— Сэр! Вы совсем обезумели, если решились на убийство безоружного человека!
Пока мы шли до её улицы, я узнал, что Джейн дочь мелкого купца, торгующего тканями. Ещё узнал, что типа, которого сбросил с лошади, зовут сэр Уильям Верней. Большой любитель молоденьких девушек и богатый дворянин. Среди горожан о нём ходили разные слухи, в том числе поговаривали, что по его приказу похищали понравившихся ему девушек, после чего тому приходилось откупаться, платя хорошие деньги их родителям.
Кто эти шесть вооружённых до зубов воинов, приближающихся к дому? Враги или нет?
Латники перекрыли дорогу, ведущую через деревню, оградив свои фланги развалинами домов. Мы стояли не плотной шеренгой, а россыпью. Это было сделано для того, чтобы затем быстро пропустить сквозь свои ряды стоявших перед нами лучников. Тяжёлая конница из тридцати всадников, к которым присоединились Джеффри, Хью и Ляо, находилась пока в тылу, прячась за развалинами домов. По замыслу нашего командира, она должна была в нужный момент переломить ход сражения.
Он заплакал навзрыд, размазывая грязь по худому лицу. Жалкое и в то же время противное зрелище. Я отвернулся. Решать, что делать с разбойниками, нужно было мне и сейчас, потому что это было право господина. Спрашивать совета — значит выказать свою слабость, а люди в эти времена верили только в силу. Но и просто так, походя, отдать приказ, чтобы их прирезали, я не мог. О том, чтобы отпустить разбойников, и речи не было.
— Так. Серьга в ухе есть. Шрам на щеке… есть. Чернявый. Он! Хм! Как мы теперь поведём это дьявольское отродье, Мэтью, если он на ногах не стоит? — в голосе бейлифа появились стальные нотки.