Цитата #1402 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Где он сейчас? — с ликованием спросил Гарри; Рон и Эрмиона радостно переглянулись.

Просмотров: 7

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Он сказал, — ответил ему Дирк, — что есть вещи, которых волшебникам всё равно не понять.

Просмотров: 6

Медленно, очень медленно, он сел, и почувствовал в себе больше жизни, и столько, сколько никогда ещё не было, внимания к своему живому телу. Почему он никогда не ценил это чудо, мозг, и нервы, и бьющееся сердце? Это всё куда-то уйдёт… или он уйдёт от всего этого. Его дыхание стало медленным и глубоким, и его рот и горло были совершенно сухи, но такими же были и его глаза.

Просмотров: 7

У Хестии был оскорблённый вид. Гарри уже встречал такое выражение. Казалось, ведьмы и волшебники не могли понять, как это его ближайшие родственники проявляют так мало интереса к знаменитому Гарри Поттеру.

Просмотров: 5

— Он выпрыгнул, — сказала профессор Мак-Гонагалл, когда Гарри и Луна вбежали в комнату.

Просмотров: 2

— Твоя мать не может приготовить еду из воздуха, — сказала Эрмиона, — и никто не может. Пища — первое из пяти Принципиальных Исключений из Гэмпова закона Природных Преобразо…

Просмотров: 7