Эльфийка подняла было руку к плечу — и, опустив ее, отрицательно качнула головкой.
— Сам знаю, — огрызнулся вождь. — Ты лучше того… еще одного орла попробуй поймать.
— Какого? Впрочем, — перебил я сам себя, — неважно. Мне, в общем-то, нет дела до того, кто именно из оставшихся в старушке-Европе повелителей пары квадратных миль реликтовой пущи решил прикупить для своей игрушечной армии новые побрякушки. И почему он не сделал это у ваших тамошних сородичей. Хотя на последний вопрос я могу ответить и сам — длинноухий решил, что в нашем заокеанском захолустье больше шансов сохранить тайну. Расскажи лучше, что было потом.
— Поскольку я предпочитаю классифицировать своих собеседников по их поступкам, а не происхождению или манерам, — невозмутимо сообщил да Коста, — то, смею вас заверить, эпитет сей был вами вполне заслужен. Ибо лишь истинные джентльмены могли позволить незнакомцу, да еще назвавшемуся черным магом, расположиться у костра в столь недоброжелательно настроенной местности. Это что касается первой части вашего замечания. Что же до моих намерений… они очень просты. Джентльмены, я бы хотел предложить вам союз. У нас общая цель, и, как вы отлично понимаете, цели этой хватит на всех.
— Родне? Какая родня может быть у гнома там?
С испанского «эль-экстинто» переводится как «потухший», но здесь, в Мексике, это слово имеет еще и второе значение — покойник, мертвец. Поди угадай, что имели в виду местные, давая своему поселению такое название?