— Очень удобно, — невесело усмехнулась Ли. — Не приходится тратить время на лестницы, углы и коридоры.
Тихо застонав, Касс бессильно упал на перину, конвульсивно скомкав в кулаках белые простыни.
Герцог с нежностью посмотрел на свою наивную жену, кажется, начиная понимать, что одну ее оставлять действительно не стоит.
— Не доводилось как-то, — все еще глядя на зургара с откровенной неприязнью, сообщил Джедд. — Да и зачем? Гиблое место там, говорят…
Ли подняла голову, удивленно посмотрев на друга.
Отблески пламени окрасили щеки девушки нежным багрянцем, зацвели оранжевыми цветами в ее глазах. Касс медленно выставил вперед ладони, словно пытался согреться в их плещущемся, как море, лучистом тепле. Огонь, разделяющий супругов, бешено взвился вверх длинными широкими лепестками, разлился по земле алой рекой, укутывая мужчину и женщину жаркими пылающими крыльями, побежал огненными дорожками к ногам оторопело застывших воинов герцога, закрутился ласковым вихрем вокруг удивленно раскрывшего рот Джедда, осыпался сверкающими искрами под копыта испугано вжавшихся в стены лошадей.