© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. Издательство «Синдбад», 2016
– Понятия не имею, о чем они толкуют, – преспокойно отвечает увалень.
И с самым беспечным видом выуживает из кармана круглую жестянку и отправляет себе под губу табачный ком величиной с гандбольный мяч. И, видимо, уже собирается дружески хлопнуть Уве по спине.
– Ну, у тебя же нет машины, – отвечает Уве, а сам тем временем шарит по буфету, пытаясь отыскать кофейные фильтры.
И голубая сталь его глаз впервые в жизни исполнена неподдельной ярости. Уве бровью не ведет. Чиновник в белой рубашке идет прочь, в сторону гаражей, к дороге, и всей своей поступью как бы дает понять: хорошо смеется тот, кто смеется последним. А за ним семенит чиновница с охапкой бумаг.
– В каком смысле «всегда»? Хочешь сказать, она всегда меня вот эдаким малюет, что ли?