Цитата #4590 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Гарри поспешил прочь, оставив Даму в Сером парить в воздухе в полном недоумении. Сворачивая к вестибюлю, он взглянул на часы. Была без пяти минут полночь, и хотя он теперь знал, на что похожа Разделённая Суть, он ничуть не приблизился к ответу, где она находится…

Просмотров: 9

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Рон, нет… пожалуйста… вернись, вернись!

Просмотров: 4

И опять сквозь его мозг пронеслось воспоминание, как настоящая Беллатриса Лестранг пронзительно кричала ему, впервые пытающемуся сотворить Непростительное Заклятие: — Ты должен прочувствовать его, Поттер!

Просмотров: 4

Серебряный олень вырвался из палочки Гарри и прыжками понёсся на дементоров; те отпрянули и растворились в тени. Олень прыжками скакал вокруг комнаты, и его сияние, более могучее и согревающее, чем кошкино, залило всё подземелье.

Просмотров: 3

— Уважения? — повторил Гарри, но вовремя уловил предостерегающий взгляд Эрмионы. Ему точно не стоило спорить с Роном, пока тот так слаб.

Просмотров: 4

— Гарри, — прошептала Эрмиона. — Ты себя чувствуешь — в порядке?

Просмотров: 3