Все цитаты из книги «Шварцкау»
С виду никаких шрамов на нем заметно не было — даже в душевой, однако он принимал таблетки и по словам тех, кто знал его раньше, стал слишком молчалив.
— У них диапазон восприятия пошире, правда, и дистанция обнаружения поменьше, в моем «грее» все наоборот.
— Где тут у вас сортир, а то отлить нужно — невмоготу…
— Как ты разговариваешь с командиром взвода?! Ну-ка встал, упал и отжался! Пятьдесят раз… Хотя нет, прошлый раз ты выиграл спор на шестидесяти. Семьдесят раз — встал и отжался!
«Снится», — подумал Джек сквозь сон и даже не шелохнулся. Но в дверь постучали снова, пришлось приоткрыть один глаз, чтобы увидеть на потолке кляксу от убитой мухи. Почему он не видел ее раньше?
— Ты с дуба, что ли, рухнул, Джек? Что ты несешь?
— Тогда принесите, пожалуйста, пепельницу.
— Вот так тебя послушаешь, и кажется, что лучше бы мы херачили по площадям, а не водили эти конвои.
— Слушай, ты можешь оказать мне небольшую услугу?
— Ага, вот оно… «Выдано майору Лоцмандеру пять тысяч… прописью… Ага, „на закупку копировальный техники“». А он все проиграл, придурок. Отсчитай пять тысяч и положи ему в портфель. Не будем подставлят…
— Нам нужно два места в середине первого ряда, — сказал Вилли.
— Молодец, что знаешь. Но гранаты — совсем другое дело. Одна разрывная пуля, большой осколок — и они детонируют, понимаешь?
— Тедди, осторожнее! — предупредил он. — Дистанция четыре с половиной.
— Послушай, Джек, поскольку произошло явное недоразумение, давай осторожно разрядим оружие и разойдемся. Ну не будем же мы, земляки, стрелять друг в друга?
— Я такое сказал? Разве я мог такое сказать?
Его «грей» стоял во дворе и пока не двигался с места, поскольку должен был грузиться после машины Хольмера.
Лейтенант прошел мимо четверых арконов и, внезапно подмигнув им, заставил противника попятиться. Джек с Хиршем зашли в кафе, где пахло сдобой и свежим кофе, а за столиками сидели человек десять гражд…
— Простите, сэр, но что вы там делали три часа?
— Нет, Тедди, я ему поверил. Просто ты слишком наваливался на них с этой темой.
— Ну… здесь восемь и снаружи четверо, значит, два патрона еще останется… Я правильно посчитал?
— Знаю, Вилли, знаю. Вот почему у лейтенанта Бонса деньги есть, а у Липцика — нету.
Только сейчас Джек понял, как много ракет навешено на роботов. На «гассе» Хольмера это было не так заметно, ведь его машина была куда шире и массивнее, а вот на «грее» дополнительные контейнеры смотр…
— Я… — Хольмер мгновение помолчал, выдохнул из себя воздух и кивнул: — Я не боюсь и готов играть.
Сориентировавшись, он выбрал нужное направление и зашагал вперед, слегка подпрыгивая и что-то напевая. Теперь у него появилась новая цель, потому как идея «покушать везде понемногу» себя изжила — ест…
— Я никогда не треплюсь, Берт! — возразил Хирш.
— У вас к нему должна быть еще сумочка фирменная — для упаковки…
— Поедем, — кивнул Бонс и забрался в машину.
Фаргези взял пачку свежих, еще горячих после принтера фотографий и разбросал поверх карты.
— Это машины пятой модификации… Ты слышишь, Сэмми?
Джек поднял с пола тощий портфель и передал капитану, тот открыл его, порылся в каких-то бумажках и, наконец, нашел ту, что требовалась.
— Я лишь передаю тебе, что сказал майор. А ведь он еще не знает, что ты помогал его жене устанавливать шкаф…
— Ай, ну и двуличный ты, Папа Рико! — покачал головой Баркли. — Ты же сам говорил, что Хирш взвод уже не тянет!
— Да, приятно поменять обстановку, — согласился Джек, тоже падая на свою кровать. — Еще недавно песок на зубах скрипел, а теперь вот — снова город, снова отель…
— Ну тогда я задам главный вопрос — кто же эти преследователи?
— Джим, готовь двадцать ящиков «эн-эс-тридцатых» и сорок штук калибра триста!
— Ну что? — спросил Липцик, нервно барабаня пальцами по баранке.
— Идем, пока машин нет, — сказал лейтенант и, прихрамывая, зашагал через улицу, а Джеку оставалось лишь идти следом.
— Да, — кивнул Джек, представив реакцию лейтенанта.
Возможно, его позицию уже примеряли для удара из основных орудий, впрочем, ближе двух тысяч метров пушки в ход не пускали.
— Правда. Сиди спокойно и не бей меня, прошу тебя, а то я свалюсь раньше, чем появится Мадлен…
— Побрилась, прикинь! — Сид усмехнулся и затушил сигарету в омлете.
— «Грей» остался в песке, пилота эвакуировали в госпиталь. Пилот — Лаховский, так у нас записано.
— И как ты эту колоду трахал и не сблеванул? — спросил тот, ухмыляясь.
Джек чувствовал, как в плохо вентилируемом бронекостюме покрывается потом. Дыхательные фильтры — «жабры» — не справлялись со своими функциями, и он дышал почти бескислородным воздухом.
— Первый поднимет «гасса», «грея» и «таргара», а второй — «гасса» и двух «чино»…
— Не кривляйся. Если ты все понял, я пошел.
— Джек, ты видишь? — Это был лейтенант Хирш, пытавшийся говорить сквозь хрипы.
— Я понял, Берт, и я ухожу, но завтра обязательно поговорим.
— И ты отдашь такую сумму за шоу? — не поверил Липцик.
— Ладно, не надо оваций. Садись на свой драндулет и дуй отсюда, пока тебя не раскрыли.
— Уходите скорее! — крикнул капитан, и «чино» стали торопливо спускаться по склону, неловко переваливаясь и загребая песок.
— Да, редко, — согласился капитан и, с неохотой придвинув к себе бумаги, стал читать сопроводительный документ. — Между прочим, Гровер, майор Кандори сказал, что пристрелит тебя, если еще раз увидит …
— А где ваша трость, сэр? — спросил Джек.
— Нехило погуляли, — сказал капитан и, разболтав в графине разноцветные кубики, стал пить жидкость прямо из горлышка. Выпив примерно половину, он сделал перерыв, икнул и поставил графин на холодильни…
Майор Фаргези быстро прошел по коридору и у двери кабинета увидел лейтенанта Бонса. Тот не находил себе места и нервно барабанил пальцами по смятой кепи. С тех пор, как он узнал, что должен схватитьс…
Джек видел вздымающиеся столбы песка, когда арконы пытались накрыть юркую цель. Но пилот хорошо знал свое дело, и перелеты снарядов были значительны.
— Ну и что с того пулемета? На излете даже боковую броню не возьмет, — возразил Подольский. — Вот если бы ракеты…
— Все уже при мне, босс, — сказал тот и, не дожидаясь разрешения, опустился на стул.
Спустя четверть часа Джек и лейтенант Хирш уже шагали к выходу из парка развлечений. Лейтенант прижимал к себе медведя, не боясь показаться смешным, ведь на прозрачной упаковке было написано, что это…
— Сэр, я работаю на вас и ваше бюро, — заверил Лоцмандер. — А эта шинель на мне — маскировка. С ее помощью я пробрался в стан врага, чтобы получить ценную информацию.
— Скорее всего гибрид. Но легче от этого никому не стало. Сегодня они благополучно добрались до промежуточной базы и теперь выйдут в усиленном виде — судя по всему, с танкетками, потому что на этой «…
Тильгаузен взмахнул краями одеяла и, закутавшись, стал похож на нахохлившуюся птицу, какую-нибудь там сову или даже курицу. Джек вздохнул и представил себе курятник — белый домик из покрашенных грубы…
— Они ничего не думают, Джек, потому что я им ничего не говорил.
«Гасс» Сэмми-Флюгера попытался сделать на своей стороне то же самое, однако его склон изобиловал пригорками, за которыми противник искусно прятал свои машины. «Чино» в такой ситуации остались совсем …
— И за это получу свои пятнадцать ливров.
— Правда? — искренне удивился лейтенант. — Ну, наверно, так и было… И все эти три часа мы старались, но никакого толку — абсолютный штиль.
