Все цитаты из книги «Инь и Ян»
Станислав Иосифович (поспешно): Разумеется, брат имел полное право распоряжаться капиталом по собственному усмотрению.
Фандорин: Значит, вы с вашим кузеном, Яном Казимировичем, росли поврозь?
Фандорин: Не беспокойтесь, господа. Чары действуют, только если эту м-манипуляцию производит «избранник веера», то есть его законный владелец. (С улыбкой Яну.) Полностью разделяю ваш нигилизм, господ…
Опускается на корточки, делает Инге укол.
Инга: Павильон. В саду. Там хранится дядина коллекция.
Ян: Лаборатория — это и есть моя комната.
Инга: Господи, тоже гений и тоже сумасшедший…
Вынимает коробку с веером, кладёт на пол, толкает по направлению к Яну. Тот осторожно нагибается, ни на секунду не отводя взгляд от противников. Подбирает коробку левой рукой, взвешивает на ладони, у…
Казимир Иосифович: Если б вы, доктор, его вылечили — тогда другое дело, а так за что вам? Он и мне-то, брату любимому, согбенному под ударами судьбы, ни шиша не пожаловал… Над племянником, несчастным…
Фандорин: Ну вот. Так лучше. А теперь рассказывайте.
Машет рукой перед лицом полуобморочной Инги. Маса останавливает его руку. Достаёт из кармана веер, разворачивает и, как ни в чём не бывало, начинает им махать.
Сначала слышен шум дождя и перекаты грома, потом открывается занавес.
Инга: А ты? Как ты? Он тебя так сильно ударил.
Станислав Иосифович: Своего убийцу? Я ничего не понимаю…
Ян: В самом деле Диксон! И кровь на полу! Господи, доктор-то кому помешал?
Слюньков: Разумеется. И получил уверение, что господин Фандорин приедет. Однако коляска, отправленная к московскому поезду ещё утром, не вернулась, а теперь уже вечер…
Фандорин: Пожалуй, в самом деле лучше, если вы с ним будете держаться вместе. Что же до веера, то передайте Яну Казимировичу, что он нашёлся. Это была не кража, а так, недоразумение.
Станислав Иосифович: Казимир не отец Яна?
Инга: Да. Знаете, надоело препираться. К тому же это не имеет ни малейшего значения. Вы человек умный и логичный, только с одним недостатком.
Аркаша (Масе): А я вот в газете читал, будто японцы на деревьях проживают, навроде макак.
Казимир Иосифович: Тысячу рублей? За это? И вы знаете таких идиотов?
Станислав Иосифович: Но в доме кроме нас есть и слуги!
Не сговариваясь, все встают так, что заслоняют кресло с мертвецом, будто застигнутые на месте преступления, и разом поворачиваются к двери.
Ян и Фаддей переносят Ингу в кресло, она мычит.
Фаддей и Аркаша выходят и тут же возвращаются, с трудом неся большой сундук.
Ян хочет обнять её, вместо этого начинает жать руку, соображает, что она в резиновой перчатке, стягивает её зубами. Рукопожатие.
Нотариус замирает, ощупывает своё лицо, шлёпает себя по темени, смотрит на руки, озирается вокруг. Маса отбирает веер, укладывает его в коробку, кладёт коробку в карман.
Фандорин: Да. Если у вас есть необходимые реактивы.
Казимир Иосифович: Не мешай, я действую в твоих же интересах. Ну же, неси коньяк!
Слюньков: Я слышал раскаты грома. А что, кто-то стрелял?
Фаддей (трясущимся пальцем показывает на стол): Веер! Батюшки, веер!
Станислав Иосифович: Как деньги? Какие деньги ты ему давала?
Инга: Нет, я хочу, чтобы всё было по-настоящему. Держи свой «экземпляр» и пойдём. Все уже в гостиной, сейчас будут читать завещание. Идём же! Не то опоздаем!
Кидается к открытому окну, за которым шумит дождь. Пробует перелезть через подоконник, но со сломанной рукой у него не получается. Тогда отбегает в середину комнаты, разбегается и выпрыгивает в окно.
Аркаша: Про мотылёчка это пустяки-с. Я вот вам про азиатскую любовь спою.
Глаша (хихикая): Коробка у меня в ухе не поместится.
Диксон: Нет! Я не читал. В яме нет газет!
Фандорин наклоняет голову, приветствуя каждого, в том числе и слуг.
