Все цитаты из книги «Помолвка по расчету. Яд и шоколад»
А Лианон задумалась о том, что подвал не так и плохо, там свои гады, родные.
— Ты ведь и сама поняла. — Старик нервно потер ладони. — Не знаю я, что и сказать. Торад всегда был жестоким человеком, хоть и не убивал зазря. А вот за подлость мстил. Я после смерти жены не в себе …
— Просыпайся, — негромко произнесла Лианон и тронула Келя за плечо.
— А надо бы, — проворчал Слав. — Время идет.
— У вас есть семья, — наугад произнес Сюртук.
Лианон умела запирать эмоции. Кипящий котел чувств давал ей возможность действовать. Действовать, не зная усталости и отчаяния. Ведь отчаяние — это тоже чувство.
— Я сплю? — кротко спросила леди Дэрвогелл. — Это какой-то странный, сомнительного качества сон.
— Помоги мне найти его хозяина, — терпеливо ответила Лиа. Она понимала, что этот разговор скорее для Рины, чем повторение уже обговоренного.
— Мне казалось, идея совместить женский и мужской досуг исчерпала себя лет двадцать назад, — вскинула брови Амина Дэрвогелл.
Хоть и помянула она приветствие Светлого бога, только ни в какой храм не пошла. Завернув за угол, притаилась в зарослях жимолости у полуразрушенного, неработающего фонтанчика. Спрятав лицо в руках, г…
— Ну, сад-то там не такой, как ты привыкла. В центре дома — круглое помещение, сверху стеклом закрыто. Три-четыре дерева, пара скамеек, трава, по которой нельзя ходить, и фонтанчик, — перечислил дед.…
По чайной комнате можно было сказать, когда в последний раз обновлялся особняк. Мода прошлого десятилетия — разделенный надвое зал. Низкие столики и креслица для женщин, большое количество цветов и в…
На крыльцо вышел Слав, встречать Лианон. У мужчин завязался неспешный диалог, а Лианон поднялась наверх повесить чехол и прикинуть, сколько у нее осталось времени.
— Для начала десять, — ответила Лианон. — У нас места немного, и чтобы всем было удобно, одновременно смогут поесть не больше десяти ребят. Конечно, лучше всего иметь два, а то и три комплекта. Но эт…
— Синеглазка, — улыбнулся тот. — Вещи уже вывезли.
— Я твоего детеныша, наизнанку вывернусь, а на ноги поставлю, — серьезно произнесла орчиха. — Надо будет, в Степь свозим.
— У нас полкоролевства таких «леди», — хмыкнула Лиа, — но да, могу. По самому краю подхожу — была бы еще немного слабее и не имела бы права. Но я не требую такого титулования.
— Обещаю хранить все выданные секреты, — подмигнула Лианон.
На кухню леди Дэрвогелл не пускала никого. На месте постели деда — шкаф со стеклянными полками. Старый зельевар обновил мебель в мастерской и по доброте душевной — за мешочек обработанных степных тра…
— Старый крепок, — удивилась Лиа. — Сделать там ремонт, и он засияет.
— Леди, позвольте пригласить вас на свидание? Сегодня вечером будет представление огненных магов. Это красиво.
— Во-первых, господин Анграм, я для вас леди Дэрвогелл, во-вторых, даже не рассчитывайте. И покиньте, пожалуйста, мой дом.
— Я личный секретарь герцога Сагерта, — с достоинством представился молодой человек и горделиво выпрямился.
— Все, что вы хотели сказать, я услышала, — с горечью отозвалась Лианон и тут же перешла на деловой тон: — Целитель есть. Вы не обращались к оркам — я сделала это за вас. Вы должны найти белоснежного…
— Не легла, — эхом откликнулась Лианон, пытаясь понять, что к чему.
— Отличная реакция, — выдохнув, произнесла Лианон.
— А ничего у меня не засветится? — опасливо поинтересовался Слав.
— Ты позволишь моей подруге посмотреть тебя? Может, она сумеет вылечить твои ножки.
Войдя в зал, Кэлтигерн уверенно повел свою супругу к отдельной ложе, где были размещены два кресла. Напротив же, на возвышении, стояла малая копия королевского трона.
Леди Дэрвогелл медленно подняла глаза и несколько мгновений изучала молоденького стражника, невысокого, чуть сутулого — кто только доверил ему такую работу?
— Ты присвоил себе мои деньги, создал мне условия… — Лианон прикусила губу. — Невыносимые условия.
Уточнять, что она сама приняла яд, было неразумно, слишком много всего пришлось бы рассказывать. А так целитель сам себе все додумает.
— Нет, я просто выбираю себя. Я плохая дочь и отвратительная сестра, — Лиа кивнула, — но я хочу жить по своим правилам.
— Ошибки совершают все, главное — вынести из произошедшего урок.
— Ага, сейчас. — Рина пошла было к выходу и тут же развернулась. — Я же чуть не забыла! Там, во-первых, герцог еще цветы прислал и корзинку с фруктами. Принес все лично, но сразу ушел — дела у него к…
Лианон поприветствовала подошедшего к крыльцу герцога. Кир, как и леди Дэрвогелл, встал, коротко поклонился Сагерту и окинул подругу детства долгим, презрительным взглядом.
— Вы видели моего сына, — негромко произнес Сагерт. — Он почти не ходит и не говорит. Крайне редко пишет одно или два слова. Это моя вина. Также он не идет на контакт с чужими людьми. Со своими, впро…
— Так, а вы, мастер Тха? — Герцог перевел взгляд на колдуна.
— Как-то неловко с такой провизией, — смутилась Лианон.
После свидания Сагерт пытался убедить Лианон вернуться в его дом. Но на прямой вопрос о том, где сейчас ее семья, он был вынужден дать правдивый ответ: у него. Леди Дэрвогелл спокойно улыбнулась и ск…
— Да, — кивнула Лианон. — Я долго не могла поверить. Он поставил условие: я выхожу за него замуж, и он рвет бумаги.
— Это матушка постаралась, я уверена. Рина ей не понравилась, а запугивать слуг леди Дэрвогелл умеет. Любимый, я отлично стреляю, и, если бы убийца был в лавке, он в лавке бы и остался.
— Герцог — боевой маг, такие сначала атакуют и только после допрашивают.
— Тот пустырь? Но как? Это же спорная территория?
— Я стар и видел немало, — отрезал Кельдоран. — Я видел, как чрезмерная забота превращала детей и юношей в редких и гнусных…
— Да, Дэрвогелл были сильны, — согласился герцог.
— Вот такая история, — произнес Кель и добавил: — Доброй ночи, госпожа Лианон.
— Боюсь, старики обыграли его. Мастер Тор и Слав — те еще жулики.
— Или ты не искала, — негромко заметил дед. Он ждал бедовую внучку на ступенях церкви.
— Контора «Слав и кот». Старик, не хочешь какую-нибудь ерунду замутить с таким названием? — хмыкнул Тор, глядя, как котенок устраивается на широких плечах деда.
— Это вы виноваты, вы на эльфийские платья не берете заказы, если размер большой, — взвизгнула младшая.
— Развести? — ужаснулась Лианон. — Позвольте мне?
Приложив костяшку к губам, она осторожно подула и попросила духа: «Приведи ближайшую кровь маленького хозяина». Ярко полыхнув, пес исчез.
— Господи, ну почему я ни разу не спросила Шэдду, где ее искать, если что?
Рина растерянно замерла, не зная, куда отправиться выполнять распоряжение леди об умывании. Озираясь по сторонам, она увидела, как дед идет от лестницы с корзинкой, и вприпрыжку бросилась к нему. Пош…
— Чудесно, видимо, вера в собственную безнаказанность тоже оттуда? Что будет, если возьму вашу кровь и сравню магию с теми следами, что остались на ткани?
— Даже если вы сроете дом и на его месте потребуете новый, это будет приемлемо.
— Назначайте время! — Лиа едва не подпрыгнула на месте.
Шэдда чуть сгорбилась, поправила ленту в волосах, поднялась и, слегка припадая на левую ногу, поковыляла к выходу.
— Безусловно, — кивнул Кэлтигерн и поднялся.
— Там солнышко. — Лиа пожала плечами. — Будут силы и время — выращу там рассаду для цветов, а после посажу вокруг беседки, у калитки да вдоль дорожки.
— Я не хотел. Я убрал эту цепочку подальше. Но когда мой сын вернулся домой, только чудом выжив, я не сдержался и надел ее на него. А уже через неделю, когда я поостыл и разрешил ему ее снять, — он в…
Лианон вскрыла каждый тюк, тщательно проверила одежду, швы, чистоту ткани и наличие непоправимых дефектов.
— Я так и думала, что вы спросите, — просияла девчонка и вытащила из рукава небольшой газетный кулек. — Помощнику конюха сказали, что орочьи псы — дети степей и в городе умирают. А если прикормить ще…
— Да. — Тор вновь стукнул кулаком в стену и приказал заглянувшей служанке проводить герцога до переговорной.
