Цитата #5583 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Она сделала это для меня, — сказал Гарри.

Просмотров: 6

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

когда- либо пережившим Смертельное Заклятие.

Просмотров: 4

Наличие Пожирателей Смерти снаружи усугубляло угнетённое настроение внутри дома номер двенадцать. После того, как появился Покровитель мистера Висли, о том, что происходит за пределами дома на Мракэнтлен, ни долетало ни единой весточки, и напряжение начало заявлять о себе. Взвинченный и раздражительный Рон завел дурацкую привычку играть с Гасилкой. Это особенно злило Эрмиону, которая коротала время в ожидании Кричера, читая Сказания Бидла, Барда, и совсем не радовалась тому, что свет то вспыхивает, то гаснет.

Просмотров: 6

— Извини, извини, — воскликнул Рон, щелкая Гасилкой и возвращая свет. — Я не знал, что тебе мешаю.

Просмотров: 9

Он только успел глянуть на Думоотвод на столе, там, где он его оставил, как ударивший по ушам гром заставил его вскрикнуть; он подумал о заклятиях, о возвращении Пожирателей Смерти, о возрождении Волдеморта…

Просмотров: 4

Эта ужасная свара прямо над гробом, известная лишь тем немногим, кто был приглашён на похороны Арианы Дамблдор, ставит перед нами несколько вопросов. Почему именно Аберфорт Дамблдор обвинил Альбуса в смерти сестры? Было ли это, как полагает «Батти», просто выплеском горя? Не могли ли быть у его ярости какие-то особенные причины? Гринделвальд, исключенный из Дурмштранга за опасные для жизни нападения на сотоварищей по учёбе, бежал из страны через считанные часы после смерти девушки, и Альбус (от стыда или из страха?) никогда больше не виделся с ним, пока просьбы всего волшебного мира не принудили его к встрече.

Просмотров: 5