Ян: Смотрите, она жива! Она выздоровела! (Спускает на пол крольчиху, и та резво бежит за кулису.) Вакцина есть! (Поднимает руку со шприцом.) Получилась! Я сам не понял, как! Добавил десять миллиграмм…
Маса (недовольно тряхнув головой): Доктор — дока? Доктор — дрянь?
Фандорин: Ян Казимирович, господа! В связи с произошедшим здесь убийством я вынужден поместить всех и каждого под д-домашний арест. Никто никуда не уйдёт и не уедет. Все должны находиться у себя в ко…
Фандорин: Ну да. Оставалось только спрятать его в подвале и под шумок подсунуть Яну Казимировичу фальшивую дарственную. Дарственная-то вам зачем?
Лидия Анатольевна: Ах нет! Не нужно всё. Только самый конец.
Голос Яна: Это электрический термин. Слишком близко ударила молния. Я схожу к электрораспределительному ящику, сейчас исправлю.
Инга: Я верю в тебя, ты гений! Но ты как малый ребёнок, ты без меня пропадёшь. Мы обязательно поженимся. Пускай мои родители против, пускай церковь не позволяет венчать двоюродных — всё равно, мы неп…
Слюньков: Эраст Петрович, что с вами? Мы ждали вас утром.
Фандорин крутит колёса, двигаясь в противоположном направлении. Чертыхается от сотрясения.
Фаддей: На барских. Он же барин. Это вот по Аркашиной части.
Глаша: Масаил Иванович, а у вас в Японии девушки красивые?
Фаддей уже несёт кувшин с водой, смачивает платок Фандорина.
Станислав Иосифович (отведя Фандорина в сторону, вполголоса): Эраст Петрович, у Лидочки была истерика. Она выбежала в сад, под дождь. Я за ней, с зонтом. Насилу уговорил вернуться… Только начала успо…
Инга (в полголоса Фандорину): Я же говорила: вы гений.
Фаддей (разглядывая веер): Ишь, истрепался как. И порван вот тутова… Не буду я хлопаться. Барин уж как болел, а тоже не стал. Говорит, как на роду написано, так пускай и будет… И мне тож чужого не на…
Фандорин (тряхнув головой): Господа, прошу извинить невнятность изложения. Четверть часа назад при мне убили человека, а потом чуть не застрелили и меня. Я был… несколько в-возбуждён. Но теперь я сов…
Лидия Анатольевна: Я… Право, не помню… Это было так давно…
Инга (приблизившись): Ян! Я помогу тебе! Ты ищи наверху, а я буду искать внизу!
Слюньков: Ну как же! Вы сами говорили — веер исполняет желания только законного владельца.
Аркаша (ревниво): Я вам, Глафира Родионовна, могу таких цельную коробку преподнесть.
Аркаша с размаху бьёт кулаком, Маса легко уходит от удара. Происходит короткая драка, в которой маленький японец при помощи джиуджицу одерживает над верзилой-лакеем полную викторию. Драка сопровождае…
Фандорин: Б-безусловно. Но меня сейчас интересует не веер. Мне нужно найти убийцу.
Фандорин: Зачем вы украли веер? Захотели богатства и славы?
Ян Казимирович Борецкий, недоучившийся студент.
Инга: Вы? Как я испугалась! Что вы здесь делаете в темноте?
Маса (он сидит на корточках над Аркашей): Готов. Дырки. (Показывает три пальца.) Горова, грудь, хара.
В это время тень в окне, на которую зрители давно уже перестали обращать внимание и считали неодушевлённым предметом, оживает. Вспышка, выстрел, тень исчезает. Фандорин спиной к окну, и поэтому не ср…
Звучит МТВ. <Музыкальная тема волшебства — она звучит всякий раз, когда действие принимает мистический оборот.>
Ян: У меня ничего нет кроме этого чёртова веера, да и тот теперь ищи-свищи!
Инга: Дядя Казик, ну что вы! Поместье это теперь моё, а я вам всегда рада. Мы все родные, все друг друга любим. Но зачем вы дразните маму? (Разворачивает веер наполовину, шутливо бьёт дядю чёрной сто…
Поворачивается, входит в левую половину сцены, свет за ним медленно гаснет. Фаддей таращится японцу вслед.
Слюньков: Господа, моё ответственное хранение завершилось! Вы свидетели!
Слюньков роняет веер на пол — так дрожат руки. Быстро поднимает, раскрывает.
