Цитата #2103 из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

Это было их первое столкновение с тем фактом, что полный желудок означает хорошее настроение, а пустой — уныние и перебранку. Гарри меньше всего удивлялся этому, ведь у Десли ему не раз приходилось сидеть голодным. Эрмиона вполне удовлетворительно выдерживала ночи, когда им доставались только ягоды или чёрствые бисквиты, разве что становилась чуть раздражительнее, и молчала суровее. А вот Рон, привыкший к обязательным трём вкусным трапезам в день, стараниями своей матери или Хогвартсовских домовых эльфов, от голода становился сразу и упрямым, и вспыльчивым. И когда нехватка еды совпадала с его очередью носить Разделённую Суть, он становился попросту неприятным.

Просмотров: 7

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)

Еще цитаты из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти (перевод В. Сорокина)»

— …и если будешь у нас дома, я смогу показать тебе рог. Папа мне про него писал, но я его ещё не видела, потому что Пожиратели Смерти забрали меня с Хогвартс-экспресса, и я так и не попала домой на Рождество, — говорила Луна, пока они с Дином подкладывали дрова в огонь.

Просмотров: 4

— Я не расстроился, — солгал Гарри, — я просто хочу знать, правда это или нет, или…

Просмотров: 4

— …и это происходит без твоей помощи, — сказал Волдеморт своим высоким, отчётливым голосом. — Ты искусный волшебник, Северус, но мне не кажется, что ты много там добавишь. Можно считать, мы уже там… почти.

Просмотров: 8

— Артур тут немного похимичил, — объяснил Хагрид, совсем не замечая, как Гарри неудобно. Он оседлал мотоцикл, который слегка заскрипел и ушёл на несколько дюймов в землю. — У меня теперь несколько козырей в рукаве. И один — я удумал! — Он показал толстым пальцем на пурпурную кнопку около спидометра.

Просмотров: 4

Люциус замер, его указательный палец повис над Знаком у него на руке. Беллатриса бросилась куда-то, куда Гарри было не посмотреть.

Просмотров: 6