Цитата #1039 из книги «Сладкозвучный серебряный блюз»

– Спокойно, – предупредил я Морли. Шкура на мордах Марши и Дориса выглядела побитой, как кожа заношенных туфель, но они тоже лыбились до ушей. Принять горделивый вид, как Дожанго, они не могли – до потолка было всего двенадцать футов.

Просмотров: 14

Сладкозвучный серебряный блюз

Сладкозвучный серебряный блюз

Еще цитаты из книги «Сладкозвучный серебряный блюз»

– Мы отправляемся в Кантард, не так ли? Ни один дурак не рискнет дать нам в аренду лошадей или вьючных животных. Нам придется их покупать. С другой стороны, вся плата Марше и Дорису не превысит цены пары мулов. А гролли способны поднять груза вдвое больше и тащить его вдвое дальше и совершенно незаменимы в драке.

Просмотров: 8

– В некотором смысле. Вы не задавались вопросом, почему все Тейты столь малы ростом?

Просмотров: 12

Он был явно смущен тем, что оказался в компании двух женщин. Что станет с его репутацией?

Просмотров: 11

– Есть два возможных варианта перевода: «рассвет после Ночи Милосердия» и «рассвет после Ночи Безумия».

Просмотров: 18

Да, у нее все было на месте, и весьма высокого качества. Превосходная упаковка. Но заполненная гнилью.

Просмотров: 10