Цитата #1632 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Гарри уронил палочку; она задела Мундунгуса по носу и метнула красные искры ему в брови, которые тут же загорелись.

Просмотров: 6

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Расщепился, — ответила Эрмиона; её пальцы уже возились с рукавом рубашки Рона, где крови было больше всего, и где она была темнее всего.

Просмотров: 13

Но она была печальна и холодна, и отделена от него словно завесой. Пусть она и вернулась в мир живых, она не принадлежала ему по праву, и страдала. И, в конце концов второй брат, доведённый безнадёжной страстью до безумия, убил себя, чтобы по-настоящему соединиться с ней.

Просмотров: 4

и как напоминание о злодействе, разрушившем их семью.

Просмотров: 2

Заговорил Снэйп, и у Гарри сердце ёкнуло: Снэйп был в полушаге от того места, где притаился, скорчившись, Гарри.

Просмотров: 6

— Мой господин, Орден Феникса намерен переместить Гарри Поттера из нынешнего места, где он в безопасности, в ближайшую субботу, на закате.

Просмотров: 10