит.
— Хотя… хотя я не возражала бы против того, чтобы остаться ненадолго, — объявила она с неожиданно задорной улыбкой, превратившей ее в молодую тридцатипятилетнюю женщину.
— Да, как у всех людей, у меня тоже есть мать, — сухо сообщила Мередит. — Ей при разводе был выделен большой пакет акций в качестве компенсации.
И прежде чем Мередит сумела осознать смысл его слов, приник к ее губам в безжалостно-чувственном поцелуе. Сильные пальцы потонули в ее волосах, стиснули светлые пряди, потянули, вынуждая Мередит отки…
— Если спрашиваете, почему в то время вы об этом не знали, — немедленно ответил Мэтт, — могу сказать, что тогда, одиннадцать лет назад, ни я, ни Мередит не представляли никакого интереса для широких …
— Шарлотта впала в панику. Она пообещала, что пойдет на все, лишь бы добиться понижения курса, а уж потом сделает попытку захвата. После этого я сразу же услышала о бомбах, подложенных в магазины в с…
— Это девичья фамилия моей матери, — сообщил Мэтт, и никто об этом не знает.
— Простите, что беспокою, мисс Бенкрофт, но приехал мистер Фаррел, и он… он очень настаивает на разговоре с вами. Вряд ли он согласится уйти, не увидев вас. Может, позвонить отсюда и вызвать охрану?
— Мередит! — прошипел он. — Кончай молоть чушь и убирайся!
— Но здесь можно поесть, не опасаясь, что нас узнают, и если мы хотим провести спокойный вечер, должно быть относительно темно и подальше от центра.
Кэролайн изменила первоначальное мнение о Мэтте как о самом неприступном человеке из всех, кого встречала, и решила, что Фаррел попросту не желает иметь ничего общего с семейством Бенкрофт, включая и…
Мэтт с Маризой на руках остановился перед отделом, глядя на эмблему и ощущая все тот же знакомый ком в горле, который чувствовал каждый раз, когда стоял здесь. Рисунок был выполнен в виде двух рук — …
Но тут она внезапно осознала, что Мэтт протягивает ей руку.
И, вновь отвернувшись, включил зажигание. Мередит вцепилась в сиденье, боясь, что ее отбросит на спинку, когда машина рванулась от мостовой, но Джо почему-то пропускал одну возможность за другой влит…
— Как насчет компромисса? — предложила она с неотразимой улыбкой.
— Пришлось, — спокойно заключила она. Мэтт безуспешно попытался не вести себя словно разгневанный профессор, с высоты своих безграничных знаний читающий гневное наставление ленивому студенту.
— Слишком маленькая — повторила она, душераздирающе всхлипнув. — Я всегда думала, что новорожденные девочки должны быть маленькими! Маленькими… такое красивое слово… такое женственное…
Паркер со своими выгоревшими на солнце светлыми волосами и голубыми глазами всегда напоминал Мередит Роберта Редфорда, особенно сегодня. Глядя на Мэтта, сравнивая, Мередит изучала резкие очертания по…
— Далее, она требует вашего согласия на то, чтобы и ваша женитьба, и подробности следующих одиннадцати недель не стали известны окружающим.
Алекс повесил трубку, в таком восторге от возможности получить бесплатную рекламу в газете, не говоря уже об упоминании богачей, посещающих его заведение, что немедленно позвонил на несколько теле — …
На следующее утро оказалось, что дела в далласском, нью-орлеанском и чикагском магазинах идут на удивление хорошо. Мередит с облегчением, но без особой радости наблюдала, как меняются цифры на диспле…
— Можно, пожалуй, воздержаться от декламации и повторения всех подробностей брачной церемонии. Не думал, что вы знаете ее наизусть. Мисс Бенкрофт и мистер Фаррел уже прошли через это одиннадцать лет …
— И хочешь заставить меня поверить, что именно поэтому мы и расстались? Что ты была невинной, а я — по-дурацки ревнивым и жестоким? — осведомился он, осушая свой бокал.
Безмерная печаль пронзила сердце Мередит. Она пыталась угадать, что делает Мэтт сейчас и ждал ли ее звонка. Но что он сказал на прощание?
Когда Паркер стал рассказывать о благотворительном аукционе, в котором они вместе участвовали, Мередит поспешно встала.
Но Тимми Мартин уже уехал, и его офис был закрыт.
— Ну что ж, господа, делайте ставки, потому что у нас есть подробный репортаж и снимки с места событий.
— Приехали, — объявил Мэтт, сворачивая вправо, в подземный гараж под домом, где находился его пентхаус.
— Предлагаю вам пересмотреть свое решение, Мередит, — предостерег другой член совета с напыщенно-оскорбленной физиономией. — Либо вы согласитесь действовать в интересах «Бенкрофт энд компани»и, подпи…
— Вон за тем столиком сидит компания важных гостей, а под пальто у меня камера.
Охваченная нерешительностью, Мередит взглянула на протянутую руку, но не смогла пошевелиться. Слишком своевременно начались эти угрозы взрыва… и полиция допрашивает не всех клиентов Шпигальски, потом…
Лайза, не вытирая катившихся по щекам слез, судорожно сжала кулаки.
Мередит неожиданно фыркнула, представив лица директоров, вздумай она последовать совету мужа.
— Что? — охнула она. — Но это невозможно! Встретиться с Мэттом наедине, на ферме… вовсе уж не такая хорошая идея.
Она отвела взгляд от этих пронизывающих голубых глаз и направилась в кухню, расстроенная тем, что Паркер взял поднос и последовал за ней.
— Вам нужно еще что-то? — спросила она, и впервые за все эти годы Элинор Стерн улыбнулась ему. Улыбка невероятным образом изменила ее лицо, сделав его почти красивым.
