Цитата #1566 из книги «Тропинка к Млечному пути (СИ)»

Сначала Илья хотел сам пойти первым, но тут встала дилемма. Ведь тогда и Ори загоношится, да и парни не отпустят одного. А в этом случае, кто присмотрит за остальными? Кто даст гарантию, что без пригляда крамольные мысли некоторых не вернутся? Нет, ну его нафиг! Лучше перебдеть, чем наоборот. Короче, первыми пошли штрафники. Бывшая, разжалованная в рядовые бойцы, начальница охраны и так вообще-то вызвалась остаться и, собственноручно активировать заряд. Однако парень решил перестраховаться. Мало ли что у неё на уме. В этом случае лучше довериться технике, она точно не подведёт. Но и душевный порыв человека тоже нельзя оставить без внимания. Любой, если он действительно осознал свою ошибку, достоин на второй шанс. Вот и придумал землянин применение, отправив запутавшуюся бедолагу вместе с её же бойцами апробировать, так сказать, древнюю технологию. А что? Всем хорошо, девка получает реабилитацию, а остальные..., остальные ничего не получают, но зато и первыми не идут. Ибо боязно.

Просмотров: 1

Тропинка к Млечному пути (СИ)

Тропинка к Млечному пути (СИ)

Еще цитаты из книги «Тропинка к Млечному пути (СИ)»

Начались обсуждения достоинств игроков. Заспорили. Атмосфера потеплела. Все свои. Время есть, чего ж не потрепаться под бутерброды и горячий гез.

Просмотров: 2

- Сколько у нас времени до появления погони?

Просмотров: 1

- А ты, Вил, думал, что у меня писанины меньше? Как бы не больше. Тоже хватает бюрократов и жена,между прочим, самый первый из них.

Просмотров: 1

Получилось! Пусть Илья набрасывал план операции впопыхах и чисто на голой импровизации, но получилось. Как по нотам вышло. Когда свора 'гончих' настигла рейдер и принялась остервенело грызть щит, 'леденцы' вышли на позицию и отстрелялись, тут же встав на курс сближения с носителем. Сброшенные заряды точно ушли в область, где должен появиться заигравшийся линкор жагов.

Просмотров: 2

Сяо, как про себя называл китайца Андрей, очень тщательно изучает русский язык, поэтому старается с ним говорить только на русском. Сейчас в Китае вообще повальная мода на русский язык, и не только. Любят они и российские конфеты, мультики вон, тоже пришлись по вкусу, и теперь вовсю переводятся на китайский. Особенно 'Чебурашку' полюбили. Практически целый культ этого диковинного зверька создали. Кто бы мог подумать? Песни разучивают, причём не только переведённые на родной язык, а даже в первоисточнике пытаются изобразить. Как-то довелось услышать. Смешно получается право слово, когда с детства знакомая песня звучит с диким китайским 'прононсом'. Но красиво выводят шельмы. Стараются. Вот и Сяолун не избежал последних веяний моды.

Просмотров: 0