— Меня колдуньей не при крещении назвали, — выпрямилась Лианон. — Я предупреждена, я знаю, чего ожидать.
— Но что плохого в магии? — прошептала Лиа. — Столько раз и сами эльфы, и люди пытались сохранить крупицы дара в детях-полукровках, и почти никогда ничего не получалось.
После смерти тетушки родные узнали о ее учебе, разразился страшный скандал. И легче не стало, Лианон было строго-настрого запрещено тащить «гадость» в дом. В отместку Лиа готовила полезные зелья толь…
— О, вы меня узнали, да? А я думал, забыли! Да нет, просто со старым лордом тяжело, а меня к нему приставили, потому что я не обидчивый. А он постоянно — то хочу, то не хочу, то одно, то другое. У ме…
— Не хотела платить проценты за перевод, — вздохнула Лиа. — Два конкурирующих банка… Мне бы не хватило на дом. А Кир… господин Анграм вез ценные бумаги, ему охрану дали. Вот так и вышло.
— Я, — Лиа улыбнулась, — тоже тебя люблю. Не безумно, правда.
— Надеюсь, девушка не пострадала, — спокойно ответила Лиа.
К калитке подходил герцог Сагерт. Нарядный камзол, плащ, у пояса — эфес шпаги.
— Так завтречка, с утреца, со Славом и приходите. И это, не ешьте. Жена у меня до того гостей кормить любит, если за стол не сядете, потом мне плешь проест, — смущенно предупредил мастер.
Отбросив пустые мысли в сторону, леди Дэрвогелл присела на шаткий стул. Она никак не могла сообразить, как же лучше поступить: переехать жить в мансарду или пытаться устроиться в бывшей кухоньке? О ж…
— Только герцогу придется поискать кое-кого. — Шэдда проявилась полностью. — Чтобы вылечить мальчика, нам потребуется белоснежный и голубоглазый орочий волкодав.
Дед Слав согласно кивнул. Он не вмешивался в разговор, только похмыкивал и явно был на стороне орчихи. Но при этом понимал и Лианон — уж ему-то про помолвку все было доподлинно известно.
За завтраком собралась вся семья. К огромному сожалению Лиа, действительно вся. Но, несмотря на ее опасения, прием пищи прошел чинно и мирно. Старшая леди Дэрвогелл сдержанно хвалила кустовые розы, в…
Герцог склонил голову набок, прислушиваясь к разговору и понимая, что лекарка не так проста, как кажется. И улыбнулся, поражаясь способности Лиа притягивать к себе неординарных людей. Словно мотыльки…
— Где хорошо-то? Ты белая как мел. С вами посижу.
— Те, кому нужней, — зло выдохнула Рина. — Мы вообще за сирот не считаемся, у нас отец есть. Каждую неделю орать приходил, паек требовал. Вот мы и перестали брать. Так он меня за косу оттаскал, брати…
— Не стоит так нервничать, — покровительственно произнес господин в сюртуке. — Моя прекрасная леди не будет запрещать вам любиться с герцогом. Более того, она закроет на это глаза. Пара-тройка ушедши…
Картина, представшая ее взору, была весьма эпична. Невероятно высокий и широкоплечий мужчина, из-за одного плеча которого виднелась рукоять двуручного меча, а из-за другого торчала головенка герцогск…
— Значит, вы настолько мне доверяете, — наконец произнесла леди Дэрвогелл. — Готовы рискнуть? А если я меркантильна?
— Ой, ну что ты, — фыркнула орчиха, — они все грозятся. Это не первая и даже не десятая угроза. Он любит дочь. Просто у него свои понятия о ее будущем счастье. Он же ее хотел за купца замуж выдать. Т…
Лианон только головой покачала и присела на ступеньки крыльца. Господин Вер сел с другой стороны коробки, а дед пристроился рядом с Лиа.
Лиа провела пальцами по плотной бумаге. Все казалось таким разумным. Отправить деньги в столицу вместе с лучшим другом, чтобы не платить процент за перевод. Что могло пойти не так? Документ Кир магие…
Лианон остановилась и подавила желание побиться затылком о стену. Ведь в ее согласии было больше эмоций. Она хотела бросить им всем в лицо — кухарка, ставшая невестой завидного жениха, герцога. Госпо…
— Выбора особого нет, там внутри ребенок герцога, и мы должны его украсть. А если ты увидишь красивую блондинку — не дотрагивайся до нее, тогда есть хоть какой-то шанс уцелеть после встречи с ней.
— Я говорю, как нормальный человек, — рассмеялась Шэдда. — Но лечу людей орочьим методом. А если орк грамотный, значит, слабый маг. Уж не знаю, откуда у людей эта уверенность, но приходится выкручива…
— Кто посмел обидеть леди? У вас весь дом пропах успокоительным зельем!
— Но я думаю, что заниматься стоит выпускными курсами, — наконец произнесла Лиа. — Мне, чисто со стороны, кажется, что основная проблема — во взрослых желаниях юношей и девушек. Они отвлекаются от уч…
— Так и зовут — Кель, — фыркнул боец. — У нас вся семья на это имя отзывается.
— Может, скажем, что у нас родовое гнездо развалилось?
Лианон пожала плечами и улыбнулась. Щекотливый вопрос был решен, и она неожиданно и резко вспомнила ночь. И твердые, жаркие губы герцога, его сильные руки и легкий привкус пряного вина. Отведя взгляд…
А что могла ей сказать Лианон? Что она договорилась с герцогом? Что помолвка фиктивная и будет расторгнута? Нет, об этом нужно молчать, пусть все и стало похожим на предательство.
— Так и ты ко мне обращайся по-простому, — улыбнулась Лиа. — Да, дедушка Слав?
Кэлтигерн пожал плечами, в случайность пожаров он не верил уже давно. Особенно если вспомнить, как лихо загорелся дом, в котором держали Ритара. Не будь в отряде герцога мага-теоретика, способного чи…
Лианон пожала плечами. Когда-то она хотела быть красивой как мама и найти себе мужа, похожего на отца. Важного и серьезного. Потом повзрослела.
— Эх, вот так всегда, — расстроился зельевар, — не успел влюбиться, а уже и поздно.
Котенок поощрительно мурчал, подставляя шейку под нежную ласку.
— Еще мазь приготовлю, втирать в запястья, щиколотки, колени… — Лиа нахмурилась, припоминая. — И в локти. Эффект продлится лет десять — пятнадцать, не больше. Я все же не мастер.
— Простите, Лианон, что не дал пропасть столь ценному ингредиенту, — насмешливо отозвался зельевар.
— Нет, — жестко отрезала леди Дэрвогелл, она была в двух шагах от истерики, но ее слез Кэлтигерну не видать.
— Ага, спасибо, — кивнула девушка и скрылась в подсобке, от пережитого не сразу справившись с дверью.
— Я часто принимаю решения в горячке, — призналась Лианон. — И не всегда они хороши. Но я не могла, не имела права приказывать твоим людям. И уверенности в том, что меня послушают, не было. Твой отец…
— Отлично. Здесь все, что мне нужно. Если вы можете изготовить какие-либо из этих зелий, там подробно указано, сколько я за это доплачу.
— В письме она поставила ультиматум: либо я вызываю ее отца на дуэль и убиваю его, либо никогда не увижу сына. Там же были косвенные доказательства того, что герцог Орнат был в курсе ее обмана с даро…
— Разберемся, со всем разберемся. Кстати, Керим такие взгляды на тебя бросает…
— Огненных магов боятся, — шепнул Сагерт, и его дыхание теплой лаской легло на нежную кожу Лианон. — Вот теперь они и стараются выглядеть хорошими.
В глазах Амины наравне с неверием плескались гнев и страх. Когда дочь сбежала в столицу, старшая леди Дэрвогелл начала потихоньку собирать детское приданое. В том, что Лианон вернется на сносях, она …
А сама голову набок склонила, мол, разубеди меня.
— А я нет, — вздохнула Лианон. — Я хотела спокойно жить и учиться. Для этого мне было нужно, чтобы меня никто не дергал. Дэрвогелл гордые — но… Мне кажется, если бы отцу стало не на что играть, если …
Напрасно сплетники и сплетницы надеялись встретить на приеме вторую «святую» пару — брата леди Сагерт и его супругу, поженившихся, по примеру герцога, в старом храме. Леди Селия была в третий раз бер…
Вернувшись в мансарду, Лианон вытащила свежее платье, окатила себя волной очищающей магии и переоделась. Из зеркала на нее взглянула крайне заморенная ведьма — стимуляторы наградили Лиа темными мешка…
Ели с удовольствием. Лиа добавила в творожную массу капельку ванили и теперь наслаждалась смешением вкусов. И одновременно с этим ей пришла в голову мысль попробовать сделать охлажденные творожные ко…
— Где из-за моего отца тебя и настигли, — кивнул герцог. — Иногда я думаю о том, что ты решишь уйти, когда поймешь — от меня проблем больше, чем пользы.
