Цитата #40 из книги «Три кота на чердаке, или служанка в проклятом доме (СИ)»

Сонное чудо с прямыми белыми волосами и громадными зелёными глазами на безмерно красивом юном лице выбралось из кокона одеяла и изумлённо уставилось на меня. Мне потребовалась вся моя выдержка, чтоб не рассмеяться. Совсем ребёнок! Сколько ему лет, интересно? Почему такой юный — и живёт один?

Просмотров: 3

Три кота на чердаке, или служанка в проклятом доме (СИ)

Три кота на чердаке, или служанка в проклятом доме (СИ)

Еще цитаты из книги «Три кота на чердаке, или служанка в проклятом доме (СИ)»

— Где ты видел посланницу с рогами, придурок? — вопрошаю, расправив сияющие крылья за спиной, — Меня никто никуда не посылал! А крылья у меня соколиные! Крапчатые! Просто из-за света не видно! И вообще, чему вас только учат…

Просмотров: 2

Все, правда, наладилось: чердак наконец-то починили, коты мои повадились спать на своём плюшевом собрате, Бонни стал быстрее и послушней, а демон с невестой начали относительно неплохо ладить. О большой и чистой речи не шло, но да она только в сказках и бывает, но общались они хорошо, Лирдоэль даже увлеклась вроде как. Я в связи с этим чуток, может, и опечалилась, но в основном была рада за обоих: Мэрдо все равно надо жениться, а эльфочке не придётся умирать и витать над оврагами, как моей единственной подруге, Ноэли. Как уж она там…

Просмотров: 3

— Как вы могли?! — не могла я успокоиться, накладывая еду, — Это просто… просто…

Просмотров: 3

— Бонни, мой камердинер. Завтра познакомитесь. Ещё вопросы?

Просмотров: 2

— Попытка оскорбить и оттолкнуть не засчитана, милая. Но, если ты желаешь… — и лепестки растворяются живым потоком тьмы, а пламя приобретает зеленоватый оттенок.

Просмотров: 2