Первым порывом Мэтта было послать ее к черту, но это — чисто эмоциональное побуждение, а когда речь шла о переговорах или торгах, Мэтт давно уже приучился никогда не позволять эмоциям затмевать логик…
Неверие и ярость, багрово-огненный гнев взорвались в Мередит взбесившимся вулканом. На какое-то мгновение она даже перестала сознавать, где находится.
Мередит вспомнила, как жадно и безоглядно отдавалась Мэтту, «на бледных щеках расцвели два красных пятна. В восемнадцать лет она была потрясена тем, что Мэтт, казалось, точно знал, каких местечек над…
— Потому что Мередит по-прежнему помолвлена с другим человеком, — объяснил он Патрику и перевел взгляд на Мередит. — Ты тоже постоянно появлялась на страницах газет. Люди будут тебя узнавать, куда бы…
— Мередит, мне нужно поговорить с тобой, — пробормотала она, закрывая за собой дверь кабинета Мередит.
— Лайза Понтини, — рассеянно ответила Мередит. — Подруга детства. Позволь ей остаться. Кстати, — добавила она в состоянии полного оцепенения, — почему у нас здесь совещание по бюджету?
Мередит молча смотрела на него, потрясенная, счастливая, сомневающаяся, зачарованная.
Мередит обняла Мэтта, сжимая его плоть невидимыми тисками.
— Мэтт, выслушай меня. Остановись на минуту и выслушай меня, пожалуйста!
— Ничего не могу с собой поделать. Я всегда шучу, когда нервничаю.
— Спросил, неожиданно ли ты собралась в поездку, и я ответила, что да. Верно я поступила?
Каждый раз при упоминании Рейнолдса ревность разъедала душу Мэтта, словно кислотой, и сейчас его настроение мгновенно испортилось.
Плечи Лайзы тряслись от смеха, хотя из глаз почему-то хлынули слезы.
— Меня не интересуют прибыли, — бросил Мэтт.
Мередит вспомнила о Мэтте, о том, что будет с ним, и почувствовала, что ее вот-вот вывернет наизнанку. Когда обнаружится, что он подвергал бедную маленькую беременную жену издевательствам, а потом бр…
— Возможно, один-два, из самых упрямых. Мередит прикусила губу, не в силах попросить его уйти, но зная, что Мэтт не должен оставаться.
Минут десять Мэтт шарил в снегу у переднего колеса «БMB»в бесплодной попытке отыскать ключи, рыл и разбрасывал мокрые комья, пока не промокли перчатки и не заледенели руки, но потом сдался и, загляну…
— Сколько времени пройдет, прежде чем вы узнаете имена тех, кто скупает акции?
Он почувствовал, как просел матрац, когда Мередит села рядом, и даже отчего-то представил, как ее пальцы нежно откидывают волосы с его лба. Нет, он, очевидно, снова бредит, и все это горячечные фанта…
— Я пришла сюда утешить тебя, а не расстраивать, Мер. Подожду на кухне.
— Сколько писем ты получила от меня? Мередит не хотела отвечать, честно стараясь игнорировать его, но поняла, что не может молча дуться.
— Я бы не стала так преувеличивать, — слабо запротестовала Мередит.
— Но потом я встретила тебя и влюбилась и впервые в жизни ощутила стыд, стыд за все, кем я была и что делала. И потому я пыталась изменить прошлое, приспособив его к твоим стандартам. Мне следовало б…
— О Боже! — выдохнула она, отступая. — Значит, это ты скупил наши акции и займы? Что ты намереваешься делать — предъявить векселя к оплате и захватить нас, если не отдадим долги вовремя?
— Почему ты так поступаешь со мной? Что я тебе сделала? Зачем ты так безжалостно губишь мою жизнь?
Второй звонок раздался в доме Дейва Левинсона, старшего партнера фирмы «Пирсон энд Левинсон». Мэтт велел Левинсону быть вместе с Пирсоном в его офисе ровно в восемь утра. Левинсон не подумал возражат…
— Стоят, если на них эти ярлыки, — возразил Митчелл. — Ярлык кое-что значит для покупателей. Не вам об этом напоминать.
— И готова дать мне пять минут, чтобы доказать, как ты не права?
— Возможно, будет лучше, если я подведу итоги тому, что изложено в этих бумагах.
— И?.. — настойчиво выспрашивала она, видя, что Стюарт не имеет намерения продолжать. — Сказал ему о предложении отца? Что он ответил?
— Иисусе! — взорвался Мэтт, чувствуя, как начинает терять железный контроль над ситуацией. — Неужели ты не слышала, что я сейчас сказал? Ничто на свете не заставит меня передумать и продать тебе земл…
Не в силах противостоять спокойной напористости его аргументов, Мередит медленно покачала головой.
— Это… это Филлис Тилшер. Мистер Фаррел у себя?
— Значит, вам неизвестны всякие мелочи, — заметил адвокат, продолжая наблюдать за Фаррелом поверх стакана, — вроде той, что после первого курса в колледже ходили слухи, будто у нее был роман, закончи…
— Я же сказал, все вещи достаточно хорошего качества.
— Наверняка встречался, — вздохнула Мередит, безуспешно пытаясь принять безразличный вид. Филлис, кивнув, посмотрела на телефон.
Стюарт поспешно отвел глаза от парочки, и обернулся к адвокатам, но так и не нашел подходящего объяснения случившемуся, когда Мередит и Фаррел принесли к столу стаканы.