— Ты, милая, только грозишься, — хмыкнул Слав. — Хотела бы, давно б нашла, где цветы посадить.
Брачный обряд, совершавшийся не в старых храмах, не предусматривал никаких лент — все это заменялось особыми бланками, теми самыми, что подменила Лиа, и кровью. Лианон немного скучающе блуждала взгля…
— Мой сын скатывался в истерику при виде чужих людей, — скупо бросил Сагерт. — Выл, зажмурившись. Он когда-то был очень озорным, но не злым. Проказничал в меру. Слуги его очень любили, баловали. И по…
— Я очень ответственная, — ответила Лианон.
На фоне ярко освещенного большого зала маленькая комнатка Лиа казалась совсем темной. Леди Дэрвогелл зажгла свечу, погладила блестящий бок чайника и выставила на стол две большие, пузатые чашки. На о…
— Ну что ты, я же ничего плохого не имела в виду. У нас с дедушкой две его чашки есть, если бы он сделал им в пару блюдца и ложки, я бы купила. А пока иди-ка сюда, взвешу тебе вафель. Денежки твои ак…
— Нет, — перебила мужа Лианон, — нет. Все в порядке, просто сложно привыкнуть.
Мир выцвел, звуки отдалились. Шэдда бросила на землю несколько ярких ниток и потянула Лианон за собой. А та, ступая след в след за шаманкой, оглядывалась назад. Смотрела, как ищет ее Кэлтигерн, как з…
— Лианон… — потрясенно выдохнул Кэлтигерн, услышав магическое слово, делающее клятву нерушимой.
— Так, может, ты сама кого знаешь? Или Шэдда? — предложила леди Сагерт. — Так-то столовую можно уже и открывать. Для магазина я сегодня приготовлю вафли и орехи в меду. Посмотрю, что можно на скорую …
Лиа вздрогнула, вспомнив уверенность женщины в том, что они больше не увидятся. Но ведь не может же визит Лианон стать причиной смерти Каримы?
— Вы ведь его преследуете, как назойливый кавалер даму, так будьте мужчиной до самого конца.
Орчиха пожала плечами, вздохнула, но все же кивнула. Приятно. И непривычно. И привыкать-то страшно. Милость благородных лордов — понятие переменное, капризное. Чуть погода сменилась, ближайший и вино…
Лианон только вздохнула — дедушка скрывал многое. И вечером она хотела как следует его расспросить. О нежданном пожаре в Аптекарском переулке и о том, как он умудрился продать дом вместе с собой. Хот…
— Еще бы, у нас тоже почти провалилась. — Лианон улыбнулась. — Высокородные девочки и мальчики пытались жаловаться мамам и папам. Но всех недовольных ректор послал к мэру, а мэр — к капитану гарнизон…
— Не хотите вступить в гильдию? Не подумайте, что я вас агитирую, просто плюсы весомы.
— Я в уборную собирался, — поднял руки стремительно трезвеющий парень и отскочил подальше.
— А что делать бедным, несчастным, влюбленным герцогам? Я едва не сошел с ума, когда ты разорвала помолвку. Если бы…
— То, что ты просила. — Карима поставила на стол темный флакон. — Только счастья оно тебе не принесет. Никогда и никому не приносило.
Лиа пыталась считать минуты, но быстро сбилась. Все, чего ей удалось достичь, — сохранять внешнее спокойствие. И не закричать от радости, видя входящего понурого следователя. Необмятая форма выдавала…
— А из чего дверь? Такая, будто из веточек, — заинтересовалась Лианон.
— Слухи пойдут, все равно услышу, — пожала она плечами.
— Дедушка… — Лиа прижалась щекой к ладони Слава. — Все хорошо.
— Так, значит, Лианон Дэрвогелл из рода Дэрвогелл, — причмокнул губами старший нотариус, полный лысеющий мужчина.
Старик прятал улыбку за чашкой. Маг, так и не попробовав конфет, поспешно ретировался, пообещав прислать переговорник.
— Ты пока спустишься, а я уже и готов, — хитро улыбнулся Слав.
— Идем сейчас, скоро поедет королевская почта, а там лошади особые, замагиченные, — прошептала Эна и шмыгнула носом. — Потопчут и не заметят.
Обед был скромным — повара и слуги готовили вечернее празднество для своих. И вечером за длинным и простым столом в бальной зале нашлось место для каждого. За чету новобрачных поднимались здравницы, …
— Кто я такой, чтобы куда-то вас не пустить, милорд? — тонко усмехнулся Торад и встал.
— Нет, но буду курить и понимать, как сильно я не прав, — ухмыльнулся в бороду пекарь.
— На чердак мне как благородной леди ход заказан, а вот если его работной комнатой обозвать, то можно и даже нужно. Мода пошла среди женщин — работать, — рассмеялась Лианон. — А песочница откуда?
Орчиха хитро прищурилась и решила было устроить Лианон допрос, но затрезвонил сигнал.
— Мальчонка-то странный, заметила? Чуть оживет и по сторонам — зырк! Будто ждет чего-то. — Дед Слав облизал ложку и поискал взглядом, куда ее положить.
Лиа чувствовала себя каким-то диковинным зверьком — она могла только сонно моргать и прислушиваться, больше ни на что не хватало сил. Поэтому, когда герцог принес ее в гулкое, мраморное помещение и, …
— Одна серебрушка, — равнодушно бросил портье. — Поднять чемодан в комнату — три медяка.
Леди Дэрвогелл окутала тень, она на мгновение потерялась в пространстве и, едва круговерть закончилась, осталась стоять на месте. Упавшее мороженое размазалось по мостовой, с руки крупными каплями ст…
— Я просто… Я ничего такого, просто затекло все, — удивилась Лиа.
— Малыш, мы отпустим Келя на улицу? Там уже стемнело, пусть на небо полюбуется.
— На этот вопрос определенно нет правильного ответа, поэтому я сделаю вид, что ничего не слышал.
— Вот поэтому я и в сомнениях, — вздохнула Лиа, — иначе вопрос бы и не стоял.
Лиа рассмеялась и позволила себя увлечь в сторону кареты.
— Двадцать два, — усмехнулся герцог. — Но для меня он всегда останется ребенком.
— Ну, он отзывается на это же имя. Да посмотри же, внучка! Меч не тот, ростом он ниже. На руках — браслеты с метательными ножами.
— Меня вынудят жениться. — Герцог скривился. — По необходимости. Мне нужен наследник. Вот только какова вероятность, что родня жены не захочет избавиться от Ритара? Я боюсь, леди Дэрвогелл, что не см…
Лиа удалось вытянуть из Ритара негромкое мычание — ребенок хотел, чтобы ему читали. До ужина время пролетело незаметно. Только Кель вздыхал и ежился — переживал, что скажет ему герцог.
— Вы прячете лицо? — Лиа судорожно вспоминала все, что ей известно о гильдии боевых магов, и не смогла припомнить никаких слухов.
— Я бы заказ сделал. — Торад отпил воды и продолжил: — Неофициальный, под обоюдную клятву. Слав скрепит.
— Конечно, я же не умник, два и два сложить не смог, — рыкнул Сагерт. — Я заплатил лучшим, рыл сам, рыли мои ученики из академии, искал отец. Все, что мы смогли узнать, было разбито Орнатами — на каж…
Ласково погладив Рину по голове, Лиа прикрыла ее тонкой простыней и вернулась к Шэдде. Духа уже не было.
— Более чем, — кивнула Лианон. — От себя я прибавлю салфетки — конфеты будут выигрышно смотреться, добавлю сияние. Возьмите с собой четверых надежных слуг — свежий шоколад при ударе легко теряет форм…
Дед никак не возвращался, и Лиа начинала беспокоиться. Отмыв свои рабочие принадлежности, она спустилась вниз, вышла на улицу. Взбаламутила песок в песочнице, осмотрелась и хотела уже возвращаться вн…
— Да, вижу герб Корвеллов. Это вы правильно догадались украсить конфеты гербом — они очень любят свой род. Всего шесть поколений, как титул получили, а фасон дерут — ужас. Только почему такие маленьк…
— Очень болит, милорд, потому прошу вашего позволения удалиться.
— Добрый день, я к господину Криану, назначено, — небрежно бросила Лианон и вошла в кабинет старшего нотариуса.
Лианон почти висела на руке Кэлтигерна. Она всматривалась в его величество и то находила сходство с Каримой, то, напротив, убеждалась, что никакого сходства нет.
— Он ни слова мне не сказал. А девица Орнат не так воспитана, чтобы среди кустов ползать. Сия девица робка и умна и воображать себя великим воином не станет.
— А скажи-ка, какова вероятность того, что эта швабра вдарит тебе поперек спины? — зло спросила Лианон. — У меня был тяжелый день. Уходи. Мы все прояснили. Или ты пришел извиниться?