Станислав Иосифович: Казимир! Я выставлю тебя за порог!
Ян (поднимает отцу веко): Коллега, по-вашему, это insultus apoplecticus?
Слюньков (читает дальше): «…моему племяннику Яну Казимировичу Борецкому завещаю свой бумажный веер, который передаю на ответственное хранение в нотариальную контору „Слюньков и Слюньков“. Далее тольк…
Диксон: Вы хотите, чтобы я проверил contents?
Открывается занавес с левой стороны. Это кухня. Глаша неистово колотит большим деревянным молотком — отбивает мясо. Сзади появляется Аркаша, бесшумно подходит. Встаёт, грозно сложив руки на груди. Ог…
Глаша: Аркадий Фомич дрожки снаряжали. Они у нас по лошадям самые главные. Митяй-то одно прозвание что кучер. Дурачок совсем. И запрячь толком не может.
Маса: Брюнетки борьсе. (Снова придвигается. Наклоняется к Глашиным волосам, шумно втягивает носом воздух.) Бозественный аромат.
Казимир Иосифович: Тысячу рублей? За это? И вы знаете таких идиотов?
Инга: Столбнячную бациллу. Я теперь всё-всё про неё знаю. Хотите, расскажу?
Фаддей: А, хороший ли он доктор? Да чего ж хорошего, если барин помер. С евоными английскими лекарствами совсем расхворался, да и помер.
Лидия Анатольевна: Волшебный? В самом деле?
Аркаша: Не моя забота? Эх вы, Евины дочки. Глядите, после не пожалейте. Это я сегодня никто, лакей-с, а завтра, может быть, стану всё. Захочете ко мне подсластиться, а я на вас и не гляну-с. Не пара …
Ян: А зачем он ворвался ко мне в лабораторию? Накинулся, ударил по голове. Что я-то ему сделал?
Маса (заглядывает ей в лицо): Граз горубой. (Целует.) Губы горячий.
Станислав Иосифович (поспешно): Разумеется, брат имел полное право распоряжаться капиталом по собственному усмотрению.
Инга: Знаю, ты уже говорил. И я нисколько не сомневаюсь, что ты победишь эту свою столбнячную бациллу… Как её…
Человек в шлеме стоит спиной к Фандорину и к залу. Веер он выронил, руки поднял.
Инга (приближается к нему, наполовину раскрывает веер, обмахивается): Слишком логичны. А потому за деревьями не увидели леса. Знаете, чего вы не учли?
Казимир Иосифович (принимая и растерянно разглядывая веер): Драньё какое-то! Ему красная цена полтинник!
Некоторое время они с Фандориным движутся навстречу друг другу, играет МТЗ, но лица человека по-прежнему не видно.
Фандорин: Что? Молния? (Нагибается, хватает доктора за плечи.) Кровь! (Втягивает носом воздух.) Порох!
Фандорин (Фаддею): Вы уверены, что это был он?
Фандорин: Что ж, это превосходно, но сначала нужно закончить расследование. Три смерти за вечер — это не шутки. Да ещё господина нотариуса от чрезмерного волнения удар хватил.
Диксон (продолжая рассматривать веер): Я врач, а не комиссионер. Всё, что даст мой знакомый, достанется вам. А вещь, я смотрю, в самом деле интересная. Who knows, может быть, удастся получить больше.
Казимир Иосифович: Так забирайте его! Покажите вашему коллекционеру. Верю вам, как сыну благородного Альбиона, что не обманете несчастного мизерабля! Янчик! Дай, дай её сюда! (Жадно хватает у сына фл…
Инга: …Ян, ты одержимый. Даже сюда привёз клетку с кроликами. Это в дом покойника!
Казимир Иосифович: Не мешай, я действую в твоих же интересах. Ну же, неси коньяк!
Фандорин: Хорошо, господин Борецкий, я попробую. Раз уж я здесь оказался. Доктор, вы в самом деле можете произвести вскрытие?
Занавес в левой половине закрывается, в правой открывается. Одновременно слышится пение.
Перед занавесом. Полная темнота. Громкий шум дождя и ветра. Раскаты грома, но зарниц и молний нет.
Откуда-то доносится звук гитары, наигрывающей что-то томное.
