— Не хотела платить проценты за перевод, — вздохнула Лиа. — Два конкурирующих банка… Мне бы не хватило на дом. А Кир… господин Анграм вез ценные бумаги, ему охрану дали. Вот так и вышло.
— Я сплю? — кротко спросила леди Дэрвогелл. — Это какой-то странный, сомнительного качества сон.
Лиа только ахнула, увидев, как безумица запуталась в собственной юбке и упала. Упала и впала в ступор от ужаса. Не дав себе времени на размышления, леди Дэрвогелл бросилась на помощь. От здания королевской почты уже неслась роскошная карета, а Лианон не хватало сил поднять паникующую горожанку.
— Я искренне надеюсь никогда с ней больше не встретиться.
— Миледи, позвольте поблагодарить вас за непревзойденную заботу о моем сыне, — с легкой опаской произнес герцог и добавил шепотом: — в руки не бери, эта дрянь колется.
— За тобой будто орки гнались, — проворчал старик.