— Ни я, ни майор Штурмвуд, являющийся вашим непосредственным руководителем, никакого задания вам не давали, кроме поездки в Пальмер для покупки обычной канцелярской техники. Это дело двух-трех часов,…
Тот взвыл, подался назад, и Хирш снова атаковал его, а затем и двух других бандитов, рубя их налево и направо и ловко перебрасывая трость из руки в руку, если не удавалось достать врага.
— Как она была в постели? Я говорю о Мадлен.
Джек кивнул. После возвращения из госпиталя лейтенанта все нервировало. Механиков в техпарке он до того замучил, что даже политкорректный старшина Тильгаузен однажды не выдержал и послал его открытым…
Хольмер вздохнул. Ему предстояло все объяснять заново.
— О, еще кого-то принесло с утра пораньше! — заметил Подольский.
— Это у меня… Аллергия на ранние подъемы.
— А меня переклинивает, — пожаловался Хирш. — Многовато ящиков навесили.
— Да вон она! Вон эта афиша, Тедди! На ней я ее и увидел! — воскликнул Джек, указывая на стенд на обочине дороги.
— Чего ты меня пугаешь? — начал раздражаться Хирш. — Знаю я, все знаю, но во взводе возможны замены. Может, нам новичков пришлют?
— Очень просто, белыми суровыми нитками и толстой иголкой.
И хотя с тех пор Брикс не вынюхал ни одного кристаллика, некоторые из его здешних пациентов были уверены, что он с этой дури так и не слез.
В кафе было жарко, по крайней мере так показалось Роджеру. Они прошли к дальнему столику, и Сид попросил у сонного официанта две порции «волшебного омлета с грибами». Тот неопределенно пожал плечами …
— Переживаю я за лейтенанта, — признался капитан.
Подхватив винтовку, Джек тотчас откатился в сторону, и следующий снаряд обрушил высокий берег, отчего поднялись грязные брызги и на Джека посыпались огромные комья земли вперемешку с корнями трав.
— И что, думаешь, лаунчмодули проскочат через них невидимыми?
Коллега и штатная подруга Беверли, внимательно приглядевшись к Эрике, поинтересовалась, давно ли она взвешивалась. Но это Эрику не обидело: уж если Беверли пытается ее поддеть, значит, она действител…
— Конечно, приятель, только ведь он без мушки! — предупредил смотритель. — Каждый выстрел четверть ливра!
— Видимо, его оглушило, — пояснил фельдшер и начал протирать кровоточащее лицо Пальмера дезинфицирующей салфеткой. — Он оглушен, потому и орет. Пойдем со мной в медпункт! Я тебе раны обработаю!
— Видимо, излечился, когда по песку цаплей вытанцовывал, а осколки, знаешь, по штанинам так — щелк-щелк, но я не боялся, я понимал, что это не их день, а вот когда термобары полетели — ужаснулся в по…
— Ну что, как вы отвязались от «сато»? — спросил он, отмечая, что суп сделан из экстракта.
— С фортом? — переспросил лейтенант и грустно улыбнулся. — Форт мы оставили, сэр. А не докладывал, потому что вот…
— А тут девки молодые — специально для Джека, ему это куда интереснее, чем твоя мутная вода. Там даже рыбы нет!
Джек поднял куртку и показал кобуру с оружием.
«Нужно не забыть сказать капитану», — подумал Джек и вспомнил, что техники по котам назывались ветеринарами.
— Дробовик, конечно, аргумент солидный, но мне с самого детства хотелось иметь двуствольное ружье, понимаешь?
— Говорит — пять тысяч казенные. Ну-ка, дай мне вон тот портфель, это его. Он в нем наличность привез.
Ближе к трем часам роботы добрели до контрольной точки, и на их навигаторах высветились нулевые показатели.
Джек вздохнул. Своего капитана он уважал. Хольмер был мудрым командиром, с которым Джек не раздумывая шел в бой. Не только в экспедицию, где можно натянуть врагу кепи на уши, обвести вокруг пальца и …
— Ты стесняешься, что ли? Ты — боевой командир, человек, в котором я уверен в бою на все сто процентов. Ты что, Тедди, думаешь, медведь изменит чье-то отношение к тебе?
— Я бы на каруселях покатался, — признался тогда Джек. — Сколько раз на картинках видел, а вот так чтобы самому — в наших местах такого и близко не было.
— Формировать группу, сэр. Я не должен терять ни минуты.
— Ну вот я и освободился. Поехали, больше мне здесь делать нечего.
Вернулся он через пару минут, и почти одновременно с ним снова прибежал вертолетчик, который сообщил, что посадочная площадка под обстрелом и высадка будет боевая — в одно касание.
— Я его нанял за четыреста ливров. В почтовом отделении снял деньги и отдал.
— Значит, пусть пьют чай вместе. Придумай что-нибудь, Роджер, ты же смышленый парень.
— Они, что, в уборную ходить ленятся? Им же в этом ангаре потом самим работать.
— Что это? — отстранившись, спросила она.
Нет, определенно это были не те воспоминания, которые хотелось перебирать, как любимые игрушки.
— Не то чтобы охраняют, он ведь сам кого хочешь поохраняет, — ответил Лоцмандер заговорщицким тоном, — но за ним присматривают, сэр.
— Молодец! — улыбнулся капитан. — Оставайся с нами, из тебя выйдет отличный второй полицейский из «Зеленой долины». Правда, эта роль без слов, но там много мимического присутствия.
Джек посмотрел на солнце и улыбнулся. Он тоже слышал не очень хорошо, звуки приходили к нему какими-то сжатыми пакетами, как в кодировочной станции.
— Та-а-ак. Значит, он этого майора до меня выдоил…
— Значит, будем считать, что я схватил тебя за горло.
— Тогда тема закрыта, ступай к себе, а мне работать нужно.
— Ну и что, Тедди? К чему тебе эта выставка?
В ложах было спокойнее, там сидели местные «тузы», дамы которых были увешаны драгоценностями.
Они снова принялись за суп и какое-то время ели молча, каждый думая о своем. Потом взялись за второе.
Это было сообщение командира группы танкетчиков.
— Хватит врать, — одернул капрала Джек. — Это мы с лейтенантом в тире выиграли. Между прочим, трофей за призовую стрельбу.
— Надо было сначала постирать рубашку, а не надевать сразу из магазина, — заметил водитель.
— Ихтиоформы. Нас ими уже полтора года пугают, все говорят — скоро арконы запустят ихтиоформы, так что будьте внимательны у водных преград.
«Только приехал — сразу за печенье», — подумал Джек, но так и не разобрался, одобряет он это или нет.
— Пошли-пошли! — прошелестел на закрытой волне Хольмер и повел машину из ангара.
Джек развернул пушку, и пехота сразу унялась, но в этот момент стали закрываться створки. Джеку стала понятна их коварная тактика — пехота отвлекает от зениток, зенитки — от пехоты.
Штурмвуд отбросил засаленный журнал и вздохнул. Сколько ему еще ждать? Может, про него забыли? Но оказалось, что не забыли, — спустя пару минут распахнулась та же дверь, однако теперь за ней было мно…
— Совсем не обязательно жрать эту гадость, — возразил ему Леон, но прозвучало это как-то неискренне. — Но дело не в этом. Ты должен остаться здесь за меня, потому что через четверть часа, или вроде т…
Старшина постоянно пил какао и угощал им Джека всякий раз, когда тот заходил к нему в гости.
«Легко тебе советовать! — мысленно вознегодовал Джек. — Легко тебе командовать, а здесь кругом пусто!»
Радовало лишь то, что и преследователи жгли топливо сверх всякой меры, на экране заднего вида Джек то и дело замечал столбы черного дыма, который извергали турбины накачки «гассов». В обычном режиме …
— Все равно не следовало его из сейфа брать. Сделали свое дело и ушли. А тебе все пролезть нужно, халявы сорвать.
— Все верно, сэр! Да и как там запутаться, все же было пронумеровано?
В этот момент в оркестровой яме ударили литавры, заиграла громкая музыка и занавес стал разбегаться в стороны под громкие аплодисменты публики.
— На первом переходе этого можно не опасаться, ничего страшнее лаунчмодулей вы не встретите, а как с ними бороться, вы, лейтенант, знаете, вы же «грей» пилотируете.
— Я это знаю, мы это с Бертом обсуждали. Вот и будем искать какое-то другое решение.