Инга: Удар, Ян падает! Оборачиваюсь — этот человек. Замахивается, хочет снова ударить. Я его за руки, на пол со стуком что-то железное. Смотрю — пистолет! Отшвырнула ногой! А он меня как толкнёт! Я о…
Фандорин: Я и приехал утром, московским поездом. Но в дрожках переломилась ось. Кучер сильно расшибся, он в больнице. Я вот тоже п-пострадал, сломана рука — пришлось наложить гипс. Лишь мой слуга ост…
Маса (нисколько не смутившись, встаёт и степенно кланяется): Фаддэй-сан. Добрый вечер.
В темноте занавес понемногу открывается слева направо.
Инга: Победишь своего Николайера, спасёшь человечество от столбняка, и тебе поставят памятник. Но в чём виноват этот пушистый, этот ушастый? (Снова целует кролика.) И чего стоит спасение человечества…
Ян: Душещипательные мерихлюндии. Чёрт, мне бы хоть тысячу рублей! Я бы снял настоящую лабораторию, купил швейцарское оборудование… Пойми ты, я в двух шагах от великого открытия! Если мне удастся… Ух,…
Слюньков: Честно говоря, я пребываю в некотором затруднении… Видите ли, в инструкции сказано, что означенный предмет должен быть передан наследнику в присутствии одного человека, некоего Фандорина Эр…
Фандорин: Доктор несколько ошибся. Коллекционеры вроде вашего покойного дяди выложат за эту реликвию сотни тысяч, а то и миллион.
Ян: Да, Диксон сказал, что есть дураки, готовые выложить за эту безделицу тысячу рублей.
Занавес начинает закрываться и свет меркнуть ещё на предыдущей реплике Лидии Анатольевны. Завершается сцена под истерический хохот Борецкой, повторяющей: «Мерзавец! Мерзавец! Мерзавец!»
Потом раздаётся скрип заржавленных петель, слева сочится тусклый свет. Выходит Фандорин с фонарём в руке. Медленно уходит вглубь первого отсека, светя то вправо, то влево. Потом, обогнув перегородку,…
Фандорин: Г-голодранца? А кучер, который так неудачно вёз меня со станции, рассказывал, что Казимир Борецкий прикатил первым классом и в вагоне его сопровождал цыганский хор.
Голос Диксона: Nonsense! Уверяю вас, господин Фандорин, смерть произошла от инфарктус.
Инга: Я вбегаю, а он сверху! И совсем уже! Я как закричу, и на него, а он меня! Я упала, рукав порвала, локоть больно… Ян настоящий герой! Как схватит, как выстрелит!
Маса (ставя саквояж и церемонно кланяясь): Господа, добрый день.
К ним приближается Фандорин, нянчя ушибленную руку.
Фандорин: Чрезвычайное событие. У вас… м-мокрые волосы?
Фандорин: На каком, собственно, основании? Лишь на том, что вы подозреваете Лидию Анатольевну в стремлении стать владычицей морскою?
Супруги Борецкие и Слюньков возмущённо шумят («По какому, собственно праву!» «Я не останусь в этом ужасном доме ни на одну минуту!» «Но у меня срочные дела в городе!»). Инга молча смотрит на Фандорин…
Инга: Победишь своего Николайера, спасёшь человечество от столбняка, и тебе поставят памятник. Но в чём виноват этот пушистый, этот ушастый? (Снова целует кролика.) И чего стоит спасение человечества…
Инга (показывает на стол): Веер! Господа, веер!
Инга: Мама права… Я в таком виде. Слуга Эраста Петровича чуть не выволок меня из комнаты. Не смотри на меня.
Фаддей: Вот и я говорю. Один брат помер, за ним второй. Я их обоих годков на двадцать постарее буду, а всё живу, не призывает Господь. У вас-то в Азии как? Если господин помер?
Присутствующие пугливо оглядываются, будто в комнате может прятаться кто-то ещё. Потом смысл сказанного до них доходит, и они с ужасом смотрят друг на друга.
Ян: Иммунитет, как создать иммунитет? (Слюнькову.) Что? А, веер… Ладно, давайте. Какая разница? (Подписывает поручение, едва в него заглянув.)
Фандорин: Угадать нетрудно. К вашему жениху.
Фаддей: А, хороший ли он доктор? Да чего ж хорошего, если барин помер. С евоными английскими лекарствами совсем расхворался, да и помер.
Ян: Еле дышит… Что? Да, он вызывал меня. Мы говорили о медицине.
Глаша: Да как же… (Умолкает, напуганная выражением лица Аркаши.)
Фандорин: Да. Но дело не только в этом. Этот веер, видите ли, волшебный.
