Цитата #5542 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Где же они? — с тревогой спросил Альбус, вглядываясь в смутные силуэты, мимо которых они пробирались вдоль по платформе.

Просмотров: 8

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Гарри задумался, взвешивая слова своей матери. Почему Дамблдор забрал у Джеймса Плащ-невидимку? Гарри чётко помнил, как директор давным-давно говорил ему: «Мне не нужен плащ, чтобы стать невидимым». Возможно, какому-нибудь менее одарённому члену Ордена нужна была помощь, а Дамблдор выступал в роли посредника? Гарри продолжил…

Просмотров: 5

Гарри бросился вдогонку. Через дверь коридора, в который исчезло привидение, он увидел его, в самом конце прохода, медленно скользящее прочь.

Просмотров: 10

— Осторожней, — сказал волшебник с ней рядом, нервно оглядываясь; одна из его страниц соскользнула и упала на пол.

Просмотров: 8

Струя красного света поразила здоровенного светловолосого Пожирателя в лицо: он повалился набок, потеряв сознание. Его напарник, который не мог увидеть, кто наложил заклятие, выпустил ещё одно в Рона: блестящие чёрные верёвки вырвались из конца его палочки и опутали Рона с головы до ног — официантка завизжала и бросилась к двери — Гарри послал в Пожирателя Смерти с дёргающимся лицом, того, что связал Рона, ещё одно Ошеломляющее заклятие; заклинание пролетело мимо, отразилось от окна, ударило в официантку, и та упала перед дверью.

Просмотров: 5

— Идём? — спросил Трэверс, жестом приглашая Эрмиону.

Просмотров: 7