Когда Лианон вышла из своего закутка, Слав осел на узкую софу и сотворил отвращающий зло знак. В большой, просторной комнате, в пятне солнечного света, старик выглядел как святой, повстречавший демон…
Леди Дэрвогелл улыбнулась и поняла — вот он, подходящий способ рассказать о себе людям. Парень поделится с челядью герцога, они это обсудят между собой, а через неделю и другие заговорят.
— Что ж, — с орчихи начала сходить невидимость, — все поправимо.
— Немного перенервничала из-за перестройки дома, — в третий раз ответила Лианон.
— А ты все продумала? Ты знаешь, куда посадишь посетителей? Да и вспомни огненных магов — такие вещи особенно хороши вечером.
— И Дэрвогеллы, — вздохнула Лианон. — Это ужасно, когда, кроме родовой гордости, ничего нет. И когда эта самая гордость превращается в… Ни во что хорошее не превращается, в общем.
— Хорошо. Дед! Так если полог спал, тебя могут… — От ужаса Лиа даже не смогла договорить.
Одно Лианон знала точно — домой она не вернется. Хотя бы потому, что повторить путь у нее не хватит сил. Сутки в дилижансе, в компании пожилой вдовы и ее пса. Леди Дэрвогелл пришлось выслушать истори…
— Да вона, ведро стоит, — дед выглянул из-за двери, — мне, уж прости старика, по лестнице-то не втащить. А от колодца я донес, а как же. Не тебе же надрываться. Меня Славом кличут. Дед Слав.
— Иди, — рассеянно кивнула Лианон. — Сегодня очень насыщенный будет вечер… и ночь. Надо снять комнату у Тора — хоть подремать немного.
— Миледи, мое почтение, — промурлыкал Сайто и сверкнул белозубой улыбкой. — Вы прекрасный зельевар. Отчего же вы отдали свою душу шоколаду?
— Исобель Орнат, вы признаете, что украли наследника Кэлтигерна Сагерта?
— Мы не выбираем семью, — мягко сказал Сагерт.
— Проходи, раздели со мной кров, — обеспокоенно предложила Лианон. — И позволь осмотреть твою руку.
Правда, слушать ей на самом деле не хотелось. Дел было по горло.
— В ту ночь, когда пропал Ритар, твой отец пожелал видеть меня в пристойном виде. А госпожа Ратта изволила принести мне платье твоей бывшей супруги.
— Разумеется, — нервно ответил Кир и протянул папку с документами, удостоверяющими личность.
— Что ж, документы у вас в порядке. Через полгода вам будет нужно подтвердить лицензию кондитера. Но вы, я думаю, в курсе?
— Я разберусь, — нехорошо улыбнулся Слав, — ох как разберусь. Все равно уже прикрытие не работает.
— Строго для здоровья, — соврала Лиа и хитро улыбнулась.
— А вы маг? Вы госпожа или леди? — прищурилась девица.
— Добрый день. — Леди Дэрвогелл присела в реверансе и успела поддержать едва не упавшую Рину.
— Когда свадьба? — деловито спросила мать.
— Как твой брат? Шэдда смогла ему помочь?
— Не сейчас, Лиа. — Герцог взял руки леди Дэрвогелл в свои и с нажимом сказал: — Ты едва не погибла.
— За что мне это все? — с тоской спросила Лиа. — Ему ведь не откажешь.
— У нас великий город, крупный, — издалека начал нотариус и тут же полез за платком — утирать лысину. — Людей много. А слухов — еще больше. Вот и идет слушок про вас да про герцога. Говорят разное, н…
Кэлтигерн взял Лиа за руку и повел по узкой тропке меж цветущих деревьев.
— А ктой-то уселся на нашем крылечке? — возмутился дед Слав.
Лианон встала, бросила взгляд вокруг и улыбнулась — гостевая спальня в доме герцога оказалась очень милой. Кремовые стены с золотистым узором, уютная постель и трюмо. Тут Лиа прищурилась, на трюмо ст…
Жена мастера Хорса оказалась действительно очень гостеприимной хозяйкой. Лианон поймала себя на странном, неприятном чувстве — зависти. Особенно когда на большую кухню влетела стайка ребятишек — три …
Герцог пытливо взглянул на Лианон и посторонился, давая деду пройти. После чего молча зашел в дом.
— Этого никто сказать не может, — прищурился допрашивающий.
— Я бы предпочел, чтобы моя невестка выглядела пристойно в любое время суток, — холодно заметил герцог.
— Не томите уже, а то у меня голова кругом.
Лианон сдула со лба прядь и бросила короткий взгляд на массивные часы — укладываться спать уже не имело смысла. Потянувшись, она вытащила заветную коробочку и смешала несколько зелий. Один из лучших …
— А я, пожалуй, у Тора эту неделю и проведу, — прикинул Слав.
— Али закрытый пусть будет, незачем у ног еду держать. Нешто не найдешь, что положить? — поинтересовался Хорс.
— А раньше, — леди Дэрвогелл поднялась на чердак, подвинула колченогий стул к окну и села, — очищенные плоды укрывали листьями и оставляли. Там происходил сложный и долгий процесс. Но пятьдесят лет н…
Герцог вскочил на ноги, уронил многострадальный букет, перехватил его до того, как цветы коснутся земли и с поникших головок ярких пионов осыплются лепестки. С коротким, но емким словом Сагерт отброс…
— Неужели Кэлтигерн знал? — Лиа прижала руки к сердцу.
Лиа расчесала волосы и оставила их распущенными — волшебные шпильки и так удержатся, а иных украшений у нее нет. Да и не носят эльфы большого количества драгоценностей.
— Я могу просто не платить ему, а предложить пойти к судье?
— Даже не знаю, радоваться или огорчаться. — И Лиа первая потянулась к губам Кэлтигерна.
— Да-а-а, — протянул Кель. — Но, возможно, именно поэтому он стал самым сильным дуэлянтом на потоке? И записался в действующую армию рядовым.
— Невероятно, — выдохнула Лианон. — Вы молодцы, но как?
— Что? Какое прикрытие? — Лиа только моргнуть и успела, как опять осталась одна. Нет, не одна, с котенком.
— Я не хочу тебя принуждать, — тут же произнес Сагерт.
— Любовь облагораживает. Или оглупляет. Смотри, начнет встречных-поперечных привечать.
— Поняла. — Рина коротко кивнула, сделала еще один, кривой от страха реверанс и покинула трапезную.
— Рина, прикажи кучеру править сразу к мастеру-плотнику Хорсу, — негромко велела Лианон.
Лиа прикусила губу, отвернулась, закутавшись в вуаль, и трагично вздохнула. Она вся дрожала — и это не было ложью. Ей действительно было страшно, ведь если она не сможет подменить листы, то обряд свя…
— Двери моего дома открыты для тебя, — спокойно ответил Кэлтигерн.
— Я почти уверен, что это ее личная инициатива, — покачал головой Сайто, — прости, красивая, доказать не смогу. Но сердцем чую.
— Работаю, — страшным шепотом отозвалась Лианон, — участвую в ритуалах сомнительного свойства и ем, боже упаси, на кухне возле плиты. Казнить на площади Восстания и никогда не прощать. Так, да?
— Думаешь, нам стоит купить постель меньшего размера? — поддела его Лиа и ахнула, выгибаясь. — Но мы же не будем делать это в воде?..
— Почему нет? — спросил Кэлтигерн, скользя руками по горячей коже любимой, привлекая ее еще ближе, подхватывая под ягодицы и усаживая к себе на колени. — Один поцелуй, только один.
За ужином герцог заметил, насколько притихшей и грустной выглядит его супруга. Но на все расспросы Лиа отвечала, что просто очень устала и что дает о себе знать отравление. Она не собиралась рассказы…
Лианон зачарованно кивнула. После тяжелых, изнурительных недель в старом, почти пустом доме сегодняшний день казался ей невероятной сказкой.
Леди Дэрвогелл убрала со стола, со второго раза освоила управление осветительной гроздью и зашла в свою каморку. Не в первый раз посетила мысль начать планировать бюджет для жилой пристройки. Так жит…
— Мне нужны вот такие вещи. Я не знаю, из чего сделана оболочка.
— Сайто! — громко позвал Торад. — Миледи, позвольте представить вам человека, который не справился с тем, с чем справились вы. Сайто, леди Дэрвогелл.
— В помолвку с вами, — пожала плечами Лианон и вывалила на герцога все, рассказанное Шэддой.
— Так скучал, что обыграл в карты мальчишку? Позволь тебе не поверить.
Осторожно, чтобы не потревожить ребенка Лиа вытащила костяшку и прижала к губам, говоря про себя: «Приведи старшую кровь Ритара и воинов». Она играла на флейте и повторяла мысленно эту фразу, одновре…
— Давай-ка я приму у тебя клятву. Идем на улицу.