Фандорин: Вам будет трудно опровергнуть улики. Пойду, займусь коньяком.
Лидия Анатольевна: Эраст Петрович, вы говорите загадками.
Маса: Данна, коко дэс. Когэтэ имас. Каяку-но ниои мо.
Аркаша (кланяясь): Так точно, по моей-с. Я при почившем нашем благодетеле в лакеях состоял-с, для всякой личной и даже конфидансной надобности. И насчёт экипажей, и в смысле гардероба, и гигиены орга…
Инга (вполголоса): Я вижу, что-то не даёт вам покоя.
Слюньков (неопределённо показав на кресло): В кресле — другой брат покойного, Казимир Иосифович, собственно, тоже… Кхм, кхм… (Закашливается. Станислав Иосифович и Лидия Анатольевна загораживают кресл…
Казимир Иосифович (принимая и растерянно разглядывая веер): Драньё какое-то! Ему красная цена полтинник!
Маса: Хо! Хонто дэсьта! Данна, инъё-но-сэн-су! (Молитвенно складывает руки, кланяется ещё ниже.)
Станислав Иосифович (теряя терпение): На которых поехали встречать господина Фандорина?
Диксон: Как врач, скажу: немного alcohol вредить не может.
Казимир Иосифович (ему вслед): Сын мой, золотое сердце! И лимончик! У меня там на блюдечке ломтики порезаны! (Диксону.) Так знаете идиота или нет?
Лидия Анатольевна (вскочив): Как ты… как ты можешь? Эраст Петрович, я не…
Лидия Анатольевна: Да! Вся Москва про это говорит!
Инга: Здравствуйте. Вы, должно быть, китаец?
У всякой задачи, даже самой сложной непременно должно быть решение…
Фандорин: Лакей в сговоре с Диксоном?… Что ж ты раньше не сказал? (Делает порывистое движение, чтобы бежать к выходу. Останавливается.) Чёрт, не бросать же его здесь.
Фандорин: Сударыня, вам следует и в самом деле вернуться к себе. Ничего не бойтесь, дело идёт к развязке. (Фаддею.) Ну, ведите.
Аркаша: Со мною чего же вам страшиться-с? (Масе.) Ну, ходя, чего тебе? Не видишь, мы с девицей беседу ведём?
Слюньков: Господа, господа! Главное не в веере. И даже, простите, не в том, что убили человека. А в том, что, если я правильно понял господина Фандорина, в доме убийца.
Инга (показывая на полотенце): Ну вот это…
Входят супруги Борецкие. За ними Маса, встаёт у дверей, сложив руки на груди.
Глаша: Это он спросил, вы ли дрожки готовили. (Масе.) Которые? На которых ваш барин расшибся? (Показывает руку на перевязи.)
Маса: Девицей, беседу, ведём. (Кивает. Сматывает свиток обратно.) Добрая девица, давай дружить. (Показывает на гитару.) Гитара. Дай. Будешь… будет… буду… буду громко горосить.
Инга: Я точно не знаю. Когда я была маленькой, дядя Казик часто у нас бывал. Ужасно, что из-за этого веера все как-то о нём забыли. Конечно, в последние годы он сильно опустился, стал нехорош. Но есл…
Ян (оглядывается на неё): Лаборатория, животные, ассистенты — да-да. Слушай, этот веер, говорят, стоит миллион. Ты теперь богата. Купи его у меня, а? За полцены уступлю, мне хватит.
Диксон: It's incredible! Absolutely incredible! Я лечил этот человек три месяца! Хоть бы мелочь завещал! Out of common decency!
Лидия Анатольевна: Мерзавец! Я боялась, я давала ему деньги! Только бы уберечь тебя от удара! А ты в это время думал, как бы мне отомстить!
Станислав Иосифович: Нет, я узнал недавно. Месяц назад обнаружил в твоём ридикюле записку, в которой он напоминал тебе о «прошлом безумии» и просил о встрече. Я был сражён! Я… столько вынес! Моя жена…
Инга: Здравствуйте. Вы, должно быть, китаец?
Лидия Анатольевна: Да что вы такое говорите?!
Хватает веер, разворачивает его. Застывает.
Слюньков: Да из-за того, что я нечестным образом веер присвоил, без ведома и согласия владельца. Будде это не понравилось.
