Цитата #1235 из книги «Гарри Поттер и Философский Камень(Potter's Army)»

— Очень хорошо, — сказал Вуд, у которого сверкали глаза. — Теперь я понимаю, что имела в виду МакГонагалл… у тебя действительно прирождённый талант. Сегодня я просто объясню тебе правила, а потом три раза в неделю будешь тренироваться вместе с командой.

Просмотров: 5

Гарри Поттер и Философский Камень(Potter's Army)

Гарри Поттер и Философский Камень(Potter's Army)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Философский Камень(Potter's Army)»

— Ничего, Невилл, ничего, — сказал Гарри, поспешно пряча Плащ за спиной.

Просмотров: 6

Дядя Вернон снова остался дома. Он сжёг все письма и, вооружившись молотком и гвоздями, заколотил досками щели вокруг парадной и задней двери, так что теперь никто не мог выйти из дома. Во время работы он напевал «Tiptoe Through the Tulips» и вздрагивал при малейшем шорохе.

Просмотров: 14

Но поскольку наверняка об этом таинственном предмете они знали только то, что он был около пяти сантиметров длиной, без какой-либо другой информации не было никаких шансов угадать, что же это такое.

Просмотров: 4

— Может, ей и не понадобились бы спасатели, если бы мы не заперли это чудище вместе с ней, — напомнил ему Гарри.

Просмотров: 4

Никого подобного этому человеку на Привит Драйв ещё никогда не видели. Он был высоким, худым и, судя по седине волос и бороды, которые были настолько длинными, что их можно было заткнуть за пояс, очень старым. На нём была длинная мантия, пурпурный старинный плащ, подол которого волочился по земле, и сапоги с пряжками на высоком каблуке. Глаза его были светло-голубыми, яркими и сияли из-за очков в виде полумесяцев, а нос был длинным и кривым, будто его ломали по крайней мере два раза. Звали этого человека Альбус Дамблдор.

Просмотров: 3