После выполнения столь трудного задания нельзя было исключать ничего, даже паранойю, но как только Джек увидел этот пикап в зеркале заднего вида, у него возникло стойкое ощущение, что он едет именно …
— Ходят слухи, что арконы откопали миномет калибром в семьсот миллиметров. Но у нас в это никто не верит.
— Я в порядке, сэр… — хрипло отозвался Джек.
— Прошу прощения, мадам, у меня все оплачено, я должен пройти к отелю!
— Мне кажется, Вилли, мы немного не в форме… — произнес Липцик и, икнув, уткнулся головой в чью-то спину.
— А агентурный отдел уже не относится к тому же управлению, что и вы, полковник?
— Просто пойду погуляю, зайду куда-нибудь пообедать, потом, может, в кино…
— Нет, для ракеты слишком близко было. Он снарядом с задержкой подрыва ударил, прямо сквозь дюну. А потом ушел. Ну и два грузовика нам сжег — это уже ракетами.
— И еще раз о прекрасном! Ты не представляешь, какие у нее ноги! А грудь! Вилли, я специально перерыл весь Глобалнет, нигде нет упоминания о каких-то операциях по коррекции, никакого увеличения объем…
— То есть она танцует на сцене, Джек? — продолжил тему лейтенант Хирш. Лейтенант знал, что Джек не болтун, и тем интереснее было выяснить, где он нашел дурочку, которая решила с ним переспать. А може…
— Даже не слышал. Наверно, это очень далеко?
Однако ждать пришлось не очень долго, уже через десять минут Липцик и Бонс заняли свои места в первом ряду.
Обеспечить снабжение за счет врага — что может быть лучше?
— Я допил весь свой «Грейнджер»… Полтора литра, блин…
Хольмер допил молоко и, достав из ящика документы, снова погрузился в вязкий текст, составленный нерадивым писарем: «Означенные выше обязанности командиров надлежит выполнять в соответствии с ранее о…
— Я не стану травить посетителей, Гундосый, это подсудное дело.
— Как вы без трости ходите, получается? — спросил Джек, чтобы сменить тему.
— Будем закапывать, — заверил Джек и стал расхаживаться, ощущая в ботинках эту мерзкую сырость.
А один раз транспорт обошла пара пилотируемых штурмовиков «барракуда». Издали они казались уродливыми птицами, перегруженными оружейными контейнерами, а еще машины защищались пэ-эр-зе и навесной брон…
На улице ярко светило солнце, а высоко в небе лениво перебирал жабрами айрбот. Поглядывая на него из-под руки, Джек дошел до техпарка и, оказавшись на его территории, невольно подобрался. Теперь ему …
Сейчас он стоял на крыльце и смотрел на Джека немигающим взглядом, однако капитан его не видел.
— Разгон снаряда будет что надо, — заметил Джек.
— Портвейн «пегешо» есть? — пришел на выручку официанту Липцик.
Кербит стал раскладывать на столе фото, но Танжер не уделял им особого внимания, лишь мельком проглядывая и отбрасывая в сторону.
— Не надо, я лучше в умывальнике из крана напьюсь, так привычнее.
— Нам нужно печенье, мисс, — сказал лейтенант, с улыбкой поглядывая на симпатичную девушку.
— А откуда у вас эта «дора»? — поинтересовался Джек, которому показалось, что в тяжелой, внушительной внешности этого оружия, присутствует какой-то знакомый ему стиль.
— Не знаю, — сказал Джек, поднимаясь из-за стола. — А вот когда поймаете сома, угостите меня его мясом, а пока я здесь ел только сапигу…
— Эй, да они нам всю рыбалку испортят! — воскликнул Баркли.
Но прицелы были ни при чем, не справлялась гидроподача, не успевая развернуть пушку с той скоростью, с какой мимо пролетала очередная танкетка.
— Хорошо, забеги. Потом стукнешь мне в дверь и вместе нагрянем к Хольмеру.
— Пожалуйста, сэр. Мне приятно было пострелять.
— Разве такое забудешь? — улыбнулся Джек и зябко повел плечами. Воспоминания были не самыми приятными, да и не помнил он ничего, кроме жуткого страха, переходящего в оцепенение. Даже когда стрелял в …
Но вчера все пошло как-то не так. Наперекосяк пошло, иначе не скажешь.
— Ну вот он, смотрите… — сказал Берт, указывая на машину Хирша, а сам направился в свою загородку, где прятал самые дефицитные запчасти, коллекцию старых гаек со среднедюймовой резьбой и всякие высок…
— Давай не сейчас… — попросил тот, заводя мотор. — Вот приедем, сядем как люди — там и поговорим.
— А что кот? Он был трезвый и быстро решил эту проблему.
— «Черепаха»? — спросил он, встряхнув головой.
— Да-а, — протянул Баркли. — Хирш — тот сам не свой приехал, говорит, на Стентона арконы напали…
Это был капитан Хольмер, а кто обращался к нему только что по кодированному каналу?
— Это все усталость, Джек, это все накопившаяся за годы усталость и… другая анатомия…
Воспользовавшись тем, что «гасс» отвлекся на атаку с воздуха, он вывел «грея» и атаковал противника почти в упор — долбя по нему бронебойными болванками с расстояния в тридцать метров. Джек видел, чт…
— Знаю я про ваш ролик, есть он у нас на сервере. — Начштаба вздохнул и щелкнул пальцем по поставке для карандашей. — Только после проведенной покадровой проверки выяснилось, что удар был нанесен по …
— Ну что же, раз мы уже вдвоем так думаем, значит, мы принимаем коллективное решение. Через два дня у нас патрулирование прифронтовой зоны, вот пусть он и поведет свое подразделение.
— Ну да, я помню, как они сожрали золотого гуся за пять сотен ливров…
— Посудомойка? — попытался угадать Липцик.
— Про диверсантов пока что ничего не ясно! — раздраженно бросил майор и достал из кармана другой мунштук.
Они поехали на казенной машине, Хирш за рулем, Джек рядом, на месте штурмана.
— Далеко еще? — спросил водитель, нарушая напряженную тишину.
— Да, конечно. Больше к тебе никаких вопросов, — сказал Сид, отводя глаза в сторону. Он редко оставлял своих информаторов, а их у него были десятки. Сид вербовал их впрок, заводя карточки, систематиз…
— Ладно, — пожала плечами Эрика и снова поправила челку.
Передав пост, Леон направился к дверям через весь вестибюль и неожиданно разбудил дежурного.
— Ты помнишь, какая кормежка была на «Эверхарде», Джим? — спрашивал один у другого.
Джек приоткрыл дверь и, заглянув внутрь, застыл на месте. Незнакомец в штормовке защитного цвета стоял посреди штабной комнаты и целился в него из пистолета с расстояния в пару метров. Не было ни шан…
— Входите! — крикнул майор. В штабную комнату заглянул перепачканный сажей сержант-механик.
— Джек Стентон! — закричал от двери вернувшийся Подольский, и Джек даже подпрыгнул в кресле. Потом увидел улыбающегося капрала, а позади него — Баркли, державшего какую-то коробку.
Мимо проехал военный микроавтобус, также принадлежавший Тардиону, впрочем, других в этом районе и быть не могло. Город был разделен на две части — в одной могли появляться только солдаты Тардиона, в …
«Гасс» Хольмера благополучно поднырнул в свое окно и стал стопориться в зажимах.
— Прекрасно, лейтенант Бонс! Чем вы занимаетесь в данный момент?
— Не требовали, потому что заплатили вперед…
— Если сниму, могу споткнуться и загреметь.
Справа поднялся столб желтого песка, и тотчас загрохотали зенитки «грея». Джек дернул джойстик, чтобы «таргар» на попал в воронку, и в сотне метров позади него на склон рухнули обломки лаунчмодуля.
Заслышав знакомые командные интонации, он уже не думал об отступлении, он выполнял приказ и готовился к отражению атаки.
— Берем… — отозвался капитан, заглядывая в свои карты. Наверное, можно и поиграть, но у майора наверняка получше.
— Хорошо, попробую, — ответил Джек, внимательно следя за дорогой. У него был всего лишь «таргар» и он не мог прыгать через кусты проволочника, как это делал «грей». О «гассах» вообще говорить нечего,…
Снова развернувшись к гнезду, он сделал несколько выстрелов по механизмам, затем сорвал со стойки револьвер и, распахнув дверцу, открыл огонь по появившимся из-за дюны пехотинцам.