Ян: Ура! Сделка века совершилась! (Склоняется над кроликом, напевая из «Оды к радости».) «Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium…»
Лидия Анатольевна (с трудом): Нам-мёхо-рэнгэ-кё.
Лидия Анатольевна Борецкая, жена Станислава Иосифовича, мать Инги.
Станислав Иосифович: Чиновник, состоящий при его сиятельстве московском генерал-губернаторе. Молодой, но очень на виду.
Доктор с криком падает. Фандорин бросается к нему.
Инга: Не сейчас, Ян! Хоть сейчас так не говори!
Фандорин: Из-за чего ваш отец поссорился с Казимиром Иосифовичем?
Глаша (хихикая): Коробка у меня в ухе не поместится.
Звучит музыка, левая часть занавеса закрывается, правая открывается. Доносится смех Глаши.
Ян: Жизнь спасена, но поражение бациллами Николайера слишком сильное. Боюсь, бедная кузина останется парализованной. Но всё равно, вакцина работает!
Фандорин (подносит палец к губам): Скажите-ка, Ян Казимирович, вы ведь навещали покойного дядю незадолго до его смерти?
Лидия Анатольевна: Да! Вся Москва про это говорит!
Ян: Фандорин, мне нужна ваша помощь. (Слюнькову.) Послушайте, мне не до… Ладно, давайте. Какая разница? (Подписывает поручение, едва в него заглянув.)
Лидия Анатольевна: Старый кутила! Он, кажется, говорил, что занял пять тысяч.
Глаша: У самого у вас рыло накось! И дух изо рта! А Масаил Иваныч мужчина чистенький, гладкий!
Фандорин: Да. Если у вас есть необходимые реактивы.
Фандорин: Во всяком случае, так г-гласит предание. Вы позволите? (Осторожно берёт веер, разворачивает. Читает иероглиф с белой стороны.) «Ян».
Лидия Анатольевна: Да он умер у нас на глазах! Выпил коньяку, или что там у него было, сказал какую-то очередную пошлость и упал! Его не зарезали, не застрелили!
Ян: Иди, коли тебе интересно. А мне противно зависеть от капризов богатого сумасброда. Да и на папашу моего драгоценного лишний раз любоваться неохота. (Кролику.) Пойдём-ка, лучше, брат, поработаем.
Лидия Анатольевна: Негодяй! Ты и теперь хочешь меня погубить! Не слушайте его! Эраст Петрович, клянусь, я не убивала Казимира!
Инга: Я шлёпнула его веером! Чёрной стороной!
Открывается левая часть сцены. У стола Фандорин и Диксон. Справа входит Маса, видит доктора, замирает в нерешительности, потом достаёт свой свиток, тушечницу, кисть и быстро пишет сверху вниз, постеп…
Глаша: Это он спросил, вы ли дрожки готовили. (Масе.) Которые? На которых ваш барин расшибся? (Показывает ногу в гипсе.)
Инга (показывая на полотенце): Ну вот это…
Сцена разделена перегородкой, причём часть, что находится слева (она вдвое шире правой), закрыта занавесом, а правая часть открыта. Вдали погромыхивает приближающаяся гроза.
Маса (кивает): Да. Ангричанин, газета. (Немного подумав.) Добрый доктор?
Ян (рассеянно): Да, ерунда. Мы уедем в Америку. Что нам церковь?
Фандорин: Да, сударыня. Разумеется, по преданию. Вы позволите? (Осторожно берёт веер, разворачивает. Читает иероглиф с чёрной стороны.) «Инь». (Поворачивает белой стороной.) «Ян».
Маса (Фандорину): Ало ката ва нани-о иима-сита ка?
Инга: Да зачем, с какой стати стала бы я нагромождать все эти злодейства? Сигизмунд любил меня. Вы даже не представляете, как он меня любил! Мне достаточно было попросить, и он отдал бы мне этот веер!
Слюньков: Всё время их твержу… Вы в самом деле… позволите?
Маса поклонившись разворачивается и быстро уходит.
Замахивается на неё, Глаша с визгом закрывает голову руками.
Лидия Анатольевна: Так ты обо всём знал? Все эти годы?
Инга: Господи, ты хоть что-нибудь замечаешь кроме своих кроликов?
Ян: Какого чёрта! Ваш японец оторвал меня от важного эксперимента! Хоть ночью-то можно спокойно поработать!
Глаша: Аркадий Фомич, вроде они вас спросить хотят.
Тянет его за собой. Ян неохотно идёт, прижимая к груди кролика.