Цитата #372 из книги «Украина, которой не было. Мифология украинской идеологии»

Но ведь на самом деле Русь до нашествия монголов не знала своей, национальной, оригинальной культуры высокого стиля. Она целиком была заимствована у византийцев вместе с христианством, причем заимствована на всей своей территории, от Черного до Балтийского моря. Литература, архитектура, живопись, музыка были одинаково византийскими как на юго‑западе, так и на северо‑востоке Русской земли. Лишь «свидомые» клоуны от истории могут, брызгая слюной, убеждать свою паству в том, что юго‑западная Русь была «Украиной» и что ее культура была оригинальной «украинской культурой», принципиально отличной от «азиатско‑москальской». Ведь тогда не то что «украинской», но даже самобытной русской культуры высокого стиля по сути‑то не существовало. Лишь где‑то в XIII веке культурное наследие Византии начинает постепенно «перевариваться» Русью. Однако трансформироваться во что‑то сугубо национальное, оригинальное оно не успело. Вторгшаяся монгольская армия превратила в руины большую часть Русской земли. Процесс был заторможен.

Просмотров: 11

Украина, которой не было. Мифология украинской идеологии

Украина, которой не было. Мифология украинской идеологии

Еще цитаты из книги «Украина, которой не было. Мифология украинской идеологии»

Таким образом, что получается? С одной стороны — Малая Русь, с ее общерусской культурой, а с другой стороны — Галиция, с ее польско‑австрийской культурой. А где же могла себе найти место «древняя украинская культура»? Ну, если только в рядах небольшой политической секты украинствующих, возникшей не ранее второй половины XIX века.

Просмотров: 10

Понимаете, о чем я? Наша страна — это уникальный эксперимент, расколовший живущих в ней людей в понимании и ощущении того, что такое их Родина. Понимание «Родины» «свидомых» и оранжоидов мне чуждо, и я пытаюсь пояснить своими текстами почему. Их «Родина» вызывает у меня в лучшем случае смех, в худшем — отвращение. До меня об этом просто никто не говорил открыто, хотя огромное количество людей ощущают и думают примерно так же, как я. Именно поэтому сейчас народ проявляет достаточно высокий интерес к моим текстам. Я говорю о том, о чем думают, но о чем молчат миллионы.

Просмотров: 10

Наиболее ярко об этом свидетельствуют печатные издания Украины, которые вопреки идеологическим установкам издаются на русском языке из‑за того, что именно он в большинстве своем востребован населением. Поэтому газеты, журналы и книги на русском языке занимают на украинском рынке от 80 до 90 %. Спрос рождает предложение. Производить печатную продукцию в Украине на «мове» — убыточно. Украиноязычный сегмент украинского рынка печатной продукции крайне невелик и в долгосрочной перспективе стремится к нулю.

Просмотров: 10

Вдруг неожиданно выяснилось, что я (как и в советские времена) — ДОЛЖЕН. Должен говорить и думать по‑украински, должен любить все украинское, должен гордиться всем украинским, должен быть сознательным украинцем, должен наслаждаться творчеством Тараса Шевченко, должен бредить идеями Стефана Бандеры, должен ненавидеть Россию и все русское, должен любить то, что не люблю, и быть тем, чем не являюсь. Иначе говоря, находясь в симулякре, я должен был симулировать свою «украинскость», как это делали большинство окружавших меня русских по своей сути людей.

Просмотров: 11

К примеру, 13 июня 1918 года газета «Голос Киева» опубликовала обращение правления Союза служащих правительственных учреждений Винницы к власти УНР. В нем говорилось, что нет никакой надобности переводить делопроизводство на украинский, поскольку «случаев взаимного непонимания между этими учреждениями, с одной стороны, и местным населением — с другой, никогда не было». «Более того, — говорилось в обращении, — такие случаи возможны именно при введении украинского языка, ибо последний в своей литературной форме почти ничего общего с местным просторечием не имеет».

Просмотров: 10