— Значит, они не ошибались и «ферумена» существует?
— А раз понял, в приказном порядке отправляйся в город. Кто у тебя тут из приятелей не занят на службе?
— Вот это байда… — покачал головой капитан, глядя на длинный ствол «гаусса».
— И что? — спросил заинтригованный Роджер.
— Ой, лучше ты его не спрашивай, он тебе про червей начнет рассказывать, как они их ловили и ели! — предупредил Баркли, который уже слышал истории Джека.
— Я тебя понимаю, капитан, — сказал Стоун, надевая свою скромную штормовку. — Но инструкции существуют помимо нас. Если сказано в порядке очереди, значит, только так и никак иначе. Предателей у нас много, они по всему фронту, а нас, контрразведчиков, год назад подсократили. Так что претензии ваши отправляйте руководству промышленной группы, а то они проявляют эмоции, а мы расплачиваемся сокращением штатов.