Цитата #3627 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Кусочками, — сказал Гарри. — Кусочками… понимать бы мне Дамблдора хоть на столько. Ладно, увидим. Пошли — пора к Олливандеру.

Просмотров: 13

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Рон пошевелился, и деревянные планки его кровати скрипнули.

Просмотров: 13

— Вообще-то, — прошептала Эрмиона во мраке, — это можно сделать и Перуанским Порошком Мгновенной Темноты.

Просмотров: 18

И снова Гарри не потребовалось думать, чтобы понять. Речь шла не о том, чтобы привести их назад, он сам скоро должен был к ним присоединиться. Не он их призывал: они звали его.

Просмотров: 13

— Оригинал? — отрывисто осведомился Ксенофилиус, и когда Эрмиона кивнула, сказал: — Ну, тогда почему бы вам не прочитать её вслух? Не будет лучше способа убедиться, что мы все всё поняли.

Просмотров: 12

— Где он сейчас? — с ликованием спросил Гарри; Рон и Эрмиона радостно переглянулись.

Просмотров: 14