— Эх, Джек, если бы ты знал, сколько я мечтал об этом медведе. У одного из моих знакомых был дядя — военный снайпер, и вот однажды он выбил такого медведя. Это было невероятно! Мы любили проводить вр…
— Хорошо, Тедди, — улыбнулся Джек, и они с лейтенантом пожали друг другу руки.
Чем дальше к своим границам, тем меньше пилоты боялись десанта противника, но тем яростнее становись налеты лаунчмодулей. Арконы старались хоть как-то отомстить за свой провал, но три «грея» в прикры…
— Потому что вы, сэр, любите говорить, что наказывают тех, кто попался. А кто не попался — тому благодарность за выполненное задание. Мое задание было — спланировать акцию, и я ее спланировал. А на п…
— Я у тебя сейчас спрошу! — оскалился заказчик и сделал вид, что замахивается. Крис поспешно отступил, он уже знал, что с этим человеком лучше не шутить. Бил он очень больно.
Джек вздохнул. Он вспоминал Мадлен с легкой грустью.
— Не чувствовал я, будучи лейтенантом, печень, теперь чувствую. Почему это, а, Джек Стентон? Говори, это же ты у нас в университете учился? Ты?
По коридору прошаркал сержант-хозяйственник. Он поднимался раньше всех — не любил, когда в умывальнике толпятся.
— Откуда там закрытые гнезда? — без прежней уверенности спросил Рем.
«Вот урод, а?» — подумал лейтенант и выразительно посмотрел на ухмыляющегося майора.
Когда Джек замечал их первым, он маневрировал, чтобы не попасть под снаряд, а другой раз забывался и только грохот разрыва и песчаный столб впереди подсказывали, что по нему ударили из пушки.
— Двадцатого числа мы с неполной группой отряда «Шварцкау» выдвинулись к песчаным горам, намереваясь с ходу опрокинуть противника, который высадился на означенные горы с целью остановить наше продвиж…
— Бен, ты что, издеваешься? Это противокорабельная ракета «прибой».
— Ты блефуешь, щенок, у тебя нет патронов! — воскликнул Рем и нервно хихинул. На его лбу проступили крупные капли пота. — Я пристрелю тебя, и дело с концом!..
— Хорош-ш-шо, — прошипел жулик и снова помчался к машине.
— Капитан Хольмер, докладывает воздушная фронтовая разведка, — услышал Джек на персональном канале. — Ваш конвой находится на расстоянии четырех тысяч метров в направлении юго-запад. Как поняли?
— Значит, они не ошибались и «ферумена» существует?
Пока они осторожно приближались к разрешенному рубежу, на борт транспорта стали забираться эвакуаторы, постукивая гусеницами по металлическим направляющим.
— Мы не можем работать в такой обстановке, сэр. Если у нас завелся предатель, его нужно вычислить как можно скорее.
Правда, у Джека оставались еще два журнала — «Птицеводство» и про лошадей, но это на крайний случай, когда совсем ничего не останется.
— Хватит орать, мы не на площади. Кумский, Флойд! Ведите пилотов в галерею, пусть принимают грузы — и вперед, у них тоже есть график, нарушать который никак нельзя. Правильно, камрады?
Лейтенант захлопнул дверцу, включил подачу и, отведя машину на несколько метров в сторону, снова выстрелил.
— Вот это клево! Вот это правильно! — обрадовался лейтенант, наблюдая за этим в зеркало заднего вида.
— Все в порядке, — ответил Вилли, плюхаясь на сиденье.
— Да, обед, — согласился Джек и тоже поднялся.
— Рыбный клей, Джек, это самое лучшее. Он даже укроп к фруктовому мороженому приклеивает так, что не оторвешь.
— Не вижу. Но если они крадутся за дюнами, узким лучом их не возьмешь.
Джек шагал по тротуару и радовался свалившейся на него свободе. Лейтенант Хирш отправился в северо-восточную часть города, чтобы навестить ту самую девушку, с которой у него в прошлый раз ничего не п…
— Ну все, они нас теперь засекли! — сообщил в эфире Рыбак.
Неожиданно песок сменился насыпным грунтом, уложенным в пластиковую сетку. Так он лучше противостоял ветрам и позволял расти газонной траве, декоративным растениям и даже ягодным кустам.
— Я знал твоего отца, Вилли. И я уверен, что ты не посрамишь свою фамилию и оправдаешь оказанное тебе доверие.
Джек пришел к себе в корпус, где все еще спали, почистил зубы, умылся и, освежившийся, поспешил к офицерскому блоку, возле которого стоял чей-то автомобиль.
Ага, это рядовой пехотинец тянется перед ним в струнку и что-то говорит. Капитан с трудом переключился со своих расчетов. Перед ним стоял кандидат в ученики в его роту.
Рем не ответил, поскольку был занят. Он сосредотачивался.
— Это не считается. Там они недоступны, они по другую сторону, понимаешь? А выигранные приобретали совсем другой вид. Спасибо тебе, Джек.
С этими словами, Рем передернул затвор «девятки» и последний патрон улетел к стене.
— Да, Стентон, ты прав… Заяц мне ни к чему, я такого зайца себе в магазине однажды купил, а вот медведей… — Хирш мечтательно вздохнул. — Таких медведей в магазинах не продавали.
Лейтенант подошел к стойке и улыбнулся девушке в фирменной форме с оранжевой надписью «Фернандель». Та улыбнулась в ответ, однако тут же скосила взгляд на военную публику, которая приметила вторжение…
— Нет, другой человек, — ответил Джек, перекатывая в пальцах силуминовые шарики. — Я вам о нем рассказывал.
Сид усмехнулся и стряхнул пепел на свой омлет. Затем достал из кармана видеоплеер и положил его на стол уже включенным на нужном месте.
— Деревянный каркас робота? — попытался угадать Джек.
— Какие у тебя планы? Что думаешь делать, учитывая, что никаких заезжих звезд в городе сейчас не имеется?
Капитан поднял банку и стал жадно пить. Его кадык судорожно дергался, а по подбородку стекала струйка «томатного сока», которая сразу впитывалась в майку.
— Вот и я не заметил. Ладно, идем скорее в штабную, а то нам этот приезжий устроит…
— Полегчало! Прямо в норме весь, как огурец!
— Опасность для вас представляет ихтиоформ! — радостно сообщил первый голос, и в эфире захихикало сразу несколько абонентов.
Подняв очки на лоб, Джек начал подключать прицельные устройства «рапиры». Им требовалось немного времени, чтобы прогреть электронную начинку и почувствовать себя готовыми к работе. Один за другим цве…
— Боевой товарищ… — пробормотал Липцик вслух. Самонастройка ему немного помогла. Не так чтобы он прямо возлюбил Вилли Бонса, но настроение стало уже не таким, когда хотелось крикнуть: а пошел ты в за…
— Номера фальшивые — из тонкого пластика, а под ними настоящие, только они арконовские. Значит, и машина тоже вражеская.
— Что это с ним? — спросил Джек, обмахивая с винтовки землю.
Хирш вздохнул и вдруг резко выжал тормоз, от чего заскрежетали покрышки, и машина остановилась на светофоре.
— Пойдем, все равно по дороге, — сказал майор, и они с лейтенантом направились к открытому «пеликану», единственному остававшемуся на ходу, — все остальные были давно списаны, а эту машину майор заст…
— Вроде подходящее для тебя место… — сказал Джек, подсвечивая тепловым фонарем пещеру с широким входом.
— Стентон, я пошел! — предупредил Хирш и, раскачиваясь под тяжестью навесных контейнеров, двинулся к транспорту.
С полминуты они не могли оторваться от этой величественной картины — подсвеченный солнцем айрбот на фоне собиравшихся к дождю туч.
Раненого увели, а Джек с отсутствующим видом стал смотреть на бегавших по двору бойцов пожарного взвода, которые проверяли, в порядке ли система пожаротушения. Но ни вода, ни пламегасящая пена нигде …
Лейтенант посмотрел на Джека испытующе — не смеется ли тот, но Джек был совершенно серьезен.
— Вряд ли, — пожала плечами Эрика. Ей было приятно, что на самом деле она не знает — позвонит или нет. А он позвонил в половине шестого, когда Эрика уже спускалась с Беверли к выходу, как знал, что о…
— Просто не хочу пугать. Что там у нас с обстановкой?
