– Сэр, так точно, сэр! – вытягиваюсь я в струнку. – Если и не заслужил прямо сейчас, то на Сером Фьорде точно доработаю.
– Мы невероятно счастливы, что это ты, – вступает в разговор Зильберман. – Но ответа на вопрос: «Какого черта ты разносишь наш офис», лично я пока не услышал.
– Ни один чертов немец, и уж тем более – трижды проклятый русский не посмеет указывать ирландцу в ирландском пабе! – продолжает горячиться Роб.
Пневматический таран звук издает пусть и резкий, но не очень громкий. Зато с каким смачным хряпаньем снес дверь и впечатался в стену нападающий! А что удивительного? Мощности «бревна» хватает на то, чтобы выкорчевывать из стен двери, вместе с косяками, причем, порой весьма толстые и прочные двери. Подпольные игорные заведения и «лабы», где разную наркотическую дрянь варят, за тонкими филенками не сидят…
За правым плечом тихий вжик «зиппера» и скрип кожаной куртки Хавьера, последовавшего моему примеру.
– Что ж, позиция понятная и достойная уважения, – кивает Грэм. – И можете звать меня Фрэнком. Вы не просто зашедший по делу детектив местной полиции. Вы – человек, вернувший нам дочь.