Герцог с нежностью посмотрел на свою наивную жену, кажется, начиная понимать, что одну ее оставлять действительно не стоит.
— Не доводилось как-то, — все еще глядя на зургара с откровенной неприязнью, сообщил Джедд. — Да и зачем? Гиблое место там, говорят…
Ли подняла голову, удивленно посмотрев на друга.
Отблески пламени окрасили щеки девушки нежным багрянцем, зацвели оранжевыми цветами в ее глазах. Касс медленно выставил вперед ладони, словно пытался согреться в их плещущемся, как море, лучистом тепле. Огонь, разделяющий супругов, бешено взвился вверх длинными широкими лепестками, разлился по земле алой рекой, укутывая мужчину и женщину жаркими пылающими крыльями, побежал огненными дорожками к ногам оторопело застывших воинов герцога, закрутился ласковым вихрем вокруг удивленно раскрывшего рот Джедда, осыпался сверкающими искрами под копыта испугано вжавшихся в стены лошадей.
— И как? — прошептал Касс, смешивая ее дыхание со своим. — Понравилось?
— Для друзей я Ли, — улыбнулась девушка. — И ты не сердись, что немного помяла. Сам виноват.