— Ох, я уже наглазелся на неё сверху донизу, сержант.
— Значит, надо суетиться и нам. — Маг небрежным мановением отпустил слугу. — Есть вещи поважнее моего чая.
— Куда делся Дрофд? — спросила Чудесная, на ходу закидывая за плечо лук. — Дрофд?
— Вы оказали бы мне чертовскую честь, коль не отказались бы со мной выпить. Всем нам! — Фельнигг крутанулся и сцапал бутыль. — Итак, что же привело вас сюда, на всхолмье?
— Но такова война, а, радость моя? — Он начал скатывать знамя Его величества Первого, ногтём разглаживая складки — так женщина могла бы к концу празднества убирать свою свадебную фату.
— …хорошо, что Ищейка подтянулся вовремя, а то могла бы расколоться целая дивизия. И так мы потеряли северную часть Осрунга, но зато смогли выдавить дикарей обратно в лес. Полковник Бринт — настоящая скала. Без него у меня б ничего не вышло. Он хотел спросить тебя… хотел спросить о…