Цитата #1426 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— Там, на острове, б-была чаша, полная зелья. Т-тёмный Лорд заставил Кричера выпить его…

Просмотров: 2

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Толпа поредела. Внизу, в Выручай-комнате, осталась маленькая кучка народа, и Гарри направился к ним. Миссис Висли боролась с Джинни. Вокруг стояли Люпин, Фред, Джордж, Билл и Флёр.

Просмотров: 2

— Думай! — прошептала Эрмиона. — Думай! Где он должн был его оставить?

Просмотров: 2

Тётя Петуния разразилась слезами. Хестия Джонс послала ей одобрительный взгляд, который сменился на оскорблённый, когда тётя Петуния выбежала вперёд и обняла Дадли, предпочтя его Гарри. — Т-такой сладкий… — всхлипывала она в его массивную грудь. — Т-такой чувствительный мальчик… г-говорит спасибо…

Просмотров: 4

— Подпись! — сказала Эрмиона. — Гарри, взгляни на подпись!

Просмотров: 3

— Говорят, что в последующие годы, в Нурменгарде, один в камере, он выказывал раскаяние. Надеюсь, это правда. Мне бы хотелось думать, что он почувствовал, как ужасно и постыдно то, что он делал. Может быть, эта ложь Волдеморту была попыткой что-то исправить… не дать Волдеморту овладеть Даром…

Просмотров: 3