— Он ответил, — сардонически хмыкнул Стюарт, — что все отношения между тобой и Фаррелом чисто личные, и его клиент, во-первых, желает рассматривать их с этой точки зрения, а позже, когда сочтет, что …
— Довелось мне случайно узнать, — начал Патрик, притворяясь, что целиком погружен в обдумывание следующего хода, — что Мэтт перед отъездом побывал у доктора и захватил с собой лекарство. Он звонил мн…
— Понимаю, сэр, — ответила Джоанна, но Мэтт не заметил злобного блеска в глазах — слишком он тревожился за Мередит, чтобы обращать внимание на секретаршу, слишком волновался, чтобы помнить об оставле…
Оба одновременно обернулись. Марк Вреден поднял брови, но за улыбкой крылось предупреждение Наверняка посторонние их подслушивают.
— Как вы считаете, Джоанна, — спросил он, — не слишком ли мало света?
Неяркий свет приборной доски бросал отблески на застывшее мужественное лицо Мэтта, подчеркивая скульптурно очерченный рот и надменный подбородок.
Мередит, уязвленная ледяным тоном, вскочила. Конец. Все надежды на примирение, на возвращение добрых отношений, повторение вчерашнего дня улетучились. Собравшись с мужеством, она медленно завернула п…
— Но я не собираюсь делать этого! — рассерженно возразил Паркер. — Мы с Мередит помолвлены.
Мередит смотрела телевизор, и боль потери, сжимавшая сердце каждый раз при упоминании названия «Бенкрофт», почти затмевала потрясение, которое она испытала, узнав, что во всем были виноваты Джейсон и…
— Зачем? — суховато осведомился он и вдруг, хотя и запоздало, сообразил, что Мередит действительно принесла ему завтрак в постель… та самая Мередит, которая не умела включить плитку одиннадцать лет н…
— Думаю, мой карман выдержит, — попытался отшутиться Мэтт, но рука, благоговейно отводящая со лба золотистую прядь, подрагивала.
— Нам необходимо поговорить, — уже более мягко повторил он, — либо здесь, либо у тебя дома. Выбирай.
— Сейчас вызову «скорую»! — крикнула она, выбегая из комнаты. — У меня в машине телефон, и…
Натянув синие слаксы и ярко-желтый с синим свитер с треугольным вырезом, Мередит подошла к зеркалу, чтобы расчесать волосы, и снова начала улыбаться. Она ничего не могла с собой поделать, и чем дольш…
Странная реакция Мэтта почему-то заставила Мередит неловко поежиться.
— — История с бомбами на некоторое время отвлечет их.
— Там его дом! — прогремел Патрик, наступая на нее. — Ты ведь помнишь это, верно, девушка? Должна помнить, как разглядывала все с задранным носом!
— А как идут дела с костюмами от Донны Каран, которые вы закупили в таком количестве? — продолжала она, неуязвимая к его злобному тону.
— Даю тебе ровно пять секунд на то, чтобы убраться из этой комнаты, и еще минуту, чтобы покинуть этот дом, а то я сам тебя вышвырну.
— Превосходно! — воскликнула Мередит, прижимая к себе рисунок, пока продавщицы в салоне, захваченные ее безыскусным восторгом, добродушно и приветливо улыбались. — С рисунком в одной руке и образцом …
— Об этом можно договориться с адвокатом обвинения, — резко бросил Мэтт. — Позвоните, когда все уладите.
— Пусть адвокаты перезвонят по ее номеру. И поговорите с нашим отделом по связям с общественностью. Передайте, чтобы репортеров кормили обещаниями и ни в коем случае не восстанавливали против себя. О…
— Я ожидаю, — начал он, мгновенно, угрожающе багровея, — что ты будешь вести себя, как подобает настоящему руководителю и способному администратору, то есть отбросишь все обиды, усмиришь самолюбие и …
— Если мы собираемся говорить о хаустонском проекте, нужно сначала потолковать о Мэтте. Надеюсь, ты достаточно успокоился, чтобы выслушать меня, не впадая в бешенство?
— Я почти весь остаток дня провела в полицейском участке, — объяснила Мередит, устраиваясь на кожаном диване, — хотела дать им информацию, которая могла бы оказаться полезной. А когда приехала домой,…
Мередит уже поняла, что затеял отец: наверняка собирается сравнить имена и названия в списках Бредена и Грина.
— И последнее. Если вы согласитесь на предложение мужа, он подпишет документ об отказе на раздельное жительство супругов в течение двух лет, требуемое законами этого штата для получения развода по пр…
— Если ты думаешь, — мрачно заметил он, — что стоит тебе вот так улыбнуться, и заставишь меня согласиться на все, ты права.
Мередит услышала шаги наверху и, улыбнувшись, налила разогретый суп-консервы в миску и положила сэндвич, сделанный для Мэтта, на тарелку. С того момента, когда его рука сжала ее ладонь, странное спок…
Сидя напротив него, Мередит смутно сознавала, что сумела заслужить его одобрение, она была так поглощена разговором, так потрясена его способностью немедленно проникать в суть сложнейших проблем, что…
— Тебе лучше поскорее решить, что делать, — предупредил он, без зазрения совести пытаясь любыми способами принудить Мередит объясниться с Мэттом, — потому что у него есть девушка, и он в один прекрас…
— Просто предположение, — сухо ответил Фаррел. — Портфель и галстук у вас темно-красные. Кроме того, большинство мужчин любят красное. Женщинам обычно нравится голубой.
— Пожалуйста, — повторяла она, — не нужно меня ненавидеть.
— Ты ничего не мог с собой поделать. Словно маленький несчастный мальчишка, до смерти напуганный тем, что некий враг отнимет кого-то или что-то у него. Ты не можешь вынести самой мысли о потере И поэ…
Успокоенная, но не полностью удовлетворенная ответом, Мередит приложила палец к его губам, чтобы заставить замолчать, и попыталась отвлечь поцелуем.
