Идрис снял котелок с огня, понюхал его и удовлетворенно причмокнул.
– Золотые слова, – одобрил де ла Мале Равах-ага. – Все, я вас покидаю до ужина. Надо передать деньги капитану Муртаху, терпение – это не его добродетель.
– Так и было бы, – подтвердил Робер. – Хотя все равно интересно – кто это такой тут жил, что его с магами пришли осаждать?
– Красивая женщина, – заметил Фальк, и заработал подзатыльник от Флоренс Флайт.
Тем временем его соплеменники достали из седельных сумок кожаные ведра, в сложенном виде больше напоминавшие плоские коровьи лепешки, набрали в них воду и поставили в сторону. Надо думать – для лошадей. Сразу-то им холодную воду давать нельзя, запалить животинку можно, это я знаю.
– Так и есть, – Гарольд в самом деле не спешил убирать кошельки в свои седельные сумки или привязывать их к поясу. – Твоя правда.