Цитата #4278 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Нам нужно идти, — сказал он, и выражение лиц друзей рассказало ему, что они поняли.

Просмотров: 8

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Аберфорт, казалось, погрузился в созерцание своих узловатых, со вздувшимися венами, рук. После долгого молчания он сказал: — Как ты можешь быть уверен, Поттер, что мой брат не был более заинтересован в бо льшем благе, чем в тебе? Как ты можешь быть уверен, что не был для него мелочью, вроде моей сестрёнки?

Просмотров: 9

Гарри шарахнулся, ему стало мерзко. Он определил то, что создавало шум. Оно походило на маленького голого ребёнка, скорчившегося на полу, с грубой и неровной, словно ободранной, кожей, и он, дрожал, лёжа под вокзальным креслом, где его, нежеланного, оставили бороться за жизнь, затолкали от глаз подальше.

Просмотров: 7

Амикус, это который мужик, преподаёт то, что должно быть Защитой от Тёмных Искусств, только сейчас это просто Тёмные Искусства. Нам положено практиковаться в Пыточном заклятии, на тех, кто заработал взыскание…

Просмотров: 7

Возможно, Додж заподозрил, что Гарри чувствует, потому что посерьёзнел и торопливо заговорил: — Гарри, Рита Москита ужасная…

Просмотров: 7

— Ну, ты ничего не сделаешь с этими, — Рон губами изобразил слова «Разделённая Суть», — пока тебе не будет семнадцать. На тебе пока что Пригляд. А строить планы мы здесь можем не хуже, чем в любом другом месте, так ведь? Или, — он перешёл на шёпот, — ты считаешь, что тебе уже известно, где эти Сам-Знаешь-Что?

Просмотров: 6