Мередит положила голову на спинку дивана, глядя сухими глазами в потолок, отказываясь дать волю сжимавшим горло слезам. Паркер никогда бы не заставил ее чувствовать себя такой жалкой и ничтожной. Ник…
Сегодня, после того как на Мередит и так свалилось слишком много, она просто не могла позволить запугать или унизить себя. Пусть только попробует от нее отмахнуться!
Вырвавшееся ругательство, столь необычное в устах Стюарта, подсказало Мередит, что он раздражен гораздо больше, чем хочет показать, и это встревожило ее ничуть не меньше, чем непонятная позиция адвок…
Мередит наконец решилась, приняла, как ей казалось, подобающее случаю выражение вежливого смущения и вошла в спальню. Стоило Мэтту увидеть ее, как он снова скорчился в припадке смеха, правда, на этот…
Мередит знала, что Мэтт имеет в виду новую карьеру взамен той, от которой она отказалась, когда встала на сторону мужа, но чувствовала, что ее ответ расстроит и встревожит его. Намеренно притворяясь,…
— Какой был голос у секретарши, когда вы говорили с ней? Она отвечала так, словно все было как обычно?
— Мне показалось, ты смотришь на одну из игр… ту, что наверху.
Голова Филипа резко дернулась, и тут он увидел ее, неподвижно стоявшую под деревом на склоне холма с корзиной цветов в руке.
Мередит рассеянно провела пальцами по пыльным корешкам книг, не видя ни одного названия. Интересно, сколько еще женщин вместе с ней хранят интимные воспоминания о теле Мэтта, сливающемся с их телами.…
Руки Мередит невольно вцепились в рулевое колесо; паника и нерешительность овладели ею, и она заставила себя несколько раз глубоко вздохнуть. Машины тронулись, и она чуть увеличила скорость. Нужно во…
Сколько бы она ни звонила ему в офис, секретарь коротко сообщала, что он либо уехал из города, либо отлучился с работы. Днем в четверг, когда Мэтт так и не позвонил, несмотря на все просьбы Мередит, …
Мэтт отложил телефон и долго смотрел в окно, планируя стратегию на завтрашний день.
— Только то, что читал в журналах и газетах за последние одиннадцать лет. Предпочитаю обнаружить остальное сам.
— Почему, черт возьми, ты два дня молчала? Где была? И что происходит с Фаррелом? Лайза рассказала мне, что ты узнала правду от его отца и уехала в Индиану в пятницу вечером, чтобы все объяснить ему …
— Пожалуйста, — прошептала она, — Господи, пусть он поверит мне!
Он только начал засыпать, как услышал скрип ступенек под чьими-то шагами. Внезапно и резко вырванный из полудремоты, Мэтт испуганно сел, покачнувшись от быстрого движения. Голова снова закружилась. Н…
— Но Фаррел?! — с новым приливом ярости потребовал отец. — Тебе нужно держаться как можно дальше от него, черт возьми! Никаких пресс-конференций, вообще ничего!
Поднявшись к себе, Мередит швырнула на кресло манто, перчатки и портфель и подошла к автоответчику, чтобы проверить записи, надеясь, что Паркер звонил, но красная лампочка не горела. Однако миссис Эл…
— Вероятно, он виновен в том, что не смог яснее выразиться…
Губы Мэтта дернулись в улыбке, когда голос Мередит окончательно замер. Очевидно, у нее действительно было много дел, но еще очевиднее ее опасения. Боится, что Мэтт попытается затащить ее в постель!
Это была его первая, робкая молитва за последние одиннадцать лет. И первый свободный вздох за последние два часа.
— Вы… вы не Мэтт Фаррел? — пролепетала она.
— Вот именно! Только смотрит на Паркера, как на клоуна в цирке! Паркер не привык проигрывать, но сегодня он потерял тебя! А Мэтт сидит и молча злорадствует, зная, что обязательно выиграет.
Мэтт немедленно послал Пирсона и Левинсона в Бельвиль, поручив им заняться делом Сампсона.
— Мне это неинтересно, — на ходу бросил он, — так что поторопись.
— Да ты, кажется, окончательно перепутала все имена, девушка, — с едким сарказмом заметил Патрик. — Моя фамилия — Фаррел, да и твоя, кажется, не Бенкрофт, а по-прежнему Фаррел, насколько я слышал.
— Я, и я тот самый сукин сын, за которого она вышла замуж, — отрезал Мэтт, суженными глазами разглядывая Лайзу Понтини, сползавшую по стене в приступе неудержимого смеха. — Сделав подобное заявление,…
— Неужели я стал бы лгать такому умному, беспощадному магнату, как вы? — сухо осведомился Стюарт.
— Удочка, — повторил он, и Мередит широко раскрытыми от ужаса глазами уставилась на рукоятку револьвера, торчащую из кобуры, укрепленной под мышкой.
Это переполнило чашу терпения. Последняя соломинка! Дальше уже некуда! Мередит уставилась на блестящий темно-синий «ягуар», подавляя безумный импульс взвизгнуть от смеха, сдерживая сумасшедший порыв …
— Ну, — объявил он, расплываясь в улыбке, — что ты думаешь о моей невестке?
Мередит обернулась, стараясь окинуть отца презрительным взглядом.
— Добрый день, джентльмены, — произнесла она. В хоре ответных приветствий различался единственный дружеский голос, принадлежавший Сайрусу Фортелу.