Воду младшая леди Дэрвогелл натаскала быстро. По два больших ведра, облегчая их вес магией, — хватило всего четырех ходок. На свою небольшую ванну Лиа использовала всего половину нагревательного крис…
Свой дом Лиа не узнала. Даже удивилась на мгновение, не понимая, почему ландо остановилось — не то ведь здание. А после присмотрелась: вот большая беседка, от которой к дому ведет дорожка из светлых …
— Во-первых, он принят в семью из рода Падгерин, — покачал головой Кэлтигерн, — а во-вторых, он, как и я, признаюсь, обманулся ангельским характером, который демонстрировала невеста, и позарился на р…
Герцог бросал слова отрывисто, так, будто они причиняли ему реальную боль.
Шэдда призывала духов до самого рассвета. И когда она закончила, растворившись в утренних сумерках, Ритар и его пес уже крепко спали.
— Рина, умойся, — тут Лиа развела руками, — где-нибудь и беги по рынку, всем-всем по секрету поведай, что на этой неделе в моем магазинчике будут готовиться сладости на открытом огне. Можно будет куп…
— Она в монастыре для душевнобольных, — так же коротко ответил Сагерт. — Ее успели допросить только один раз, на месте. А к утру…
— Он сколотил банду и взялся мстить. — Старик усмехнулся. — Чрезмерные возлияния и вседозволенность свели Горма с ума. Он решил убить Сагерта, чтобы вернуть должность десятника.
Исобель рыдала и кивала, мотала головой и снова кивала.
— Я подумаю. «Розыскное агентство Слав и кот». Хорошее будет название. Главное, чтобы помощник мой подрос.
— Лиа… — Кир поднялся на ноги следом за леди Дэрвогелл. — Не городи глупости. Ты любила меня?
Во дворе их старого особняка стояла большая повозка. Нехорошее предчувствие царапнуло юную леди. Ускорив шаг, Лианон проскочила мимо рабочих, едва не растоптала тонкие цветы у дорожки и поднялась на …
Лианон повела плечом, стряхивая остатки сна. И снова припомнила традиции расы — даже если орком был прадед, все последующие поколения считались орками с каплей человеческой крови. Шаманы каждый год п…
— Мы не могли прилюдно обозначить свои размеры, — возмутилась было старшая.
До дома от остановки дилижанса было далеко. Лианон немного постояла, тяжелая котомка оттягивала руки. Неужели брат забыл ее встретить? Или опаздывает? Леди Дэрвогелл решила пойти навстречу. Дорога од…
— Вот вроде взрослая, замужняя уже, а верит в неподкупность стражи. Варите шоколад, миледи, с вашей верой в людей вам больше ничем заниматься нельзя, — обидно хмыкнул Тор.
— Вам хоть что-нибудь известно о настоящих орочьих псах? — тонко усмехнулась Лианон. — Не байки, а правда? Они живут столько же, сколько и их хозяева. А если пес погибнет, он станет весьма плотным пр…
Небо затянуло тучами. Лианон, подобрав подол, торопилась, мысленно прикидывая, не стоит ли разориться на кеб.
Лианон смотрела на герцога и хмурилась — зачем он играет сейчас? Никого нет ведь. Можно называть вещи своими именами.
Лорд Сагерт сжал кулаки, и Лианон поспешно схватила его за руку, напоминая, что сейчас Ритар жив, здоров и наказан за шалости.
— Волшебное стекло, — гордо сказал мастер Тха и, смутившись, добавил: — Слухи ходят, что ежели для магазинчика шоколада чего бесплатно сделать, так потом дела в гору идут. Слышали, ваш мастер-плотник…
— Теперь не стыдно пригласить на чай юную леди Эльёсс!
— Что ж, передайте мои поздравления Ангель, — вздохнула Лианон и мысленно пообещала себе послать небольшой подарок на рождение ребенка.
Последнее слово боевой маг практически прокричал, из-за чего Лиа прикрыла уши ладонями. А Ритар скуксился, словно хотел заплакать.
— Как и моя смерть, — эхом откликнулась Исобель. — Во благо рода. А я умираю, и мой девиз — все, чтобы отомстить! Твой сын, твоя надежда и сильнейший маг семьи… Знаешь, что я с ним сделала?
Лианон нашарила ступней сброшенные туфельки, поднялась, оправила прическу и шагнула к двери.
В кабинете старшего нотариуса было душно. По мутному стеклу уныло ползла толстая муха, с засохшего цветка нет-нет да и падал с шорохом один-другой листок.
— Отец Сагерта, старый герцог. — Леди Дэрвогелл улыбнулась. — Расскажи лучше что-нибудь?
— За то, что мальчика любите, я же видел, вы вся побелели, испугались за него. А ему надо, чтобы его любили. Лорд Кэлтигерн и Кельридан, его племянник, — мужчины, Ритар потому так к той своей няньке-…
Герцог выглядел удивленным, словно ждал от леди Дэрвогелл иной просьбы.
— В общих чертах, — уклончиво ответил за малыша Кель.
— Согласна, — кивнула орчиха и внимательней всмотрелась в лицо Лианон. — А потравы не боишься? Герцог — кусочек лакомый, а достался торговке.
— Я верю в тебя. А теперь посиди тихонечко, ладно? Мне нужно закончить расчет.
— Просто боюсь — вдруг треснут, хороша я буду с прорехой где-нибудь на неприличном месте.
— Вы, милорд, сядьте, пока перед девушкой себя на посмешище не выставили. Неужто вы ученого на дуэль вызовете? Победить-то его вы победите, да только симпатии леди будут совсем не на вашей стороне, —…
— Когда придешь? — нахмурилась Лиа. — Сегодня? Так поехали сразу, чего ты пешком-то пойдешь?
Слав спрыгнул на землю и подал руку леди Дэрвогелл.
— Пожалуй, что нет, — склонила голову Лианон. — Сегодня состоится наша с Кэлтигерном помолвка. Не стоит злоупотреблять крепкими напитками, верно?
— К тому, что спустя некоторое время Горм, да-да, тот самый, допустил ошибку. Третья невеста герцога Сагерта, не вошедшая в брачный возраст и охраняемая десятком городской стражи, пропала прямо с ярм…
— Матушка, давайте не будем ссориться, — ровно произнесла Лианон. — Тетушка воспитывала меня тогда, когда у вас не было на меня времени. Она дала мне образование и шанс на счастливую жизнь.
Старик кивнул и, покачнувшись, придержал Лианон — ландо остановилось.
— Боюсь, вам придется меня сажать в прямом смысле, потому что это платье не предусмотрено для таких прогулок.
— А мне повышение буде-э-эт, — протянул Стеф. — Не бухти, а то припомню.
— Я думаю, что ваша красавица и знать не знает о вашей инициативе, — огрызнулась Лиа.
— Она бы ничего непоправимого не сделала, — возразила Лианон. — А если бы я ее не взбесила, то даже и истощения бы не было. Вот уж точно, дай идиотке хороший артефакт, так она его угробит нецелевым и…
— Привычка, уж прости. А то собьюсь в разговоре с клиентом.
Разговор за столом завязался исключительно к десерту.
— Внучке Слава верю, — торжественно произнес мастер. — А за лаком сходим?
— Не прижилась придумка, люди предпочитали тратить время на охоту и готовку, — вздохнул Тор. — Но идея была хорошая, только исполнение подкачало.
— Не я должка платить слугам, — дернула уголком рта Амина Дэрвогелл. — А твой отец в жизни не позволил бы себе задержать им зарплату.
— И мне она кое-что напомнила. — Сайто принял горделивую позу, покрасовался и принялся раскладывать перед Лианон пергамент с расчетами. — И вот, посмотри, что получается. Здесь я убедительно доказал,…
— Я не люблю ирисы, — грустно сказала Лианон.
— Хотите, я расскажу вам старую балладу про оборону крепости Хаггала? — предложил Тимьян.
— Тебе не предлагаю — доктор запретил. Копии бумаг я оставил у себя, если захочешь, потом посмотришь. Оригиналы передал в королевскую канцелярию. Вместе с оригиналом письма Исобель Орнат.
Спрятав флакон, девушка прошлась вдоль стен, рассматривая полки и выжидая время. Видимо, она не хотела слишком быстро выходить из затемненного, уютного помещения. «Хотя, — подумала Лианон, — мало ком…
— Здравствуйте, леди, — негромко произнес Сагерт и улыбнулся. — Я принес вам котенка.
— Если бы щенок был здоров, — проворчала Лианон, — сколько бы разом проблем ушло.
— Да, капитан, — как-то вымученно ответила Эна.
— Нет, господин Ривайн, никаких заключений нам не понадобится, — покачала головой Лиа.
— Позвольте, я сменю платье? — попросила Лианон.
— Нам недолго мучиться неизвестностью. Что ему понадобилось?
— Этот договор будет мною свято соблюдаться, — решительно кивнул герцог. — Прошу меня простить, у меня еще назначены дела на сегодня. Когда вам будет удобно принять Ритара и Келя?
Леди Дэрвогелл лукавила. Она могла создать себе карьеру мастера зелий. Но не хотела и искренне надеялась, что не придется идти на поклон к гильдии.
— Но, милорд, это единственное, что у меня было. Платье, выданное госпожой Раттой, не моего размера, увы.
