Цитата #1326 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Батильда заглядывает почти каждый день, она очаровательная старушенция, и так удивительно рассказавает о Дамблдоре. Не уверена, что он бы обрадовался, если бы знал! Я и сама не знаю, насколько этому можно верить, потому что немыслимо, чтобы Дамблдор

Просмотров: 6

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Медленно Гарри пошёл к нему, толком не зная, что сказать или сделать. Рон тяжело дышал; его глаза уже не были красными, а нормальными, голубыми; и в них были слёзы.

Просмотров: 6

Под каждым из стеклянных окошек мигал живой глаз, тёмный и красивый, какими были глаза Тома Ребуса, пока он не превратил их в красные, со зрачками-щёлочками.

Просмотров: 10

Амикус встал, побрёл к сестре, подобрал её палочку, затем послушно прошаркал к профессору Мак-Гонагалл и вручил ей палочки, сестры и свою. Затем он улёгся на пол рядом с Алекто. Профессор Мак-Гонагалл ещё раз повела палочкой, и прямо из воздуха появилась поблёскивающая серебристая верёвка и обвилась вокруг обоих Кэрроу, крепко связав их вместе.

Просмотров: 4

Это было, строго говоря, не совсем правдой, но Гарри решил не напоминать Флёр, что Габриэль никогда не была в настоящей опасности.

Просмотров: 5

— Заткнись о моёй сестре, — грубо сказал Рон; Финеас Нигеллус надменно поднял брови.

Просмотров: 6