— Ты только сейчас объяснила мне, каким образом твой отец готов использовать свое влияние, чтобы Саутвилльская комиссия одобрила проект Фаррела, причем действовал при этом с таким же неуважением к за…
— Да, но теперь, когда это станет моей постоянной работой, наверняка время от времени буду требовать увеличения жалованья сверх ста тринадцати тысяч долларов, — поддразнила она, — а еще премиальные, …
— Пожалуйста. Ну а теперь почему бы тебе не посидеть, пока я приготовлю ужин?
— Он считает, что бомбы подкладывали по приказу человека или компании, которая намеревается захватить нас.
Однако Мередит, доведенной до отчаяния, было уже совершенно все равно, слышат их или нет.
— Но что это за детали? Какие основания он выдвинул для развода?
— Не могу, — твердо ответила она. — Я словно капитан корабля и не покину судно до тех пор, как все не окажутся в безопасности.
— Мэтт не обрадуется, когда увидит девочку, — предсказал Джо. — Он злой на нее как черт! Нет, хуже! Никогда не видел его таким! Я случайно назвал ее имя вчера, так от его взгляда у меня кровь в жилах…
— Не будь дурой! Тебе никогда не представится лучший шанс показать, на что ты способна!
— Желаю хорошего отдыха всем, — обратилась Мередит к секретаршам с ослепительно искусственной улыбкой.
Мередит словно зачарованная не шевелилась, и прошло немало времени, прежде чем она постаралась взять себя в руки и продолжала раздеваться. Этот человек совершенно неотразим. Неудивительно, что женщин…
— С днем рождения, Мер, — прошептала Лайза, крепко обнимая подругу и вручая ей коробку в яркой обертке.
Мередит не сразу поняла, о какой телеграмме он говорит.
По обычаю все собирались в комнате отдыха, чтобы отпраздновать дни рождения кофе и тортом, но никогда в приемной не царила такая пустота. Мередит неожиданно вспомнила, что ее собственный день рождени…
— Именно это ты и даешь мне — шанс показать себя?
Мередит, немного согревшись, продолжала неустанно размышлять о том, что скажет Мэтту и какими словами сможет успокоить его взбунтовавшееся самолюбие, как убедит его выслушать ее. Что-нибудь дипломати…
— Прекрасно, — грубовато ответил Джо, — но для Мэтта это не имеет ни малейшего значения.
— И вы видели эту телеграмму, которую, как считаете, послала я? Насчет аборта? Что же в ней было написано?
— Все, что тебе нужно — безоговорочно поверить мне хотя бы на несколько недель. — Он протянул ей руку. — Доверься мне, дорогая.
— Прости, что отвлеклась. Просто кошмарный день, с начала до конца.
— Кстати, пока мы обсуждаем тему славы и известности, может, объяснишь, каким образом намереваешься держать наши встречи в секрете, чего, по словам твоего адвоката, ты так желаешь?
— Мне скрывать нечего! — гневно объявила она. — Ну а теперь давай поскорее покончим с этим. Что именно тебе нужно от меня?
— Я знал, что у тебя не только ножки потрясные! Но Мередит ничего не слышала: повернувшись, она решительно зашагала к порогу и вышла, хлопнув дверью. Закрывшаяся дверь навеки отделила ее от драгоценн…
— Не забыла, — заверила она, целуя его в щеку. — Мне ужасно жаль.
— Вовсе нет, — сухо ответил Мэтт. — Он прекрасный специалист по машинам.
— Ты уверена, что ничего не случится, если я уйду? — спросил он час спустя. — Мне нужно еще кое-что сделать, если хочу вылететь завтра, а я просто не могу покинуть тебя, когда ты в таком настроении. …
— Что ты сказала им? — бесстрастно поинтересовался он, и Мередит ухватилась за этот крохотный намек на ободрение как утопающий за соломинку.
Она снова отстранилась в том же ускользающем вальсе, которым когда-то поддразнивал ее Мэтт, но глаза оставались теплыми и испуганными, потому что Мередит сознавала… сознавала, что теперь уже слишком …
После ухода Мередит Патрик долго молчал, а потом оглянулся на Джо, который все это время беззастенчиво подслушивал у кухонной двери.
— Мистер Рейнолдс, — окликнул репортер «Чикаго санди тайме», — означает ли это, что ваша свадьба с мисс Бенкрофт откладывается?
— Не плачь, — шепнула она, не вытирая слез, и осторожно коснулась пальцами жесткой щеки. — Теперь все кончилось. Твой отец открыл правду. Поэтому я и приехала сюда. Я должна была рассказать тебе, что…
Повернувшись, он почти вылетел из комнаты. Мередит смотрела на то место, где он только что стоял, сердце разрывалось от боли, разочарования и унижения. Так он неожиданно решил, что два последних дня …
Глядя на нее сейчас, Мэтт как никогда ясно понимал свою давнюю одержимость ею. Мередит Бенкрофт была квинтэссенцией женщины — изменчивая и непредсказуемая, высокомерная и милая, остроумная и серьезна…
Секретарь в приемной на шестидесятом этаже встала, как только они назвали свои имена.
— Ну да! Точно! Недаром мне показалось, что я вас узнал! Видел вас по телевизору и в газетах! Я большой ваш поклонник, мисс Бенкрофт.
Сама не сознавая, что делает, Мередит лучезарно улыбнулась в телефон.
— По-моему, нет, — смущенно пробормотала Кэти.
— Лайза, занимайся своими чертовыми делами и не лезь в чужие! Будь у тебя хоть немного такта, сама сообразила бы, что все это тебя не касается, и подождала бы на кухне!
— Но это несправедливо по отношению к Паркеру! — вскрикнула Мередит.
— Возможно, — без особой убежденности кивнул Паркер.