— Это мы просто так, присматривались, — смутилась Рина. — Мы просто снять забыли.
— Я вас не подведу, — в очередной раз пообещала Рина и развернулась к очередному покупателю.
— Зовут-то тебя как, староста выпускного курса?
— Можно, — скупо бросил Кель. — Вы сможете завтра принять моего подопечного? Он плакал вечером. Молча.
— Знаю, — твердо сказала Лианон. — Только ты, дедушка, молчи, а то меня за него посадят. «Вторая молодость», ее без лицензии готовить нельзя.
— Нет, дедушка Слав долго не возвращается. А тот молодой человек мне не жених, но не думаю, что вам это интересно. Ваш воин, что сопровождает юного герцога… Как давно он вам служит?
Войдя в мансарду, Лиа не сдержала улыбки — маленький герцог свернулся в калачик, из которого торчал хвост игрушки-коняшки.
Через минуту без стука заглянула Рина — ландо было готово.
— Лианон, — кивнула леди Дэрвогелл, — очень приятно, господин Вер.
Ритар неуверенно пожал плечами и отвел глаза в сторону.
— Грамотно составленный договор сделает вашу смерть невыгодной для всех. — Сагерт вскинулся. — Вы не подумайте, это не сиюминутный порыв! Я продумал все задолго до встречи с вами. Просто те дамы, ком…
Дома лорд Сагерт с радостью и удовольствием показал Лианон свою спальню. И объявил, что теперь она их общая. Леди Сагерт посмеялась и, пока супруг ополаскивался в мыльне, уснула. Сама-то она ополосну…
Обоюдными усилиями был приготовлен крем, выставлена на стол карамель и переложены на тарелку сырники.
— Что, теперь уже не выкрутишься? — зло прошипела она. — Так тебе и надо! Все во благо рода, в том числе и предательство своего сюзерена.
— Я из знатного рода, — возразила Лианон. — Рождена в законном браке.
— Может, он решил начать заново? — тихо спросил Слав.
— Артефакты оставляют особые следы, — вслух произнесла Лианон. — Но почему вы отрицаете возможность участия Орнат? А сам Кэлтигерн знает о выпитом плетении?
— От оно как. Ну, значит, заплатит кому, — равнодушно произнес дед.
Лианон не сразу простили скандальный уход с бала — после праздничного салюта, в суматохе, все трое Сагертов исчезли, будто их и не было. Позднее, с фальшивым сочувствием, придворные эту выходку призн…
— Я не буду это обсуждать, — ледяным тоном произнесла леди Дэрвогелл. — Останови, пожалуйста, карету и дай мне выйти. Я люблю тебя.
— Но ребенок был болен, он едва не погиб, — возразила Лианон.
— В каждой — по маленькому окну, я с улицы видела. Что ж, осталось только понять, каким образом безногий мальчик сможет подняться на этаж, и вопрос со спальней решен. Не смотри на меня так. Я хочу пе…
— Сложно сказать. Он пришел извиняться, снова с ирисами, где-то через месяц. Лепетал о том, что ему кто-то что-то сказал. — Леди Дэрвогелл тряхнула головой. — Да можно подумать, я слушать стала? Кто-…
Четырехлетний малыш приплясывал на месте, ожидая, пока няня завяжет свой чепец. Игровая комната давно перестала интересовать юного герцога.
— Так я попросил букет цветов, чтобы поразить девушку наповал, — вздохнул Сагерт. — Кто ж знал, что цветочник слово «наповал» воспримет всерьез?
— Внучка, так ведь и я здесь, — поразился Слав. — Выкинем мы Кира твоего, если придет.
— И когда ты вернулся, — тихо произнесла Лианон, — вместо похвалы тебя ждал ошейник.
И тут же прикусила язык — ведь немало времени провела в компании госпожи Крэгны, чтобы знать правильный ответ.
— Ох, надо же прибрать, — невпопад отозвалась леди Дэрвогелл.
— Хорошо, — кивнула Лианон и отвела глаза.
— Вовсе нет, — насупился старик и отвел трубку в сторону, — тебе кажется. Старые вояки сладкую гадость не курят.
Путь домой отнял немного времени. Из проулка вынырнула Шэдда, ходившая проведать сына. Так, до самой калитки, Лианон наслаждалась неспешной беседой ни о чем. Дома дед уже все убрал и ушел спать. Леди…
— У меня не повернется язык попросить тебя больше никогда так не поступать, — глухо произнес герцог. — Но ты даже не представляешь, что я пережил в том подвале. Ты, истощенная, умирающая, Тимьян, как…
— Так у нас постоянного-то договора нет. Я зашел посмотреть, прицениться да принюхаться. Как-никак в этом магазине «новая метла». Всего доброго.
— А есть что-то, что ты не умеешь? — хрипло спросила зажмурившаяся Шэдда.
— Я не думаю, что вы его исцелите. Просто он был удивительно счастлив после встречи с вами. Не был бледной тенью прошлого себя.
— Это отродье степной кобылы… — низким, дрожащим голосом начала Лианон и тут же осеклась, когда твердые сухие ладони легли ей на плечи.
— К лучшему, — устало отозвалась Лиа. — То есть девчонку жалко, а что никто не знает, что вечером будет представление — к лучшему. Я перегорела. Ни на что нет сил, только тихое бешенство из-за того, …
— Ты очень безответственно подошла к выбору дома. А в подвале ты была?
— Погодки, десять да одиннадцать. Ты чай-то пей, а то с моими откровениями совсем остынет.
— Каждая — в отдельной упаковке, — объясняла Лиа. — Леди не испачкают перчаток и смогут положить десерт в рот целиком.
Шорох за дверью заставил ее нахмуриться — дед уже несколько раз скребся в мастерскую, но общаться Лиа не была готова. Настроение было ни к варгу, а ругаться или сыпать обвинениями ей не хотелось. Гор…
А как оно должно закончиться, чтобы было без боли, Лиа и сама не знала. Утерев с лица капли воды, она собрала на поднос чашки, чайник, небольшой кувшинчик с холодной ягодной заваркой и подсохшее пече…
— Дедушка, пошли кушать, и Келя зови, скажи, что мне нужна помощь, а герцог обещался! — крикнула Лианон, выглянув в зал.
— Самое большое разочарование, господин Анграм, я уже испытала, — кротко ответила Лианон. — И оно коснулось именно вас. Вы лжец и подлец. И мне искренне жаль своего лучшего друга и первого возлюбленн…
— Угу, наслаждаешься. Они не изменятся, как жизнь жили, так и будут. Выходи замуж или уезжай из города. Пойми, ничего не поменяется.
Лианон не сдержала короткого вскрика — герцог схватил ее на руки и с места прыгнул вверх. Но что поражало леди Дэрвогелл больше всего — в его действиях не было ни капли магии.
— Надо на полу краской полосу провести, — предложила Лиа. — И щит бросить, чтобы своих пропускал, а чужих — нет.
Светлое дерево, покрытое изящной резьбой, открытый верх с небольшими рожками по углам — чтобы удобнее было привязывать щиты. Или нет?
— А я дочь шлюхи, — захихикала Исобель. — Вот была бы парочка!
— Отец хочет начать строительство нового дома.
— Сварю тебе «Вторую молодость», или я не зельевар? А после нее — бальзам «Мягкие кости». Лет десять-пятнадцать скинешь.
— Младший нотариус, кажется. Очень неприятный молодой человек. Позволяет себе непристойные намеки… — Лиа закатила глаза.
— Лиа, — Кэлтигерн коснулся ее руки, — я мечтал соблазнить тебя, ты снилась мне почти каждую ночь. Но сегодня я этого не планировал. Плед был нужен для того, чтобы поесть на траве. Мне понравился наш…
— Кто-то знает, кто-то нет. Да я, — дед смутился, — трость новую заказал. В подарок на юбилей, от друзей. С сюрпризом.
— Внешние приличия — наше все, — кивнула Лианон. — Что ж, обе причины достойны согласия, господин старший нотариус.
— Вполне, господин Криан. Вероятно, я еще обращусь к вам за помощью, оформление открытого кафе — та еще морока.
Ей уже в третий раз пришлось напомнить самой себе, что она благовоспитанная леди в сложной жизненной ситуации, а не рыночная торговка. Только вот хотелось ухватить гостя за мясистое ухо да спустить с…
— Дух захватывает, — призналась Лианон, едва Дан поставил ее на землю.
Лианон улыбалась, слушая, как возмущается мастер. Издержки профессии. Зельевары и целители тоже страдают от подобных, «как у всех», «комодов».
— Только скажи, — Лиа прикусила губу, — а как же продовольственная помощь от короля? Раз в неделю сиротам дают хлеб, крупы, кусочек вяленого мяса. Так было в Нэй-Оксли. Там, правда, нет сирот — всех …
Ворота были приоткрыты, и Лиа не стала просить деда или Келя раскрывать их полностью — им и так ширины хватит.