До отеля ехали молча. Липцик завидовал Бонсу, а тот пытался разобраться в своих ощущениях. С чего он решился на такой поступок, ведь он ее толком даже не разглядел?
Штурмвуд подсел к низкому столику, на который были набросаны старые журналы. Кроме него в приемной находился еще какой-то капитан-артиллерист, но он сделал вид, что Штурмвуда не заметил.
— О! Мадлен! Я совсем забыл, зачем мы тащимся на это шоу! — воскликнул Бонс. — Мадлен! Как же я мог забыть ее голограмму? Надеюсь, в натуральном виде она еще лучше?
— С того, что у тебя по техзаданию положено навешивать десять восьмифунтовых ракет. То есть — полтора ящика.
— Я уже подходил и спрашивал. Он вас ищет, сэр.
— Разумеется, сэр! Есть крепленый и суперкрепленый!
— Это литерный запрос, сэр. Мы отправили его всего четыре дня назад, вот агентура постаралась — так быстро редко получается.
— Наша машина — там, — сказал Джек, указывая рукой.
Джек машинально выполнил команду, опоры мгновенно сложились, и почти одновременно с этим где-то далеко блеснула голубоватая вспышка и разогнанный «гауссом» снаряд врезался в самого дальнего — бегущег…
— Вот и все! Там они тебя не тронут, если даже рискнут влететь в зону арбитра.
— Выбирайся, вы должны нам помочь! Иначе всех перебьют! Выбирайся!
— После возвращения в отель? — уточнил Джек. Он всегда уточнял, он не был уверен, что правильно понимает Хирша.
Эти образы были настолько ясными, что Бонс невольно повел плечами, отчего край рукава снова отвалился, напомнив, что его ремонтом нужно заняться.
Джек удивленно поднял брови, и капитан это заметил.
Арнольдо забрал комиссионные и ушел в свой гардероб, а Леон подошел к стене и оседлал обитую бархатом скамейку.
— Ну не с белого же вина начинать? Пусть подадут хотя бы эль…
— Вы не придурок, сэр! — заявил Джек, появляясь из темноты.
— Опять, наверное, печенья нажрался… Ты-то в порядке?
— У меня нет, но я спрошу у сержанта-хозяйственника. У него со старых времен осталась целая коробка.
— Годятся, капитан. Но вы хоть правила-то знаете?
Тот оказался на месте. Поглядывая на скользящую по кран-балке опору «гасса», он прихлебывал горячее какао из потрескавшейся фаянсовой кружки.
— А вы уверены, что это рыба? — спросил он минут через пять.
— Какой ужас, — произнес Сид и, не дождавшись пепельницы, закурил.
— Та-а-ак, — протянул полковник Гровс, придумывая новую версию.
Там, в бункере, лейтенант из оперативного отдела показал им карту с зонами, закрытыми для авиации противника. Получалось, что весь их путь проходил прямо по этим зонам. Правда, кое-где приходилось об…
— Двигался, лейтенант! Двигался! — согласился бригадный генерал и поднялся, но тут же сел, чтобы его гости не вскакивали. — А вы что думаете, нам тут с дураками воевать приходится? Противник смел, ин…
Где-то за рекой, километрах в двадцати отсюда, ждали вызова стритмодули. Они должны были прийти на помощь, если Джека с Баркли возьмут в оборот. Лишь бы не опоздали, если что, тут даже минуты решали …
«Теперь они знают, где мы находимся», — подумал Джек.
— Мне нужно настоящее чмо, которое имеет доступ к информации. Радист, радиотехник, секретчик, строевик… Но чтобы чмо, чтобы был презираем, чтобы начальство его третировало и били по голове какой-нибу…
Хольмер уже решил, что второго «гасса» поведет Сэмми-Флюгер, а на «грея» можно взять Сигуру, пока он жиром не заплыл. Конечно, лучше бы для этой цели подошел капрал Баркли, но его и так в каждую опер…
— Ну да, — кивнул лейтенант. — Я сказал, что мы прибыли…
— «Сато», приятель… А ты небось мне уже позавидовал? Думал, Тедди легко бежится по натоптанной дорожке?
— Привет, Тедди. Минутку, я только пойду отолью.
— О… — капитан болезненно сморщился. — Джек… хорошо, что ты пришел…
Завидев Хольмера, к столу поспешил кухонный рабочий. Капитан был из тех, кто любил погонять ленивую обслугу.
Над дюной поднялся другой фламмер, но Джек был готов — пушка, выстрел! Клочья, дым, песок! Убил или снес амуницию — он не понял, однако тревожное гудение снова предупредило о грозящей опасности. Тепе…
— Понятно. Спасибо, Заубер, — ответил капитан и сел.
— Да, Барк… Но за мной «гасс» увязался… — сообщил Джек, снова оглядываясь на маячивший силуэт.
— Господа, не напирайте! Не создавайте беспорядков! — донеслось спереди.
Они были в полнопрофильных бронепоясах, потому передвигались очень неловко, к тому же тащили с собой еще какие-то мешки.
Тотчас хлестнул выстрел «гаусса», и Джек увидел взметнувшиеся в небо куски навесной брони.
Через час с небольшим работа была закончена, и перед майором оказался ворох перепачканных карандашным грифелем бумажек, а чуть дальше на столе — стопка вкладышей из фруктовых ирисок «Цоца», который Г…
— Это что же выходит? Он теперь может с «гассом» один на один выйти? — недоумевал Баркли.
— Так чего дальше-то было? Что ты сказал полиции? — спросил Баркли.
— Это не велосипед, Гризби! Это совсем не велосипед! — проревел в эфир лейтенант Бонс, обливаясь потом и поглядывая на показатель запаса топлива. — Он нанес Аркону немалый ущерб, участвуя в ликвидаци…
— Да, Вилли. Ты оказался лучше, чем я предполагал, и зашел гораздо дальше, чем я рассчитывал. Но это было везение, и оно закончилось, когда начало везти тардионам. Такое бывает. Повоюешь еще с годик,…
— Это да, — согласился Хирш. — Тебя точно никуда не подбросить? Может, в центр, где фонтаны и девушки в мини-юбках?
Заметив первым делом на «ушах» «таргара» трубы гранатометов, Джек помахал стоявшему на штабеле ящиков Тильгаузену, а забравшись в кабину, увидел небольшой экран, поставленный слева от пушечного манип…
— Так, начались фантазии… — по-своему истолковал слова Джека лейтенант Хирш. — Ладно, тогда давай спать, завтра в дороге побеседуем. Ты проспишься и забудешь про эти эротические фантасмагории, как я …
— Все же эта Оливия — бессмысленная сука, — вспомнил вдруг Хирш и хлопнул ладонью по баранке, отчего сработал сигнал и ехавший перед ними фургон подался к обочине.
— Контрразведка — это не бронированная комната с теплым сортиром и ванной, приятель. Мы, как и вы, на переднем крае, только мы бойцы фронта невидимого…
— Я в вещевой ящик кладу казенное душистое мыло. Пользоваться им нельзя — шкура облезет, а вот запах от него стойкий. Военный, я бы сказал, запах.
Лейтенант вздохнул и посмотрел вокруг ищущим взглядом.
— Он по поводу навесного генератора, сэр…
— Да поехали вот так же, в увольнение, месяц назад, он всю дорогу шутил, собирался к девкам ехать, а потом вдруг настроение у него…
Джеку хотелось спросить, куда это могли убраться четыре большие машины, как вдруг он увидел две из них — «гассы» выскочили из-за дюн на дистанции в четыре с небольшим сотни метров и понеслись во весь…
— Сэр, это, конечно, вам решать, но мне кажется… Мне кажется, лейтенанту нужно дать нормальную боевую работу, а то он пропадет.
Взяв из стопки стаканчик, он налил из конвертора чая с сахаром, уселся за стол и решил дожидаться своих. Запах еды, тепло и деловитая суета кухонных рабочих создавали какую-то домашнюю обстановку.
Джек пустил машину в низинку, понимая, что там в случае «слепого» ракетного удара будет поспокойнее. А еще он беспокоился за Хирша, противник мог «срисовать» машину лейтенанта выносной антенной и уда…
«Ну и дурак! Оптимизация — это экономия! Поэтому никаких запасов, сверхрезервов и так далее. Понятно?»
Вот Папа Рико, тот накануне боя всю ночь бегает в туалет по малой нужде. А Джек умел отключаться от завтрашнего суматошного дня и засыпал еще в сегодняшнем — безмятежном.
