Цитата #2800 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Что? — сказал Рон, который следил за Эрмионой, изучавшей медальон. — Ох… ах, да.

Просмотров: 4

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Выдайте мне Гарри Поттера, — продолжил голос Волдеморта, — и никто не пострадает. Выдайте мне Гарри Поттера, и я не трону школу. Выдайте мне Гарри Поттера, и вы будете вознаграждены.

Просмотров: 6

Батильда заглядывает почти каждый день, она очаровательная старушенция, и так удивительно рассказавает о Дамблдоре. Не уверена, что он бы обрадовался, если бы знал! Я и сама не знаю, насколько этому можно верить, потому что немыслимо, чтобы Дамблдор

Просмотров: 4

Медленно Гарри пошёл к нему, толком не зная, что сказать или сделать. Рон тяжело дышал; его глаза уже не были красными, а нормальными, голубыми; и в них были слёзы.

Просмотров: 4

Под каждым из стеклянных окошек мигал живой глаз, тёмный и красивый, какими были глаза Тома Ребуса, пока он не превратил их в красные, со зрачками-щёлочками.

Просмотров: 8

Амикус встал, побрёл к сестре, подобрал её палочку, затем послушно прошаркал к профессору Мак-Гонагалл и вручил ей палочки, сестры и свою. Затем он улёгся на пол рядом с Алекто. Профессор Мак-Гонагалл ещё раз повела палочкой, и прямо из воздуха появилась поблёскивающая серебристая верёвка и обвилась вокруг обоих Кэрроу, крепко связав их вместе.

Просмотров: 3