Цитата #2096 из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

— У меня здесь дело, Дрюзг, — прокаркал Гарри. — Держись подальше от этого места сегодня ночью.

Просмотров: 4

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

— Как удачно, что здесь это растение, — отозвался Рон.

Просмотров: 3

Гарри, который сегодня не завтракал, сразу вскочил, а у Рона снова покраснели уши, и он пробормотал что-то насчет бутербродов из дома. Гарри вышел в коридор.

Просмотров: 6

На вокзал Кингс-Кросс они прибыли в половине одиннадцатого. Дядя Вернон бухнул сундук на тележку и покатил вперед. Гарри подумал, что это как-то чересчур любезно с его стороны, но тут дядя Вернон с мерзкой ухмылкой на лице резко остановился перед выходом на платформы.

Просмотров: 6

— Длиннопопп, если бы мозги были золотом, ты был бы беднее Уэсли… И это еще слабо сказано.

Просмотров: 6

Вперед пробрался бледный молодой человек, очень нервный. На одном глазу у него был тик.

Просмотров: 3