Нужно было переодеть его или сопроводить до туалета.
— Это плохо, — кивнул Тильгаузен. — Папа Рико, антенну на твоем «гассе» сменим уже к вечеру, так что иди спи.
Неожиданно тяжелый удар сотряс землю, такой сильный, что даже навигационные отметки на мгновение потеряли связь с реальностью и запрыгали по экранам, пристраиваясь то тут, то там.
— Нет, мы чуть выше, но вообще-то ты представляешь для нас опасность.
— Ну и ладно, — отмахнулся Хирш и стряхнул со штанины мусор. — Да! Я ведь прервался! Слушай дальше…
Джека вдруг захватила новая мысль: а что, если поймать голубя, раскрасить его в куриные цвета и держать в клетке, какие они видел в птичьих магазинах в городе? Но тут его внимание привлекло движение …
— Нет! — покачал головой Хольмер, впиваясь взглядом в лежавшие перед ним неперевернутые карты. — Мне должно начать везти! Должно!
— Не знаю, капитан, но это единственное, что приходит в голову… этим утром.
— С одной интересной особой, — ответил Джек, сбрасывая с кровати покрывало.
Что он там найдет, Джек еще не знал, но, по крайней мере, можно было взглянуть на вестибюль, стойку дежурного портье, а потом убраться восвояси. Хоть какое-то развлечение, ведь ложиться спать было ещ…
Помимо него, из солдатского и сержантского состава такими штуками обладали только Папа Рико и Баркли, а во второй роте — Строуп, Бидл и еще Ревис. Все! Остальных, если что, вызывали посыльными.
— Правильно! — поддержал старшину Хольмер. — У нас генеральный вызов — все ресурсы нам!
— Прошу прощения, сэр, я по поводу машины лейтенанта Рулофа…
— Знаешь, в последнее время я стал замечать за собой одну особенность — несу какую-то хрень и даже сам себя не контролирую. Как думаешь, это пройдет?
— Начнем с твоих прихотей, — сказал Хирш, когда, после двухчасовой скачки по грунтовой дороге, они выбрались на пригородное шоссе.
— Знаешь, Берни, обычно возле касс вьются всякие жучки-перекупщики, можно обратиться к ним…
— Ладно, принесите нам эль и свиные ребрышки.
«Возьму Сигуру — и все дела. Все же пилот-снайпер, хотя и бывший…»
— Это не я! — сказал капитан и рассмеялся. — Но за Джека отвечать не могу.
— Ладно, Лоцмандер, пока все излагаете гладко, но это еще ничего не значит, понятно?
— Пробит навылет бронебойным малокалиберным снарядом.
— Вы не могли бы вызвать полицию, сэр?! Здесь стреляют!
— Ну… есть какое-то количество, но небольшое, — вынужден был согласиться Тильгаузен. — Но потеря огневой мощи, Тед! «Гаусс» сожрет все электричество, на старт ракет его не хватит, а с ракетами ты куд…
— Спокойно, сержант, я иду к тебе! Бойль, прикрой нас!
— Я же говорил тебе — мне не хватило денег…
— Специальные боеприпасы имеют многокомпонентную начинку! Они безопасны, понимаешь? А граната рванет от любой шальной пули! — кричал капитан, приближаясь к Джеку.
— О чем ты, мальчик? Нашего брата вызывают только для того, чтобы ткнуть мордой в дерьмо, понимаешь? Мы контрразведка, мы должны видеть сквозь стены, прыгать через океаны и не дыша находиться под вод…
— Эй, ты где витаешь? — неожиданно услышал Джек.
— Я вспомнил, где видел этого парня, Фред! — сказал он и пододвинув ногой шляпу, поднял ее и полюбовался пробитым отверстием. — Того парня в долине тоже Джеком звали, он по нашей просьбе с Коксом дог…
— На чем мы остановились? — спросил Джек.
— В штиль снаряды хорошо ложатся, прямо по науке, — заметил Джек, глядя куда-то через улицу.
— Эй, ты кто такой? Это моя машина! — возмутился водитель, садясь за руль.
— Нет, это я по привычке тебя подколол, — отмахнулся Хирш. — А на самом деле поддерживаю. На открытой позиции тебя все равно не будет, твое дело работать с закрытого фланга. Так что вероятность, что …
— Да что за моду такую взяли, конвои водить? У нас что, «середняки» перевелись или «даблстриккеры»?
Выйдя из укрытия, Джек одернул китель и двинулся вдоль стены, с интересом рассматривая фотопортреты знаменитостей, которые некогда гостили в этом отеле. Здесь были мужчины и женщины, совсем молодые, …
Створки разошлись, Джек вышел в небольшой холл и, ступая по мягкому бежевому паласу, стал прислушиваться к ощущениям. С виду грубый ворс покрытия напоминал вермишель, Джек даже присел, чтобы потрогат…
— Ночью они не решатся, ночью даже приборы подводят. Утром тоже — кофе попить надо, отлить под куст в полной тишине, и все такое.
— Что, тяжелая у тебя пушка? — спросил тот негромко и оглянулся. Росшие вдоль ручья безмолвные кусты, казалось, таят какую-то неведомую опасность.
— Ну это понятно, — со вздохом произнес Хирш.
Плохо ориентируясь из-за пыли и мутного, посеченного песком бронестекла, Джек низко пригибался и старался не потерять из виду спины пехотинцев. Внезапно он натолкнулся на что-то большое — вроде бочон…
Некоторые из них подпрыгивали и летели, сколько могли, на своих куцых крылышках, издавая звук крохотного мотора. Пара сверчков ударилась в Джека, и он в очередной раз остановился, чтобы сориентироват…
Яркие вспышки в цветке были призваны сбивать стрелков с прицела, но Джек знал, как вести огонь против солнца, — эти уроки давал ему тот же Ферлин, а экзамен принимали пристрастные арконы.
— И у вас та же хреновина — краны поломанные, — сообщил он.
— Когда нас опрокинули, сэр, и когда загорелись танки, мы стали отходить. Сначала организованно, прикрывая друг друга, а потом нас накрыли ракетами стритмодули, началось бегство.
— Да, Стентон, зачем тебе вся коробка? — удивился лейтенант.
— Да, сэр. Дворжецкий, Скаллиди и Гризби.
— Вот как? — с неопределенной интонацией произнес майор.
Джек подошел, а капитан продолжал ехать куда-то на запад, по одному лишь ему ведомой дороге. Он был крепко выпивши и источал запах свежего коньяка.
— Прошу прощения, сэр… — промямлил полковник Гровс. — Нельзя ли уточнить детали?
Джек рванул джойстик влево и бросил машину к следующей дюне, а позади него просвистел снаряд, выпущенным выскочившим из-за горы роботом.
— Нормально все! Похоже, я его накрыл! — отозвался Вилли, и в этот момент заметил в задней полусфере какое-то движение. Однако не успел он повернуть машину, как послышался резкий щелчок по корпусу, п…
Джек принял угощение, но пробовать не торопился.
— А если разведка с воздуха? Лаунчмодуль с камерой — тогда как?
Световой день заканчивался, попутного транспорта не нашлось, и Джека с лейтенантом оставили ночевать в здешнем бункере.
— Значит, по тебе бил тот самый снайпер-диверсант? Это он ссадил тебе тягу?
— Ну чего тебе, Филторн? Чего ты за мной таскаешься? — воскликнул Тильгаузен, резко поворачиваясь к лейтенанту.
Устроив новую бурю, тарелка оторвалась от земли и на небольшой высоте поплыла в сторону глинистых холмов, сдувая дюзами все, что попадалось на земле.
— Длинновата змейка… — произнес лейтенант и вздохнул. Общая ситуация, в которой находилась группа охраны, позволяла провести десять-пятнадцать грузовиков, а тут — двадцать восемь. Поди уследи за ними…
— Будьте добры бутылочку шампанского! — крикнул Крис официанту и, повернувшись к Эрике, спросил: — А ты правда можешь добыть эту информацию?
Что он скажет Мадлен? Извините, хозяйка, но к вам попал не тот парень? Она спросит, как так, и придется рассказать, что ушел с поста, на свое место поставил этого дурачка с наушниками, а тот пропусти…
— Давай, капитан, еще по одной, по завершающей, там ведь в бутылке совсем немного осталось.
