Цитата #3616 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Похоже, — сказал он, демонстративно устраиваясь на кровати Билла и Флёр, — что Скелерост завершил свою работу. Может быть, я наконец усну. Прошу прощения…

Просмотров: 17

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Он тут зачем? — подозрительно спросил Крум.

Просмотров: 2

Открылась дверь, и вошла мать, произнося слова, которые он не мог слышать, её длинные тёмно-рыжие волосы падают ей на лицо. Вот отец поднял сына и отдал матери. Он бросил палочку на диван и потянулся, зевая…

Просмотров: 2

— Коли его, Рон, давай! — истошно заорал Гарри: он чувствовал, как трепещет медальон у него в руках, и в страхе ждал, что сейчас произойдёт. Рон поднял меч ещё выше, и когда он сделал это, глаза Ребуса полыхнули ярко-красным.

Просмотров: 1

— М-да, гости вряд ли убавят мамину напряжёнку, — отметил Рон.

Просмотров: 2

— Обратную Метеочару? — прошептал Рон. — Нет, не пробовал. Спасибо, па… в смысле, спасибо, Артур.

Просмотров: 4