Леди Дэрвогелл поспешно отерла слезы. Одно дело, когда ребенок видит распухший нос и красные глаза. Совсем другое — перед взрослым человеком позориться.
— Мастер Тор, добрый день, — негромко произнесла Лианон.
— Лиа, что за глупости? — обескураженно произнес Кир. — Ты станешь моей женой и будешь играть с этим магазином, пока не надоест. Ну или пока у тебя в животе не начнет толкаться наш ребенок.
— К нашим девчонкам добавились племяши, — вздохнула госпожа Хорс. — Сестра моя слегла, а муж ее все навоеваться не может. Да вы идите, идите. Поговорите с Даником. А я пока на стол соберу.
— Рассказал, — тяжело вздохнул лорд Сагерт. — Я не знаю, что мне делать, Лиа. Отругать тебя за то, что так смело и наивно, наудачу, бросилась в неизвестность? Так не могу — без тебя Ритар был бы мерт…
После демонстрации Тимьяна окружающая темнота начала пугать Лианон куда сильней. До этой ночи она не имела ни малейшего представления об этих созданиях. Ритар тихонько всхлипнул, и Лиа, прикусив губу…
Лианон промолчала, не желая развивать эту тему.
— Магазин закрыт, но мы здесь. Что ж, посмотрим, кто там, — улыбнулась Лиа и вышла из-за стола.
Восемь часов непрерывной работы, помешиваний по часовой стрелке и против. Постукивание по кастрюле — чтобы осадок не оставался на стенках, чтобы не пригорело. Магическое воздействие на грани сил — ре…
— Перед сном, если мастер Тор позволит, принеси пьесу в мою комнату. Я дочитаю с огромным удовольствием.
— Ела и хуже. Кашица из перетертой травы в Степи. Горькая, но питательная.
— Наша свадьба расстроилась из-за нелепости, — отмахнулась блондинка. — Я хочу все исправить.
— Ну, мы с девчонками в таверне обсуждали, — смутилась Рина. — И вот, в разговоре получились зельфеты. Конфеты и зелья.
Лианон полностью погрузилась в действо, оттого перезвон сигналки застал ее врасплох. Хорошо, дед повесил на дверь мутноватое старое зеркало — можно не отвлекаясь на заклинание поправить волосы, прежд…
— Да, я тоже дважды ударилась, — вздохнула Рина и поспешила объяснить: — Вы-то и не видели толком, госпожа. Там так красиво сделано, будто степь бескрайняя и небо низкое. А проход-то и не видно. Мы н…
— Юная мисс спасала глупую Шэдду, — вместо Лианон ответила горожанка.
Кэлтигерн кивнул и внес свое предложение — усилить патрули в городе. По меньшей мере, в случае чего подмога окажется рядом.
Мытье полов за размышлениями прошло незамеченным. Хотя леди Дэрвогелл и отметила, что следует купить пару хозяйственных артефактов. После чего отжала ветошь и устало распрямилась, посмеиваясь.
— Пусть ваш Кель перенесет гамак с улицы на чердак. Потом затащит ларь с кухни наверх. Вы понимаете, что это все равно неподходящие условия для юного герцога?
Не чинясь, Лиа села на крыльцо. И взгрустнула: нужно еще и тут доски подновить.
— Сп-спасибо, — сглотнув, отозвался Кель. — в академии строго обучают.
Старый герцог кивнул и удалился, сопровождаемый Риной.
— Иногда смущенные женщины соглашаются очень уклончиво, возлагая ответственность на мужчину, — пояснила Лианон. — Но я вижу, что в нашей семье так не получится.
— Что мне делать? — Лиа сердито сморгнула слезинку. — Ну как я могла в него влюбиться? То есть он хороший, сильный, и с ним интересно. И Ритар славный, но как же дальше-то?
— Предлагаю начать разговор сначала, — кротко произнес герцог. — Леди Дэрвогелл, примите мои извинения, прошу вас. И у меня есть к вам предложение.
— Орать в этом доме могу только я. Милая, иди сюда. Ну-ну, не плачь. Что ты хотела?
— Другого выхода не было, — сказала Лиа сама себе.
— А я не поняла, когда мой дом успел превратиться в проходной двор, — вздохнула Лиа. — Сядьте и расскажите мне, что вы удумали и почему именно я? И я вас прощаю. Возможно, я была немного груба, но вы…
— Эх, если б ты, красивая, еще и посопротивлялась бы, — размечтался стражник, — мне б прибавку дали. Матери бы шаль купил, как у знатной дамы. Вот, говорят, у леди Шоколадки красивенная шаль. Я б мат…
Слав придержал дверь для Лианон и после плотно притворил за собой. Навесил замок и легонько хлопнул в ладоши. На потолке, наподобие осиных ульев, разместилось несколько гроздей осветительных шаров.
— За это не благодарят, девочка, — улыбнулась Крэгна.
Лианон с улыбкой наблюдала за процессией из гордых мужчин, несущих тщательно упакованные сладости так, будто там как минимум золото.
— А это не я, — покачала головой Лианон. — Это бывшая невеста моего нынешнего жениха.
Лиа сглотнула и слабо улыбнулась. Она не знала, что сказать, вместо этого села за стол и взяла в руки ложку. Есть и правда было неприятно, чего скрывать. Леди Дэрвогелл была неприхотлива в еде. Но во…
— Жребий тянули или так, приказ? — светски спросила леди Дэрвогелл.
— Со сложной башенкой я не смогу работать.
Госпожа Ратта вылетела из покоев герцогской четы как вихрь. Лианон устало опустилась в кресло. Больше всего ей хотелось уволить склочную старуху, пусть даже и с рекомендательными письмами. Но гостева…
— Так если я помолодею? — Слав остановился. — Поймут же?
— Там кухня, да? Для столовой? — предположила Лианон.
— Вот ведь нетерпеливый, — рассмеялась Лианон. — Я тобой горжусь, Рина. А сейчас мне явно пора.
— Ты сама себе все надумала, — степенно возразил дед. — Давай разберем твой поступок? За чайком?
— Похвально, — сглотнув, произнесла Лианон.
— А вы часто это делаете, — Рина провела пальцем по пергаменту.
— Я не пропаду хотя бы потому, что мне есть куда вернуться, — улыбнулась Лианон. — И потому, что леди Дэрвогелл возьмут замуж в любую семью. Даже без приданого. И если мне придется торговать собой — …
— После которого вы будете обращаться со мной как с вещью? — с интересом спросила Лиа. — Вот как сейчас. Вы ведь считали, что я уже согласилась, верно?
Это Лиа поняла без перевода и принялась помогать Рине скатывать потертый коврик, под которым обнаружилась вырезанная на дощатом полу октограмма. В центр нее и положили спящего щенка.
Лиа кивнула и подошла ближе, принимая из рук Каримы крохотную золотистую чашечку. Женщина, одетая как орчиха, стояла посреди магазина, похожего на орочий шатер, варила кофе по орочьему рецепту и была…
— А ты им хоть пользоваться умеешь? — вместо приветствия выплюнул Сагерт. Глазастый какой!..
— Я не знаю. — Лиа поежилась от вечерней прохлады и закуталась в плед. — Как-то все странно закончилось, неправильно.
— Ясно. Что ж, я хочу предупредить. В ближайшее время к тебе придут проверять документы.
— Вдруг раз — и нахлынуло, — чуть успокоившись, сказала госпожа Хорс. — Сама не знаю отчего…
— Тогда нужно как можно скорее жениться на девушке, которая понравится именно вам.
Ника проводила Лиа на второй этаж, спросила, нужна ли бадья с горячей водой, и, получив отрицательный ответ, ушла. Вернувшись через пару минут, она поставила на стол поднос с вином, кубком и тарелкой…
— Давайте сначала в мастерскую, — предложила Лиа. — А то мы позавтракали, а ваша жена — очень гостеприимная госпожа.
— Здесь, — проворчала орчиха, — невидимость сразу снять не могу. Ну да и ладно, это мне не помешает.
— Я чуть корзину не уронил, — честно признался Кэлтигерн и добавил: — От неожиданности.
— Что было в бумагах? Ты их просмотрел? — сменила тему Лианон.
— Либо кто-то из семьи, — пожала плечами лекарка. — Я по ауре сужу.
— Дал вам бог талант, — вздохнула она наконец.
— Госпожа, до обеда остался всего час. Госпожа!
— Банковские выписки и вырванный лист из гостевой книги Орнатов — оба мага были у них в гостях. Это все вилами на воде писано. Но ее величество уже родила, а сам король изначально не горел желанием о…
— П-простите меня, — выдавила сквозь рыдания Рина.
— Обижаться незачем. Я позвала тебя в гости как смогла и очень скучала. К тому же мы виделись совсем недавно.
— Ты понимаешь, что некоторые леди способны умереть от любопытства?
— Внучка, спускайся, пришел, — заглянул дед и вздохнул, глядя на целое блюдо матово светящихся конфет.
— А я бы согласилась, — тихо шепнула Лианон и прикрыла глаза.