Спустя пару минут он уже сидел в кабине «миротворца», опрашивая расчет механиков.
Пепина все так же сверлила ее взглядом, Мадлен повернулась к ней на вращающемся стуле, полы ее халата распахнулись, обнажив безупречные ноги, которым, увы, доставалось на этом шоу из-за танцев на выс…
— Ничего страшного, провалился в яму и теплообменники переохладились. Сейчас дальше пойдем.
— Поскрипывает у вас сцена… — произнес майор и снова стал раскачиваться, проверяя, как ходят деревянные панели.
— Не рассказывал, — покачал головой Хирш.
И снова они замолчали и ели молча, погруженные в свои мысли.
Выглянув в коридор, Джек прислушался и, не закрывая дверь, поспешил в сторону холла. Ему хотелось ступать неслышно, но пластиковый паркет под ногами предательски скрипел, отчего у Джека еще сильнее р…
Проверить «таргара» на ходу — после перешлифовки ходовой части это необходимо. Посмотреть, как механики собирают копию, и научиться ею управлять — Тильгаузен обещал сделать его самоходным.
Джек пожал плечами, не зная что ответить.
Народ работал, никто не филонил. Подвозили новые корпуса для «греев», пушки для «бергов» и «чино». Что-то там мастерили с ходовыми шарнирами, кто-то курил, другие пили воду.
Операция оказалась успешной, а это сулило ему поощрения, возможно, и повышения. Такая перспектива не могла не радовать.
— Давай в здание, Вилли, там они нас не найдут! — сказал Липцик.
— Надеюсь, великан. Одиннадцать пятнадцать, понял?
— А солдатики какие-то! Бумажки с руки сдернули, а денег не дали. Представляешь?
— Ладно, Войтек, про баб позже, — сказал Баркли и, подмигнув Джеку, похлопал Подольского по плечу. — Позже расскажешь, а сейчас пойдем к машине.
Тепловое зарево становилось все заметнее и рельефнее, принимая форму отдельных построек и сливающихся с ними ярких пятен не остывших танковых моторов, которые недавно проверяли механики.
Глаза майора сделались строгими, брови сошлись к переносице.
А вчера к нему в кубрик забегал Тедди. То есть лейтенант Хирш. Он что-то бессвязно ему втолковывал, уверяя, что теперь его «грей» будет бегающей гаубицей.
— Что? — переспросил капитан, расстегивая замок-молнию.
— Садись сюда — на кирпичики, — сказал тот, указывая на побеленную оградку из кирпичей, которую сержант-хозяйственник выкладывал самолично.
Войдя в актовый зал, лейтенант Чаусер огляделся, но никого не заметил. Встреча намечалась на пятнадцать ноль-ноль, вскоре после обеда, и он пришел прямо из столовой, все еще находясь под впечатлением…
— Да, Рыбак, слушай меня внимательно… Да, сначала открой карту — квадрат — двадцать-четырнадцать. Открыл? Теперь слушай…
— Приглашаю тебя прокатиться с нами — тут недалеко!
Возле клуба стоял казенный автомобиль защитного цвета, водитель сидел неподалеку на скамейке и, прикрыв глаза, дремал на солнышке.
— Ясен перец, не могут, — согласился майор, следя за кончиком карандаша, который вырисовывал на рукописной карте все новые обозначения.
Только сейчас он заметил, что очки все еще на лбу, хотя необходимости в них больше не было — вокруг горели трава, кустарник, и все было хорошо видно. За первым взрывом последовала целая серия. Ракеты…
Детали стали крупнее — лаунчмодули спустились ниже. Замелькали кусты, дюны, пригорки, рощи. Потом это мелькание ускорилось — лаунчмодули прибавили оборотов, чтобы проскочить в узкое горлышко временно…
— Четыре километра до вас. Пересечемся у старого русла.
— Да, но они определили, что диверсионный комплекс «рапира» был распределен именно в вашу часть. Когда все совпало — и ты, и «таргар», и ружье, других кандидатур не осталось.
«Середняк» легко оторвался от земли, и весь техпарк скрылся в завесе из густой пыли.
Судороги предателя не укрылись от внимания следователя.
— Есть, сэр, — улыбнулся Джек и, порывшись в бардачке, достал предпоследнюю плитку.
— Ничего, — ответил Фред, досадуя, что повел себя, как новичок.
— Да, именно это я и хочу сказать, — ответил Бонс, глядя в асфальт и глупо улыбаясь.
В этот момент вернулся Лоцмандер, весь в каплях воды, как будто попал под дождь.
— Давай уже, показывай, что накидал, — потребовал майор и, достав платок, промокнул вспотевший лоб. — Не хочу париться с тобой в соседней камере.
— Нет, это я чтобы сдержать их… Давай же, Джек! До них уже две тысячи!
Девицы были симпатичные, по крайней мере на тот момент Роджеру так казалось, а потом вся компания перебралась в какой-то гостиничный номер — просторный и дорого обставленный, и так получилось, что Ро…
— Да правда, правда, — отмахнулся тот и зашагал в дальний конец двора, где сваривали рассеченную опору «гасса».
— Годится, — словно автомат ответил Джек, продолжая смотреть куда-то мимо Рема.
— Ну и что это значит, Гровер? Ты же знаешь, я терпеть не могу этой абракадабры!
«Дружище Джек», — с теплотой подумал Хирш. А ведь когда-то он даже не знал, как классифицировать этого худощавого парнишку, прибывшего с какой-то то ли помойки, то ли забытого горного ущелья. Но, как…
— Джеф, дорогой, тардионов после той драки тоже отправили в тылы да по госпиталям раскидали. И очень может быть, что тот стрелок не уцелел вовсе, а теперь мы имеем дело с совершенно другим человеком.…
С этими словами капитан подхватил Джека за локоть и, не открывая дверь шире, протащил его через щель, захлопнул дверь и повернул ключ.
Майор умел быть убедительным, и Вилли согласился. И вот теперь в центре Пальмера он начинал ощущать целительное воздействие суточной увольнительной.
— Красивый, — ответил тот и вздохнул. — Только толку от него мало. Ни хрена не видит, хотя оптика в нем, говорят, четвертого разряда.
«Эх, Том, великий человечище, — думал он, шагая по коридору к выходу. — Извини, что пришлось тебя подставить — так сложились обстоятельства…»
— Рисковый парень! — вставил реплику Хирш и засмеялся, однако его смех потонул в шуме дребезжащей обшивки трюма. «Середняк» разгонял турбины, и шума в отсеке заметно прибавилось.
— Трямс-трямс!.. Ну куда же вы все время пропадаете, господа? Вы же портите нам все шоу! Джек — пилот боевого робота, скажите, чем вы сейчас занимаетесь, кроме, разумеется, пилотирования своего робот…
Улыбнувшись, Джек быстро собрал патроны, потом пустые гильзы от револьвера и пошел к себе в номер, чтобы позвонить лейтенанту Хиршу. Ему еще предстояло дождаться полиции и требовалось подумать, что и…
Настроение Леона слегка испортилось, ему показалось, что этот лоботряс так и простоял у стены, дергаясь под свои дурацкие наушники, и наверняка прозевал посетителя мадам Мадлен.
— Отлично! Это может дать неплохие деньги!
— Какой такой «штейн»? Я все пальцы исколол, пока куски сшивал!
Майор снова кивнул. Рассказывая, лейтенант то и дело умолкал, и это раздражало.
— Ну и хрен с тобой, Берни, с тобой я буду выпивать, а в группу наберу других. Добровольцев хватает.
Делать было нечего, и Роджер пошел умываться, вспоминая подробности знакомства с Сидом или кто он там был на самом деле.
— Далеко, — согласился Хирш и снова взглянул на часы. — Вот полночи и шарашил не останавливаясь.
— Вот, как вас сейчас, сэр. Даже была мысль попытаться его ликвидировать, но тогда мне бы не дали оттуда уйти.
— Не спит бедолага, — сказал лейтенант, но Джек не понял, к кому это относилось, к айрботу или торчавшему у шлагбаума часовому.
Джек впился глазами в экран камеры заднего вида. На том месте, где недавно были позиции приютившего их форта, вздымался до небес столб огня.
— Согласен. Тогда поставь его на мой «грей» вместо штатной пушки! — выпалил Хирш, опасаясь, что Берт снова перебьет его.
— Доброе утро, сэр, — произнес задержанный и стал расстегивать шинель.
