Цитата #1129 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Возможно, Додж заподозрил, что Гарри чувствует, потому что посерьёзнел и торопливо заговорил: — Гарри, Рита Москита ужасная…

Просмотров: 7

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Ну, ты ничего не сделаешь с этими, — Рон губами изобразил слова «Разделённая Суть», — пока тебе не будет семнадцать. На тебе пока что Пригляд. А строить планы мы здесь можем не хуже, чем в любом другом месте, так ведь? Или, — он перешёл на шёпот, — ты считаешь, что тебе уже известно, где эти Сам-Знаешь-Что?

Просмотров: 6

В то самое лето, когда Дамблдор, теперь сирота и глава семьи, направлялся домой в Годрикову Лощину, Батильда Багшот согласилась приютить у себя дома своего внучатого племянника, Геллерта Гринделвальда.

Просмотров: 6

Она протёрла выщербленный, замшелый камень, и рассматривала его, слегка нахмурившись.

Просмотров: 7

— Хагрид, нам надо вернуться, нам надо вернуться! — завопил он, пытаясь перекричать рёв двигателя, вытаскивая палочку, заталкивая вглубь коляски клетку с Хедвиг, отказываясь поверить, что она мёртвая. — Хагрид, ПОВОРАЧИВАЙ!

Просмотров: 3

Вот она, правда. Лёжа лицом в пыльный ковёр, в кабинете, где он думал когда-то, что изучает тайны победы, Гарри понял наконец, что ему и не предполагалось выжить. Его работа была — безропотно пойти в приветственные объятия Смерти. А по дороге ещё и оборвать последние нити, которые связывают Волдеморта с жизнью, чтобы, когда он наконец бросит себя под ноги Волдеморту, и не поднимет палочки, чтобы себя защитить, всё было завершено чисто, чтобы работа, начатая в Годриковой Лощине, была доделана до конца. Никто не будет жить, никто не переживёт другого.

Просмотров: 2