Цитата #2839 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Когда стемнело, все трое вернулись в палатку, и Гарри пошёл караулить, в первую вахту. Сидя перед входом, он терновой палочкой пробовал заставить летать мелкие камешки у себя под ногами; но магия получалась по-прежнему не такой сильной, как раньше, и какой-то неуклюжей. Эрмиона лежала на койке и читала, а Рон, после многих нервных взглядов на неё, вынул из рюкзака маленький радиоприёмник в деревянном корпусе и стал пытаться его настроить.

Просмотров: 4

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Рон и Эрмиона стремительно сбежали по лестнице вниз и стали за спиной Гарри, как и он, направив палочки на неизвестного, который стоял теперь в прихожей, подняв руки.

Просмотров: 2

В зале воцарилась тишина, та тишина, что давит на барабанные перепонки, тишина, казавшаяся слишком огромной, чтобы уместиться в четырёх стенах.

Просмотров: 3

— Кингсли, я думал, что вы за маггловским Премьер-министром присматриваете! — крикнул он через комнату.

Просмотров: 5

— Я гадаю, что могло вас в такой поздний час поднять из постели.

Просмотров: 3

— Может быть, — сказала Эрмиона. — Иначе бы он уж сумел объяснить этой своре, как сюда войти, верно? А они, похоже, просто вынуждены следить, не появимся ли мы. В конце концов, им известно, что дом принадлежит Гарри.

Просмотров: 10