Мередит отпустила Мэтта, едва не вскрикнув от облегчения, но тут же взяла себя в руки и попыталась собраться с мыслями. Она всего лишь однажды видела человека в таком состоянии — своего отца. Тогда е…
— Джо говорит, что у тебя все благополучно, послышался тихий низкий голос Мэтта. — Твое манто у меня, и…
— О Боже! — простонал он, рывком притягивая ее к себе. — О Боже!
— Я предпочла бы, чтобы меня не представляли; — поспешно ответила Кэролайн. — Не имею ни малейшего желания возобновлять знакомство со старой чикагской гвардией из высшего общества.
Дама, стоявшая справа, сунула Мэтту пакет с покупками.
— Ну… в обычном случае я бы так не сделал. Наоборот, поставил бы десять баксов, что как только Мэтт увидит эту красивую мордашку и огромные мокрые глаза, немедленно потащит ее в постель, чтобы возмес…
— Действительно настоящий справедливый сукин сын!
Тронутый такой заботой, он вынудил себя приподняться, полный решимости съесть все, что она приготовила. Мередит села рядом.
— Ну? — допытывался он, хмурясь, но Мередит лишь покачала головой и закрыла ладонями смеющееся лицо. — Мередит! — чуть строже повторил он, но она расхохоталась еще сильнее.
— Знаю, — кивнул Паркер, улыбаясь, и, обняв ее, привлек к себе.
— Просто позор! — подтвердил Мэтт с деланным негодованием.
— Не так быстро, — сказала она, внезапно прищурившись. — Прежде всего, хотя это и не самое важное, поговорим о прибавке к жалованью.
— Послушаем ваши предположения о том, кто мог подложить бомбы.
Лицо оставалось непроницаемым, бесстрастным… настороженным?
Мередит поняла смысл его слов, прерывисто вздохнула, желая, очевидно, напомнить, что он обещал сегодня не говорить о личном, поэтому Мэтт немедленно вернулся к прежнему разговору.
— Как я выгляжу? — пролепетала она, внезапно охваченная запоздалыми сомнениями и приподняла обеими руками подол юбки, словно намереваясь сделать реверанс.
— Я позавчера уже объяснил тебе, каковы мои мотивы, — твердо сказал Мэтт, не расслышав за спиной шагов, приглушенных толстым голубым ковром.
— Ладно, — бросил он, встревоженно глядя в окно, — только позвони, когда окажешься на улице, потому что я с ума сойду от беспокойства.
Мариза открыла глазки и расплакалась. Мэтт с нежной улыбкой коснулся кончиком пальца мягкой щечки.
— Отдай ему и заставь тоже подписать, — выдохнула Мередит, с отвращением отбрасывая ручку, словно ком грязи. — И потребуй, чтобы этот маньяк точно указал все дни недели И подписался под исправлениями…
Он не повторил «вот так», но когда положил ее на постель и сам лег рядом, Мередит поняла, что хотел сказать Мэтт. Знала так же твердо, как то, что с ее стороны не правильно, плохо позволять ему снима…
— Нет. Только бывшая жена, — рассеянно ответил Филип.
Уже лежа в постели, Мередит подумала о Паркере. Она целый день надеялась, что он позвонит. Несмотря на то, что они расстались в гневе, она в глубине души знала, что никто из них не желает разрывать п…
— И вот что… — добавил Паркер, погладив ее по щеке. — Обещай, что до моего возвращения не станешь искать новую работу.
— Здесь, должно быть, какая-то ошибка. Я пришла к мистеру Фаррелу…
— Вы правы буквально во всем, если не считать упоминания о добросовестности. Очевидно, вы лучше меня подготовились к этой встрече. Я все еще жду результатов вашей проверки, которую попросил сделать, …
— И это все? — саркастически осведомился он.
— Просто поверить не могу! — взорвалась Мередит, стараясь, однако, говорить потише. — Все эти годы ты покоя не давала Паркеру, придиралась к нему, даже когда он был прав. Сегодня же он кругом виноват…
— Я совершенно уверена, — ответила она без тени улыбки, оглядев комнату, — что мисс Бенкрофт будет вне себя от восхищения.
— Я так не думаю, — жалко оправдывалась Лайза, — просто помню, как в утро вашей пресс-конференции он говорил по телефону со своим адвокатом. Каждый мог слышать, что Мэтт готов прикончить Шпигальски и…
— Будь я на твоем месте, — с отвращением бросила Лайза, — послала бы за ним звено истребителей! После всего, что он сделал с тобой одиннадцать лет назад…
— Предпочитаю услышать все от вас, Билл. Я и до того никогда не одобрял вашего пристрастия к театральным эффектам. И не послал вас к черту только потому, что не могу заставить себя уйти, прежде чем н…
— Опомнись, Мередит, не делай этого с нами, — хрипло пробормотал Мэтт, с мучительным отчаянием сознавая, что вновь теряет ее.
Она заметила, как Мэтт слегка наклонился вперед и уже приготовился отвести вопрос, но Мередит шагнула к микрофону.
— Ты, должно быть, обладаешь инстинктом гончей и упорством бульдога, если решилась приехать сюда в такую погоду, — сообщил он, выключая верхний свет. Голос его звучал хрипло и незнакомо, даже в собст…
« ФАРРЕЛ И РЕЙНОЛДС СТАВЯТ ТОЧКИ НАД „I“.
— Ты не находишь странным, что никто из нас не вступил во второй брак за все это время?
— Нет, — горько усмехнулся Паркер, — скорее, всю бутылку.
— Не могу, — твердо ответила она. — Я словно капитан корабля и не покину судно до тех пор, как все не окажутся в безопасности.
