Цитата #339 из книги «Книга I. Пробуждение»

Он дрожащими руками опустил котенка на промерзшую траву и легонько подтолкнул к коту. Однако тот не пожелал идти к родителю и снова зашипел, отступив за ногу юноши. Взрослого зверя это явно удивило, так как он уселся и растерянно посмотрел сперва на Кенрика, затем на котенка. И так несколько раз. С его морды можно было писать картину воплощенного недоумения. По прошествии нескольких минут кот с явной досадой басовито мяукнул и шумно почесал себя задней лапой за ухом. Еще немного посидев, он встал, подошел к замершему юноше и тщательно обнюхал его со всех сторон, косясь на распушившегося малыша. После чего обнюхал и того.

Просмотров: 6

Книга I. Пробуждение

Книга I. Пробуждение

Еще цитаты из книги «Книга I. Пробуждение»

Юноша тоже сполз с карайна и поплелся вслед за графом. Тот явно решил размяться и пройти эти несколько кварталов пешком. Очень хорошо, а то уже совсем невмоготу, все тело затекло. Городишко интереса не вызвал — десятки похожих видел. Явно живет с рудника неподалеку, все продукты привозные, разве что мясо свое есть — невдалеке паслись отары овец. Честная бедность. Людей по дороге попадалось немного, да и то одни женщины, дети и старики. Неудивительно, взрослые мужчины на работе в шахтах. Даже стражники — и те пожилые. Но справляются, так как преступности в подобных городках почти нет.

Просмотров: 4

— Если вы найдете самозванца раньше нас, прошу не убивать его, а доставить живым.

Просмотров: 8

— Младшего принца нельзя допускать до престола ни в коем случае! — тут же сказал ректор. — Он погубит страну еще вернее, чем эти неизвестные маги. Я лучше сам удавлю его.

Просмотров: 8

«Тарн ло'Крейди, хотя бы, — раздраженно подсказал кот. — Как же вы, двуногие, глупы! Мой брат тоже по глупости своей погиб! А послушал бы меня…»

Просмотров: 5

— Грома своего попрошу, он столько необученных карайнов обучил, так что еще одна его никак не смутит.

Просмотров: 3