— Вот видишь, найдется место и для моих конфет.
— У нас палисадничек небольшой, — эхом отозвалась Лианон. — Можно там устроить детский уголок, пока тепло.
— Думаю, лорду Сагерту не стоит знать, за какие места я трогал его невесту.
— Кхм, девушки, поверьте, мой повар изумительно готовит, — весело произнес Тор, — и ваши слезы вкупе с приправой могут серьезно испортить мясо.
— Отчего же ты, дорогая сестрица, не писала домой? Мы переживали, — важно произнес будущий лорд Дэрвогелл.
— А, вы невеста милорда Кэлтигерна. — И «невеста» прозвучало как «шлюха». — Да, он покупал для вас платья. Мальчик, проводи госпожу невесту в ее покои, я принесу платье.
— Девчонка — маг, Горм — маг. Детеныш, тоже девочка, будет сильной колдуньей. Орнат крутился вокруг девицы ужом. Зачем уж ему дочь его бастарда — неясно, но Вивьен слышать о нем ничего не хочет.
— Веди меня. И у тебя удивительно хорошо получился узел из волос.
Проводив мастера до дверей, Лиа резко развернулась и крепко обняла деда. Непрошеные слезы хлынули из глаз.
— Как стать вашей кошкой? — пошутила Лиа и встала. — Господин Торад, дедушка, если хотите, я могу приготовить еще порцию горячего шоколада. Если нет, прошу меня извинить — еда сама себя с рынка не пр…
Все это Лиа выпалила на одном дыхании, одновременно отступая к входной двери — колдуны усердно трудились, и чистого пространства на полу становилось все меньше.
Доедала Рина, отчаянно хлюпая носом и стараясь удержать слезы. Остальные тактично делали вид, что ничего не замечают.
— Нет, милорд, — легко соврала Лианон и тут же честно добавила: — Меня поставили перед интересным выбором.
— Да нет, не от этих фанфаронов, — отмахнулся Слав. — Колдунцы-застройщики изволят быть сегодня до обеда. А точнее — старшина колдовской артели.
Взгляд матери упал на корзину с рукоделием, изрядно запылившуюся за несколько недель.
— Я только понюхаю — нельзя в первые полчаса после приема зелий.
Лианон завязала тесемку блокнота, оправила одежду и вышла.
— У тебя еще остались вопросы? — коротко спросила у Кира Лианон.
— Нона, перестань, — поморщился Кир. — Я просто использую все возможности. Ведь мы друзья.
— Это неопасно для жизни? — нахмурилась Лианон.
— Я знаю, — вздохнула Лианон и пояснила: — На калитке сигналка, устаревшая. Вы такие слышали в юности… во время войны. Наверное.
Время пролетело незаметно. Отпустив фантазию на волю, Лианон творила, забыв себя. И только стук в дверь заставил ее оторваться от работы.
Оценивающим взглядом окинув Слава, Лиа решила сварить несколько укрепляющих составов, подходящих для его возраста. Ну а для начала дедушку нужно перевезти.
— Я на калитку повесил колокольчик, — вспомнил старик, — как у разведчиков. Там пересекают линию, у нас звенит. Негромко, не бойся.
— А мы подруги? — глупо переспросила Лиа.
— Под таверной — моя берлога, — ухмыльнулся Тор. — Не советую об этом болтать, как только переступите лиловую линию — возьмете на себя обязательства безмолвия.
Отмываться от пыли и пота пришлось в ударном темпе. Благо волосы она прополоскала в травах заранее. Проснувшийся Ритар в компании с Келем были отправлены на улицу — не следует мешать леди собираться.
— Может, и найдет, когда с каторги вернется, — пожал плечами Торад. — Мы получили за него вознаграждение и теперь гуляем.
Мужчина встал, и Лиа чуть рот не раскрыла оттого, каким высоким он оказался.
— Я в этом отношении очень неправильная женщина, милорд. И скажите мне, где вы взяли цепочку, которую намотали на собственного сына? Ведь это его убивает.
— Я вынуждена отклонить ваше предложение, — наконец произнесла она. — В данное время сотрудничество с герцогом несет большую выгоду.
— Ты чего? — шепотом спросила Лианон и тут же развернулась к Сайто: — И какой мы можем сделать вывод?
Далеко уйти им не удалось, взвыла охранка, и Тим, сдавленно выругавшись, втолкнул Лианон в ближайшую темную комнату.
— Но ведь это чудо? — вопросительно-восхищенно выдохнула Лиа.
Дедушка приготовил молочную кашу. Сразу после завтрака Кель и Ритар были отправлены в песочницу с заданием налепить не меньше десяти фигурок.
— Он молодой совсем. — Старик выпустил клуб дыма и спросил: — Тебе не мешает?
— Селия Альдо, вдова маркиза Альдо, — холодно представилась она в ответ.
Конь подогнул передние ноги, и мастер Хорс усадил свою спутницу в седло.
В это же время взбешенный ректор писал письмо сиятельным родителям — детки, скооперировавшись, затопили и сожгли подвал одновременно. Точнее, сначала подожгли, а после пытались потушить. И только нев…
— Что это вы там такое жуткое магичили? — напустился на них Слав.
— Это почти шантаж, — рассмеялась Лиа и спрятала лицо на груди герцога.
— Ни для кого не секрет, что Сагерты и Орнаты не ладят между собой, — пожал плечами Кэлтигерн. — Тому есть причины. Но противостояние у нас вялое. Не влезь в это дело королева, так через пару поколен…
— Звучит неплохо, — поддержал Криана Кель. — Когда графиня Льер из-за проблем со здоровьем отсутствовала в столице всего две недели, по возвращении она перестала быть любимицей публики. А ведь до отъ…
— Не совсем так, — счел должным уточнить маг, — но да, бывает.
— Чтобы скрыть все следы, — отвела глаза в сторону старшая леди Дэрвогелл.
Ритар тоже захотел на улицу. И Лианон согласилась — она и в детстве, и сейчас любила смотреть на звезды.
— Всегда было интересно, как леди выдерживают весь бал, — доверительно шепнул герцог. — Но мне никто никогда не говорил.
Лианон улыбнулась и кивнула. Кель поцеловал ей руку и помог усесться рядом со счастливым донельзя ребенком. Ритар, увидев Лиа, от волнения уронил свою чашку, и чай расплескался на скатерть. Шумный ви…
— Похищение наследника рода и нападение на тебя. Вот кого я бы с удовольствием вызвал в дуэльный круг, да только с девицами я не дерусь.
— Я матери делала, — Рина пожала плечами, — она торговала серебряными украшениями и должна была хорошо выглядеть. Вот я и училась. Настоящую сложную башенку я сделать не смогу. Но вот такую прическу …
— Но и не простой человек, — хитро подмигнул дед. — Другие в той войне не выжили.
— Рина! — ахнула Лианон. — Эти слова девушку не красят!
— Мы всем про вас расскажем! — добавила младшая.
— Не буду, — согласилась Лиа. — Завтра у меня испытание бюрократией. Поберегу запас терпения.
— Большой беды не будет, если леди попьет чаю со своим будущим родственником, — вкрадчиво произнес старый герцог и отдал факел юноше. — Освети нам дорогу.
— Я думала, ты слишком стара для таких фокусов.
— Все получится. Главное, помни — Ритар сам должен ухаживать за щенком. Только искреннее желание помочь другу заставит его хотя бы попытаться вновь встать на ноги.
— Вот! — Мастер Тха воздел палец. — Я вам про то, как менять на стекле изображение, расскажу потом. А то смотрю, вы совсем уж безголовая, миледи, раз в одиночку так выложились.
— А как тепло перестанет быть, герцог для сына площадку зачарует.
— Умеешь ты разбить грезы, — улыбнулась Лианон.
— Это такая вежливая попытка уточнить, что я делаю в вашем доме среди ночи? — невесело усмехнулся Сагерт.
Лианон внимательно прочитала текст, осмотрела бумагу — проверила наличие скрытых магией букв — и вывела витиеватую подпись.
— Скоро появится нить, — устало вздохнула орчиха. — Тебе придется выбирать дорогу самой — для духа нет преград.
Второй лист так же нашел свое прибежище рядом с первым собратом.
Лиа кивнула. Она собиралась продать часть трав и с них оплатить ремонт. Деньги, которые Кир сэкономил, оставив в ее доме деда… Лианон поежилась: вряд ли она их увидит. Зато обновки точно отменяются. …
— Я так за вас счастлива, миледи, — отозвалась Рина. — Жалко только, что свадьбы не будет. Представьте, как было бы здорово прокатиться в ландо в роскошном платье. И чтобы лепестки цветов в воздухе к…
— Я не настолько сильная, — отведя взгляд, ответила Лианон.
Закрыв калитку, Лианон сделала вид, что не видит двух дородных кумушек. Они нарочито неспешно шествовали по улице, притворяясь, что магазин им совсем не интересен. Лиа уже видела их — две сестры, хоз…