— То, чего и следовало ожидать, — сообщила она деловитым и ободряющим голосом. — Пришлось закрыть магазины на целый день, но завтра все образуется. Я уже работаю над планом специальной распродажи. От…
— Послушай, между вами одиннадцать лет непонимания, боли, обид и ненависти, и ты можешь сегодня же положить этому конец! Сегодня же! Разве не этого ты хочешь? Я знаю, что ты должна была испытывать, к…
— Ни за что. Ты должна быть там. Левинсон сказал, что его клиент настаивает на всех условиях. Такая несговорчивость кажется несколько странной чертой для клиента, проявившего столь необыкновенное вел…
— Мередит, не надо, — предостерег он, когда она проходила мимо.
— И ты считаешь, что я — причина всех бед?
— Мне так не показалось, но я думаю, ты безрассудно отказался от радости, которую могут дать дети, только чтобы заставить меня согласиться со всем, чего ты требуешь. Но сейчас я говорю не о детях, а …
Она неожиданно обнаружила, что с необычайной радостью думает о перспективе спокойного вечера в его компании. Но что здесь необычного или тревожного? В конце концов они старые друзья. И заслужили этот…
Сколько еще придется ждать, прежде чем ты перестанешь ускользать от меня?»
— Мы как раз решили выпить перед тем, как появились вы, — солгал он, пристально глядя на адвокатов. — Что будете пить, джентльмены?
— Да быть не может! — рассмеялся Джефф, когда Алекс назвал имена посетителей. — Может, они и в самом деле небольшое счастливое семейство, каким казались на пресс-конференции?
— Обязательно! Завтра же украду в аптеке пузырек с аспирином, а ты внесешь за меня залог и освободишь из тюрьмы!
— Спасибо, — прошептал он, задыхаясь, и Мередит внезапно поняла, что щека мокра не только от ее слез.
— Это Уильям Пирсон, поверенный мистера Фаррела. Я весь день пытался дозвониться Стюарту Уитмору, и поскольку он не перезвонил мне, я взял на себя смелость поговорить непосредственно с вами.
— Скажем, вместе с выздоровлением ко мне вернулась способность мыслить, — коротко ответил он.
И с этими словами устремилась к лестнице.
Мередит замерла, повернулась и прислушалась, только сейчас поняв, что все это время Мэтт едва сдерживал приступ совершенно неприличного веселья. Продолжая стоять на ступеньках, опираясь на перила, он…
— Так прекрасна, — повторил Мэтт, чуть стискивая пальцы, — и так лжива!
— Я тоже так думал. Однако он заявил, будто считает, что сможет сделать для магазина гораздо больше, занимаясь закупками. Вот для него благосостояние «Бенкрофт» куда дороже личных амбиций, — добавил …
— Х-хочу поговорить с ним, — настаивала Мередит, почти не в силах поверить, что этот сильный, огромный, рассерженный мужчина действительно тот мрачный, угрюмый, измотанный жизнью человек, которого он…
— Нет, — немедленно вступил Мэтт, — еще не подали.
— Да, — неохотно обронила Мередит и перевернула следующую страницу. — Но все решили, что это, возможно, ложная тревога, потому что сейчас мы — невыгодное приобретение. Как ты знаешь, у нас уже был од…
— С кем?! — ошеломленно пробормотала Мередит, словно мать в ее представлении была личностью скорее мифической, чем реальной.
— Какая чушь! — пожал он плечами, но голос звучал со странной настойчивостью. — Мередит, я пытался помочь тебе.
— Остается только заехать домой и бросить в саквояж зубную щетку и пижаму, — вздохнула она.
— Я слышала о том, что сегодня случилось, — объявила она, крепко обняв Мередит и тут же отступив. — Ты, конечно, совершенно забыла о наших планах на ужин и, думаю, вряд ли вообще голодна. — Небрежно …
Словно парализованная болью и яростью, она ждала, пока Марк засыпал вопросами капитана полиции, которого, по-видимому, хорошо знал. Закончив разговор, Бреден обернулся к молчаливому собранию.
— Он уже достаточно взрослый, — холодно бросил Мэтт, сунув бумаги в портфель, — пусть сам разбирается. Если он раздал в кредит больше денег, чем следовало, значит сам виноват.
— Тебе было очень больно, когда все это случилось? — выдавил он наконец.
— Ну ладно, поплачь. Поплачь, легче будет, — утешал он, едва сдерживая бешеный гнев на отца девушки. — Нужно как следует выплакаться.
Левинсон пошевелился, и Мередит почувствовала, как сжимается горло от болезненно-тошнотного предчувствия. Боже, что сейчас будет!
— Будь вы женщиной, понравилась бы вам эта комната?
— Кроме выплаты в пять миллионов долларов, — продолжал Левинсон, — ваш муж согласен продать «Бенкрофт энд компани» некий земельный участок, находящийся в Хаустоне, за двадцать миллионов долларов.
— Как по-твоему, она это видела? — продолжал он волноваться.
— Дорога расчищена, — объявил он, входя в комнату Джули, где Мередит укладывала в коробку старые альбомы с вырезками. — Можешь собираться.
— Об этом пишут все газеты, — начала Кэролайн, но тут же осеклась, увидев, что он ринулся к газетам и начал их листать. Он весь дрожал от бешенства, пробегая глазами репортажи об аресте Станисласа Шп…
На сердце было по-прежнему легко, и Мередит, счастливо улыбаясь, подняла газету, лежавшую под дверью квартиры, но при виде заголовка на первой странице едва не лишилась сознания.
— Лучше сдавайся, любимая. Этот танец окончен. Следующий мы танцуем вместе.
— Если вся эта история с бомбами не нанесет вреда репутации «Бенкрофт», — добавил банкир, — мы можем подержать векселя у себя, как только положение стабилизируется.
