Цитата #344 из книги «Переводчик»

– Дурак ты, мальчик. Хотел бы убить, давно бы убил. Ладно, прощай, – и, аккуратно заклеив герою-охраннику рот, несостоявшийся киллер покинул чердак, не забыв прихватить с собой рацию.

Просмотров: 8

Переводчик

Переводчик

Еще цитаты из книги «Переводчик»

Когда царь Бориска отошел от дел и к власти в стране пришли менее пьющие люди, жизнь в городке, как и во всей, надеюсь, России, стала понемногу налаживаться. Не успевшие спиться ученые стали понемногу возвращаться к науке. Оставшиеся в живых после бурных девяностых бандиты, разошлись, кто в коммерсанты, а кто в таксисты.

Просмотров: 7

Взяв такси на вокзале, она на ломаном английском попросила отвезти ее к Пражским Аллеям. Выйдя из такси, прошла пешком до улицы Козна, где и находился нужный ей дом. Игнорируя старенький лифт, поднялась на четвертый этаж и открыла ключом дверь одной из квартир. Ключей у дамочки, судя по всему, было немерено. Как только их все не перепутала?

Просмотров: 13

Проснувшись, Сергей не сразу смог уразуметь, где он и когда: в Африке, в конце XX века, или же у себя дома в Москве, в начале XXI? Через некоторое время все-таки понял, что дома, здесь и сейчас. Легче от этого особо не стало, похмелье навалилось и придавило, как снежная лавина.

Просмотров: 6

В небольшом, но уютном спортивном зале на Академической аншлагов практически никогда не бывает. Дело в том, что туда ходят только «свои» – действующие офицеры ГРУ и пенсионеры этой почтенной организации. Зал существует на частные пожертвования (тот же Бацунин никогда не забывает отстегнуть на это дело денежку), заглядывающих с улицы желающих потренироваться встречают двое вежливых, но очень плечистых персонажей, именующих себя администраторами. Они вежливо спрашивают у пришедших клубную карточку и при отсутствии оной без лишнего хамства, но решительно просят нежелательных гостей выйти в дверь. Человек, не имеющий клубной карточки, может посещать зал только по приглашению члена клуба и с обязательной записью в специальную амбарную книгу.

Просмотров: 8

Вслух он, естественно, ничего такого не сказал, а напротив, подыгрывая отставному мажору, четко, по-офицерски кивнул головой и, разве что не щелкнув отсутствующими шпорами, с чувством произнес: «Благодарю». После этого присел за столик к собеседнику и вискарю с фисташками.

Просмотров: 7