— Жалко только нынешние витрины, — вздохнула Лиа.
— Даже не знаю, радоваться или огорчаться. — И Лиа первая потянулась к губам Кэлтигерна.
В щели между дверью и полом показался плотный лист бумаги, сложенный вдвое. Лиа покачала головой и, пытаясь удержать улыбку, поднялась. Подняв листок и посмотрев, она все же рассмеялась — вместо слов дед изобразил большой кривоватый бутерброд. От такого предложения было грех отказываться.
— Вот и спустилась хозяюшка. Лианон, внучка моя нежданная, — представил леди Дэрвогелл Слав. — Мастер Дан Хорс.
По лестнице Лиа поднималась первой — на тот случай, если Шэдда не успеет спрятаться или не поймет, что это нужно сделать.
Во дворе их старого особняка стояла большая повозка. Нехорошее предчувствие царапнуло юную леди. Ускорив шаг, Лианон проскочила мимо рабочих, едва не растоптала тонкие цветы у дорожки и поднялась на крыльцо. Двери в дом были распахнуты настежь. Полупустая прихожая, из нее Лиа сразу прошла в гостиную, минуя малый коридор.