Цитата #2011 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Ты что, не заметил, что называние Сам-Знаешь-Кого по имени не очень-то помогло Дамблдору, — огрызнулся Рон. — Просто… просто попробуй выказать Сам-Знаешь-Кому немного уважения, ладно?

Просмотров: 8

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Глухой стук и шёпот: поблизости пробиралось ещё какое-то живое существо. Гарри остановился, под Плащом, вглядываясь, прислушиваясь, и его мать и отец, и Сириус, и Люпин тоже остановились.

Просмотров: 3

В кусту ежевики перед ними сидел, в середине промёрзшей паутины, большой паук. Гарри нацелился в него палочкой, которую Рон дал ему прошлой ночью, и которую позже Эрмиона соблаговолила исследовать и определить, что она сделана из тёрна.

Просмотров: 2

— Я не знаю, ответил Гарри. — Мы все ничего друг о друге не знаем.

Просмотров: 4

На крыльцо выбирались с невероятной осторожностью. Было видно парочку Пожирателей Смерти; они опухшими глазами следили за домом с противоположной стороны площади, затянутой лёгким туманом.

Просмотров: 4

— И к чему же всё это сходится? — прошептал Гарри. — Палочка в твоей руке — она знает, что её последнего господина Обезоружили? Потому что если знает… истинный господин Бузинной палочки — я.

Просмотров: 3