«Таргар» сиганул в тыл спрятавшемуся «чино», и Джек разрядил в его спину заряд гранатомета.
Ласкер прошел на свое место и незаметно задвинул панель в закрепленные под столом салазки. Так прибор всегда находился под рукой, если нужно было передать срочную информацию, а спрятать его было дело…
— Может, сэр. Я тогда занимался этой группой из Снежеля, которую нам полковник подкинул.
— Первый раз — да, расследование было. Я тогда еще лейтенантом был. Кто-то украл из штаба пачку секретных карт, абсолютно чистых, но секретных. Вот и таскали нас по-одному, да еще обыск в офицерской …
— Куда?! — опешил Джек. — В какую сторону?!
Чувствовалось, что лейтенант немного волнуется.
Вспомнив еще об одной мучившей его проблеме, полковник подошел к майору и, полуобняв его за плечо, отвел в сторону.
Еще две пары уже были положены в один из грузовиков первой части каравана, которую Джек и Хирш должны были принять часа через два.
Но, присмотревшись, он разобрал надписи на вощеных салфетках, и оказалось, что это что-то вроде набора с уже разделанной копченой курицей. Здесь каждый мог найти себе что-то по вкусу: ножки, потрошка…
— Да я не против, — признался лейтенант, однако закончив с кашей, снова повел машину на ближайший холм. А Джек щурился на солнце и почувствовал себя в полном порядке. В том смысле, что настроение у н…
Майор взял с тумбочки кепи, еще раз оглядел штабную комнату и вышел на крыльцо, заставив вытянуться стоявшего там часового.
— Второе было бы лучше, — заметил Джек и, свернув с оставленной грузовиками колеи, пустил «таргар» рысью в гору, на которой стоял «грей».
— Ни хрена себе! Да я его командир, и между прочим — непосредственный! И я должен знать, будет ему на чем завтра на задание идти или его списывать как умственного инвалида! Ты понимаешь, о чем я?
Снова раздали, попробовали взятки и вскрылись с остатками.
— Мне нужно к западной границе нейтральной зоны, там еще река…
— Да, он будет искать предателя. Перед тем как прикончить полбутылки «Грейнджера», он пообещал мне начать работу с утра.
Песок закончился, потянулись заросли невысокого, но очень жесткого кустарника с колючими вьющимися ветвями. Кустарник рос на некогда заиленной поверхности, кое-где ботинки Джека утопали в грязи. Он с…
Но ничего такого, чего бы он еще не видел, в техпарке не было. Огромный, по здешним меркам, эвакуатор развернулся и подставил груз под выносные двутавры кран-балок. С них спустились кованые крюки, ко…
— Ты сейчас прямо как моя первая жена говоришь. Та тоже все критиковала мои бакенбарды, кричала — сбрей их, стань настоящим человеком, а не то я тебя брошу. А я ей возьми да и ляпни: постригись нагол…
— Ну и как ты думаешь провести эти два часа?
— Нет, — покачал головой Танжер и, откинувшись на спинку кресла, вздохнул. — Сам не знаю, чего я хочу, но в прошлый раз мы должны были покопаться основательнее.
— Не, ну ты что, Рыбак, действительно дурак или не понимаешь?! — закричал вдруг Хольмер. Хирш с Джеком замолчали, из кабины выглянул один из вертолетчиков.
— Ну, тогда я пойду, — махнул рукой лейтенант и качнулся.
Чувствуя, что не выспался, Джек выбрался из спального мешка и стал надевать ботинки.
— Как они смогли, командир? Две семьсот, да еще под таким углом?
Фельдшер стал знаками показывать Пальмеру, что он от него требуется. Тот посмотрел на Тильгаузена, и начальник кивнул, дескать — иди.
— Командир, там наверху лес какой-то! — подал голос Хирш.
Встав, Леон одернул длинный сюртук и наконец узнал шедшего к нему военного. Тот слегка покачивался, где-то потеряв головной убор, и, очевидно, был нетрезв. Такое в практике Леона уже случалось, когда…
С горючим дело обстояло скверно. Километров на пять должно было хватить, хотя, двигаясь в экстремальном режиме, «таргар» тратил энергии намного больше.
— Ну зачем я его послал? — терзался капитан, качая головой. — Зачем, Хольмер? Зачем, придурок ты старый?
Правда, за всю службу Подольский с «сато» ни разу не сталкивался. Да и не горел он таким желанием, ну его подальше. Хотя вот Джеку «посчастливилось» встретиться с этим гигантом в первом же учебном по…
— Забудь про вторую роту, через полчаса транспорт!
Теперь уже задумался Джек, он сидел и смотрел в окно на проносящиеся мимо кусты.
Захотелось крикнуть: эй, есть здесь кто-нибудь? Не со страху, а просто так — для определенности. Джек сделал еще шаг, и тут на одной из занавесок появилась тень, потом она перекочевала на другую, тре…
— Не перебивай меня, время дорого! Вот тут и тут появились четыре блинкера арконов, роют песок и строят укрепления как заводные. Если мы их не уничтожим, через десять часов здесь встанет укрепрайон и…
Нужно было, но капитан Хольмер после пьянки медленно соображал, а Джек мало спал и последние трое суток были у него суматошными.
Прильнув к щели между створками ангара, старшина Тильгаузен внимательно следил за лейтенантом Хиршем, который явился в парк после завтрака и прохаживался по пыльному двору эдаким гоголем, что для рем…
— Да ничего особенного, то была Китти Холланд из деревни. Она пригласила меня, как бы починить шкаф, а на самом деле это был только предлог, вдобавок потом еще потребовала плату — целое ведро картошк…
— Поздравляю, спускайся и возвращайся к обязанностям.
Для него после «Машинерии» тоже проставлялись, но, поскольку он пил немного, то отпил у каждого из проставлявшихся по символическому глотку. Это была лучшая награда, отражавшая доверие боевых товарищ…
— А то, знаешь ли, брюхо разболелось. Я вчера каких-то крабов сожрал несвежих… А может, и не крабов…
Официант убежал, и офицеры стали его дожидаться, лениво посматривая по сторонам.
— Телка просто класс! Один раз увидишь — неделю стояк мучить будет! — добавил ажиотажа жулик.
— Нет у нас больше «гауссов»! Не веришь — проверяй склады, я тебе разрешаю. Я тебе даже накладные покажу, найдешь «гаусс» — он твой!
Все же была в военном городке какая-то своя прелесть. Да, без девушек, без выпивки, без собачьих боев и гонок накачанных стероидами свиней, зато здесь можно было видеть вечерние закаты, прекрасные ра…
— Я позвоню тебе вечером, хорошо? — спросил он, останавливаясь у двери. Белоснежная улыбка в тридцать два зуба, стильное пальто и небрежно накинутое клетчатое кашне. Кинозвезда, да и только.
— Нет, Джек, это будет неправильно. Давай сначала я выброшу обойму, потом ты выбросишь из барабана все патроны, кроме одного. Потом я выбрасываю тот, что в стволе, и ты выбрасываешь последний. После …
— А у меня еще три снаряда, — добавил Кравитц. — Оп! Я вижу его! Я его вижу на две семьсот!
— Нет, — ответил тот. — Это мне еще хозяйственник наш, сержант Крамер, рассказывал про Браена Грина.
— Длинный ушел, объект остался один. Если он через минуту не появится, пойдем к нему сами и сделаем дело.
— Да, спасибо, ребята, — поблагодарил Джек. — Кстати, и сапига тогда оказалась достаточно мягкой, хотя я ожидал, что ее мясо будет жилистым.
По асфальтовой дороге проехал легковой автомобиль, за домом, среди деревьев, стоял ветряк, медленно поворачивающий свои лопасти.
— Не нужно. Я сейчас на медведя пойду. Дайте мне всю коробку с пульками.
— Рудик! — позвал он пробегавшего мимо официанта.
— Понятно, что на сцене, а где эта сцена? «Бовари», комплекс «Ламстад», дворец культуры Фрее, зал «Олимпик»?
— Я посчитал деньги, сэр. Тридцать четыре тысячи пятьсот двадцать ливров, — доложил Джек.
— Горячее! — запоздало предупредил Тильгаузен.
— Да. Он показался мне слишком молодым, этот парень.
— Правда. Я сам заявку в дивизию подписывал, вот и прислали новый.
— Пять попаданий, — проговорил Джек, не спеша заряжая револьвер и прикидывая расстояние до третьего по дальности рубежа.