Цитата #669 из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

— Аааа, у мыски Лонни сто-то на носу? — пропел один из близнецов.

Просмотров: 14

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Волшебный камень (перевод М. Спивак)»

С размаху он опустил зонтик, кончик которого указал на Дудли — вспыхнул фиолетовый свет, раздался звук взорвавшейся петарды, металлический скрежет — и через секунду Дудли затанцевал на месте, прижимая руки к толстому заду и завывая от боли. Когда он повернулся спиной, стал виден завиток поросячьего хвостика, высунувшийся из прорехи в штанах.

Просмотров: 4

Целый день они не останавливались даже для того, чтобы перекусить. К вечеру Дудли уже выл в голос. Это был самый кошмарный день в его жизни. Он проголодался, пропустил целых пять передач по телевизору и вообще еще ни разу не проводил так много времени, не взорвав ни одного компьютерного пришельца.

Просмотров: 7

— Золотые — это галлеоны, — объяснял он. — В одном галлеоне семнадцать серебряных сиклей, а в одном сикле — двадцать девять нутов, все довольно просто. Вот так, этого на пару семестров хватит, а остальные пусть лежат здесь, целее будут. — Он повернулся к Цапкрюку. — А теперь, будь другом, к ячейке номер семьсот тринадцать, и, может, не будешь так гнать?

Просмотров: 13

— Глядел с хижины, — поведал Огрид, похлопывая по гигантскому биноклю у себя на шее. — Да с народом-то оно лучше, правда? Проныра покамест не появлялся?

Просмотров: 4

Думбльдор внезапно проявил повышенный интерес к усевшейся на подоконник птичке, и это дало Гарри возможность промокнуть глаза простынкой. Овладев собой, Гарри спросил: «А плащ-невидимка — вы не знаете, кто прислал его мне?»

Просмотров: 3