— Помнишь, как тебе было плохо на вечере в честь годовщины свадьбы Ремингтонов?
— Я думала, что смогу научить тебя смеяться и радоваться жизни.
К тому времени как Мередит вошла в вестибюль дома, где жил Мэтт, ее буквально разрывали противоречивые эмоции. Сомнения одолевали ее. Умно или глупо она поступает, решаясь встретиться с ним в разгар …
Она заглушила мотор и выключила фары. Слабый свет пробивался через занавески в окне верхнего этажа. Мэтт был здесь и еще не лег спать. И, конечно, придет в бешенство, как только увидит ее.
— Отец оставил свой сотовый телефон на столе. Хочешь, дам номер, чтобы ты смог мне дозвониться на случай, если не вытерпишь ожидания?
— Смотри, это Мередит Бенкрофт с мужем и женихом, — громко прошептала она. — Ну и везет же некоторым! А это тот самый Мэтью Фаррел. Он путается с кинозвездами!
— Только не попадайтесь им на глаза, — сказал официант, сунув деньги в карман.
— Такова твоя идея грязной шутки? — прошипел он, с убийственной яростью уставившись на нее.
— Ничего смешного в этом нет, — перебила Мередит, совершенно не собираясь обсуждать личные качества Мэтта. — Моему отцу предписано читать и смотреть только что-нибудь крайне легкомысленное. Если он р…
Мередит послала ему смеющийся взгляд и начала медленно приподнимать крышку с тарелки.
— Я забыл упомянуть еще о чем-нибудь важном?
— Постараюсь, — пообещала Мередит. Но ей пришлось сделать неимоверное усилие, чтобы выбросить из головы Мэтью Фаррела, а для этого понадобилось с головой погрузиться в работу. В конце концов она почт…
Мэтт прижал ее к груди, отталкивая плечом Стюарта.
— Это он подарил тебе кольцо, которое ты носишь на левой руке?
— Снова перье? — осведомился Фаррел, ступив в зеркальный полукруг.
Паркер в безупречном синем костюме-тройке со значком Фи Бета Каппа4, скромно пристегнутым к нагрудному карману, и Мэтт в красивом костюме цвета маренго в узкую серую полоску, в котором его плечи каза…
Мередит от всей души пожалела о некстати сорвавшихся словах.
И по его улыбке поняла, что Мэтт вспомнил кинозвезду. Откинувшись на спинку дивана, он с веселым удивлением рассматривал Мередит.
Именно проклятие привело Мэтта в себя. Мередит никогда не ругалась, значит, тут что-то неладно. Что-то неладно…
— Знаешь, Филип, почему я вышла за тебя замуж?
— Подпишите, Мередит, — настойчиво повторил Нолан Уайлдер, протягивая ей ручку.
— Увы, моя вера в адвокатов, как сами понимаете, немного пошатнулась. Не хотите ли рекомендовать подходящего?
Ответ достаточно ясен — таким способом Мэтт пытается отплатить за отказ комиссии по районированию удовлетворить его требования. Мэтт был любезен и вежлив за обедом на прошлой неделе… до тех пор, пока…
— Кстати, — добавила она, включая зажигание и ожидая, когда заведется старый «БМВ», — и Мишель Пфайфер и Мег Райен — блондинки.
— Вы слышали объяснения Гордона и сами видели его отношение к работе. Это разительно отличается от того, что он говорил и делал раньше. Что вы думаете об этом, Марк?
— Митчелл брал взятки с нескольких поставщиков. Один из них шантажом заставил его отказаться от поста президента.
Он рассеянно потер лоб, пытаясь сообразить, как увидеть Мередит раньше, чем ей придется иметь дело с прессой.
— Поверь, это неплохо звучит, как только привыкнешь.
— А моя жена? — перебил Мэтт, сам не сознавая того, что за последние пять минут дважды машинально назвал Мередит своей женой.
— Расскажи, — прошептал он, и в прерывающемся голосе слышались нежность и грусть. — Я здесь, и на этот раз будет не так больно.
До Мэтта не сразу дошел смысл ее уничтожающей реплики, но когда он наконец оглянулся, обе женщины уже выходили из дверей.
— Не смотри на меня так, — умоляюще попросил он, отпуская спинку кровати и прижимая Мередит к груди.
— Мистер Фаррел, я владею большим пакетом акций «Бенкрофт энд компани», и полгода Назад Шарлотта Бенкрофт, вторая жена Филипа, позвонила мне. Спросила, не хочу ли я воспользоваться шансом отомстить Ф…
Но самое главное, Мэтт не мог забыть, как Мередит плакала в его объятиях, когда рассказывала об их ребенке, обнимая его, прижимая к себе так естественно, словно лежала с ним в постели…. как стонала, …
— Я и сама прекрасно знаю, что собираюсь сделать! — взорвалась Мередит, энергично промокая глаза и нос. — Задушить своего папочку!
— Выкидыш… Да-да, конечно. Ладонь снова скользнула вверх по ее руке, погладила шею.
— Но тем не менее хотелось бы выслушать, — напряженно процедил Мэтт.
Но Мередит, ничего не замечая, стиснула его в объятиях с неожиданным, неудержимым, бьющим через край восторгом.
«Прекрати, немедленно прекрати!»— приказала она себе. Подумать только, стоило лишь очутиться рядом с Мэттом, как она ждет несчастья на каждом шагу! Конечно, это глупо, но, учитывая прошлый опыт с Мэт…
— Это было в «Чикаго трибюн», и они не писали, что у меня роман с Джошуа Хэмилтоном, а просто намекнули, что мы часто видимся.