Цитата #408 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Пожиратели Смерти? — отрывисто спросил Тэд. — Что ты говоришь, Пожиратели Смерти? Я думал, они не знают, что тебя перевозят этой ночью, я думал…

Просмотров: 10

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Гарри рассмеялся; он не мог ничего с собой поделать. Это было так типично для его дяди — возложить надежды на официальное учреждение, даже в том мире, который он презирал и которому не доверял. — Вы слышали, что говорили мистер Висли и Кингсли, — ответил Гарри. — «Нам кажется, что в Министерство кое-кто просочился».

Просмотров: 5

— Что тебе нужно понять, Гарри, это что и ты, и Лорд Волдеморт вместе прогулялись в такие пределы магии, какие никто не знал и не пробовал. Но, я полагаю, здесь произошло вот что, ранее не бывавшее, чего ни один изготовитель палочек никогда, я думаю, не предвидел и не мог объяснить Волдеморту.

Просмотров: 5

Последний след пара растаял в осеннем воздухе. Поезд скрылся за поворотом. Рука Гарри была всё ещё поднята в прощании.

Просмотров: 2

— Спрятаться, — сказал Гарри и направил палочку на Богрода; тот призывно свистнул, и маленькая тележка выкатилась к ним из темноты по рельсам. Когда они забирались в неё — Грифук сел сразу за Богродом, Гарри, Рон и Эрмиона втиснулись у него за спиной — Гарри был уверен, что слышит в главном зале крики.

Просмотров: 3

— Нет-нет, — удивлённо сказала Эрмиона, — а ты их, выходит, знаешь?

Просмотров: 7